A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for drohte
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Als
der
PB
1998
der
Zusammenbruch
drohte
,
rettete
die
ungarische
Regierung
die
Bank
durch
eine
Rekapitalisierung
in
Höhe
von
152
Mrd
.
Forint
und
erwarb
dadurch
99
,9 %
der
Aktien
. [EU]
Em
1998
, o
PB
enfrentou
riscos
de
falência
e o
Governo
húngaro
teve
de
intervir
e
salvar
o
banco
através
de
uma
recapitalização
de
152
mil
milhões
de
HUF
[2],
tornando-se
accionista
com
uma
participação
de
99
,9 %.
Auf
dieser
Grundlage
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
alle
in
Teil
II
Punkt
7
beschriebenen
Maßnahmen
zugunsten
der
Gdingener
Werft
wettbewerbsverzerrenden
Charakter
gehabt
haben
oder
zumindest
dadurch
eine
Verzerrung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Schiffbaumarkt
drohte
. [EU]
Assim
, a
Comissão
conclui
que
todo
o
auxílio
concedido
ao
estaleiro
Gdynia
descrito
no
ponto
7
da
Parte
II
contribuiu
para
distorcer
ou
ameaçar
distorcer
a
concorrência
no
mercado
da
construção
naval
.
Da
der
Untersuchung
zufolge
am
Ende
des
UZ
,
wie
unter
Randnummer
126
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
,
eine
Schädigung
unmittelbar
drohte
,
wird
unter
Berücksichtigung
der
unter
den
Randnummern
50
bis
55
getroffenen
Feststellungen
,
die
eine
negative
Entwicklung
mehrere
Schadensindikatoren
nach
dem
UZ
bestätigen
,
und
angesichts
der
Höhe
der
festgestellten
Dumpingspanne
der
Schluss
gezogen
,
dass
es
ohne
die
vorläufigen
Maßnahmen
zu
einer
Schädigung
gekommen
wäre
. [EU]
Uma
vez
que
o
inquérito
mostrou
que
a
ameaça
de
prejuízo
era
iminente
no
final
do
PI
,
como
indicado
no
considerando
126
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
provisório
,
tendo
em
conta
as
conclusões
dos
considerandos
50
a
55
,
que
confirmam
uma
evolução
negativa
de
diversos
indicadores
de
prejuízo
após
o
PI
, e
tendo
em
conta
a
magnitude
da
margem
de
dumping
apurada
,
conclui-se
que
teria
ocorrido
um
prejuízo
na
ausência
de
medidas
provisórias
.
Dagegen
war
im
vorliegenden
Fall
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
mit
dem
Verkauf
der
PB
verbunden
und
bildete
den
integralen
Bestandteil
der
Vereinbarung
über
den
Aktienerwerb
,
als
die
Umstrukturierung
der
Bank
bereits
erfolgreich
abgeschlossen
wurde
und
ihr
die
Liquidation
nicht
mehr
drohte
. [EU]
No
caso
em
apreço
,
pelo
contrário
, o
compromisso
de
indemnização
por
dívidas
desconhecidas
estava
relacionado
com
a
venda
do
Postabank
e
constituía
parte
integrante
do
acordo
de
compra
de
acções
,
depois
de
o
banco
ter
sido
reestruturado
com
êxito
e
quando
deixara
de
estar
em
causa
a
sua
liquidação
.
Daher
hätte
die
BNG
sich
diesem
Anliegen
der
Ortsbezirke
widersetzen
können
,
indem
sie
drohte
,
die
Insolvenz
der
VAOP
herbeizuführen
,
was
,
wie
bereits
festgestellt
,
für
die
Ortsbezirke
die
weniger
günstige
Alternative
gewesen
wäre
. [EU]
Sendo
assim
, o
BNG
teria
podido
opor-se
a
esta
pretensão
dos
municípios
,
ameaçando
causar
a
falência
da
VAOP
,
que
,
como
já
foi
referido
,
constituía
um
resultado
menos
favorável
.
Daher
verlangten
wir
,
als
mit
der
Herabsetzung
des
Ratings
die
Zahlungsunfähigkeit
drohte
,
eine
Aktualisierung
der
Liquiditätsberechnung
. [EU]
Por
conseguinte
,
quando
surgiu
a
"barreira
à
liquidez"
com
a
descida
da
notação
,
solicitámos
uma
actualização
das
previsões
de
tesouraria
.
Damals
drohte
die
BNG
,
dass
sie
ohne
zusätzliches
Kapital
wie
dieses
nachrangige
Darlehen
die
Finanzierung
der
VAOP
nicht
weiterführen
würde
,
was
zu
ihrer
Insolvenz
geführt
hätte
. [EU]
Nessa
altura
, o
BNG
ameaçou
que
,
caso
a
VAOP
não
aumentasse
o
capital
próprio
,
não
continuaria
a
financiá-la
, o
que
teria
conduzido
à
sua
falência
.
die
Beihilferegelung
sah
Beihilfen
vor
,
mit
denen
Investitionen
in
Schiffe
auf
eine
Weise
gefördert
werden
sollten
,
die
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
zu
verstoßen
drohte
. [EU]
o
regime
incluía
auxílios
destinados
a
incentivar
investimentos
nos
navios
,
de
acordo
com
modalidades
passíveis
de
envolver
violações
da
legislação
comunitária
.
Die
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
war
auch
dann
gestattet
,
wenn
eine
Insolvenz
nur
deshalb
drohte
,
weil
die
Bürgschaft
zum
1.
Juli
2007
auslaufen
würde
;
Österreich
konnte
durch
Verlängerung
der
Bürgschaft
die
Inanspruchnahme
abwehren
. [EU]
Era
igualmente
possível
utilizar
a
garantia
no
caso
de
o
banco
correr
risco
de
insolvência
unicamente
pelo
facto
de
a
garantia
expirar
em
1
de
Julho
de
2007
. A
Áustria
podia
evitar
que
a
garantia
fosse
utilizada
,
mediante
prorrogação
da
mesma
.
Die
Kommission
stufte
den
Tarif
aus
vier
Gründen
als
staatliche
Beihilfe
ein:
a)
die
Reduzierung
des
Stromtarifs
stellte
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
dar
; b)
die
Entscheidung
über
die
Einräumung
des
Tarifs
wurde
von
den
italienischen
Behörden
gefällt
und
durch
den
Transfer
staatlicher
Mittel
vermittels
einer
steuerähnlichen
Abgabe
finanziert
; c)
die
Maßnahme
drohte
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
; d)
sie
beeinträchtigte
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
da
Aluminium
auf
den
Weltmärkten
gehandelt
wird
. [EU]
A
Comissão
considerou
que
a
tarifa
constituía
um
auxílio
estatal
pelos
motivos
seguintes:
a) a
redução
da
tarifa
de
electricidade
conferia
uma
vantagem
económica
; b) a
decisão
de
concessão
da
tarifa
tinha
sido
tomada
pelas
autoridades
italianas
e
financiada
mediante
a
transferência
de
recursos
públicos
sob
a
forma
de
uma
imposição
parafiscal
; c) a
medida
ameaçava
falsear
a
concorrência
; d) a
medida
tinha
incidência
nas
trocas
comerciais
intracomunitárias
,
uma
vez
que
o
alumínio
é
comercializado
nos
mercados
mundiais
.
Diese
negative
Entwicklung
spitzte
sich
so
zu
,
dass
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
im
Jahre
2003
der
Konkurs
drohte
. [EU]
Esta
tendência
em
baixa
culminou
com
a
Javor
Pivka
em
sérios
riscos
de
falência
em
2003
.
Drohte
2011
mit
der
Entfesselung
von
Gewalt
,
sollten
die
Sanktionen
nicht
aufgehoben
werden
. [EU]
Em
2011
ameaçou
desencadear
uma
campanha
de
violência
se
as
sanções
não
fossem
retiradas
.
eine
Insolvenz
der
BAWAG-PSK
(
Zahlungsunfähigkeit
durch
Überschuldung
)
drohte
oder
bereits
eingetreten
war
. [EU]
o
BAWAG-PSK
corresse
o
risco
de
insolvência
(incapacidade
de
pagamento
devido
a
sobreendividamento
)
ou
estivesse
já
em
situação
de
insolvência
.
Ende
September
2008
stand
die
HRE
vor
einem
Liquiditätsengpass
,
so
dass
unmittelbar
Insolvenz
drohte
. [EU]
No
final
de
setembro
de
2008
, o
HRE
enfrentou
uma
escassez
de
liquidez
que
colocou
o
banco
à
beira
da
insolvência
.
Er
drohte
in
einem
Interview
mit
der
Zeitung
"Kayhan"
,
dass
viele
Protestierende
innerhalb
und
außerhalb
Irans
identifiziert
worden
seien
und
man
zu
gegebener
Zeit
gegen
sie
vorgehen
werde
. [EU]
Numa
entrevista
ao
jornal
Kayhan
,
avisou
que
muitos
dos
participantes
em
protestos
que
se
encontram
dentro
e
fora
do
Irão
foram
identificados
e
que
os
seus
casos
serão
tratados
na
devida
altura
.
Erstens
war
die
Republik
Ungarn
(
ebenso
wie
alle
anderen
damaligen
Beitrittsländer
)
bereits
vor
dem
Beitritt
an
die
Europa-Abkommen
gebunden
,
die
-
unter
anderem
-
jede
staatliche
Beihilfe
für
unvereinbar
mit
der
richtigen
Funktion
des
Abkommens
erklärten
,
die
den
Wettbewerb
durch
Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
der
Produktion
bestimmter
Waren
verfälschte
oder
zu
verfälschen
drohte
,
sofern
dies
den
Handel
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
damaligen
Beitrittsländern
betraf
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
República
da
Hungria
(tal
como
todos
os
outros
países
candidatos
,
nessa
data
)
estava
já
vinculada
(antes
da
adesão
)
pelos
Acordos
Europeus
,
que
declaravam
que
são
incompatíveis
com
o
bom
funcionamento
do
Acordo
,
na
medida
em
que
são
susceptíveis
de
afectar
o
comércio
entre
a
Comunidade
e o
então
país
candidato
,
inter
alia
,
qualquer
auxílio
público
que
falseie
ou
ameace
falsear
a
concorrência
,
favorecendo
certas
empresas
ou
certas
produções
[7].
Erstens
war
es
im
Falle
einer
Insolvenz
von
HSY
unsicher
,
ob
die
griechischen
Behörden
einem
Unternehmen
,
dem
die
Stilllegung
drohte
,
die
Investitionsbeihilfe
ausbezahlt
hätten
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
se
a
HSY
declarasse
falência
,
não
é
certo
que
as
autoridades
gregas
aceitassem
pagar
o
auxílio
ao
investimento
a
uma
empresa
depois
de
esta
cessar
a
actividade
.
Er
war
zuständig
für
die
Fälle
von
Inhaftierten
,
die
während
der
Krise
nach
den
Wahlen
festgenommen
wurden
,
und
drohte
regelmäßig
den
Familien
der
Inhaftierten
,
um
ihr
Schweigen
zu
erlangen
. [EU]
Responsável
pelos
processos
contra
detidos
durante
a
crise
pós-eleitoral
,
ameaçava
regularmente
os
familiares
dos
detidos
para
os
obrigar
ao
silêncio
.
Es
handelte
sich
somit
um
eine
staatliche
Beihilfe
Frankreichs
,
die
den
Wettbewerb
verfälschte
oder
zu
verfälschen
drohte
,
indem
sie
bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionszweige
begünstigte
und
dadurch
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
konnte
. [EU]
Tratava-se
,
por
conseguinte
,
de
um
auxílio
concedido
pela
França
que
,
falseando
ou
ameaçando
falsear
a
concorrência
ao
favorecer
certas
empresas
e
certas
produções
,
podia
afectar
o
comércio
entre
os
Estados-Membros
.
Im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
gelangte
die
Überwachungsbehörde
zu
der
vorläufigen
Schlussfolgerung
,
dass
die
Maßnahme
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
drohte
,
den
Wettbewerb
zu
verzerren
und
den
Handel
innerhalb
des
EWR
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
, o
Órgão
de
Fiscalização
concluiu
a
título
preliminar
que
a
medida
ameaçava
falsear
a
concorrência
e
afectava
o
comércio
no
interior
do
EEE
,
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
61
.o
do
Acordo
EEE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "drohte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners