A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Drusen...
drusenförmig
Drusenraum
drängen
drücken
drückend
Drüse
Dschungel
du
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
98 results for drücken
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abgesehen
von
Notlaufreifen
müssen
die
Reifen
bis
zu
den
vom
Fahrzeughersteller
für
den
Fahrzeugtyp
und
den
Beladungszustand
empfohlenen
Drücken
aufgepumpt
sein
. [EU]
Exceptuando
os
pneus
de
rodagem
sem
pressão
,
os
pneus
devem
ser
insuflados
às
pressões
recomendadas
pelo
fabricante
para
o
modelo
de
veículo
e
as
condições
de
carga
.
Ammoniak-Wasserstoff-Austauschkolonnen
mit
einer
Höhe
größer/gleich
35
m
und
Durchmessern
von
1,5 m
bis
2,5 m,
geeignet
zum
Betrieb
bei
Drücken
größer
als
15
MPa
[EU]
Colunas
de
permuta
amoníaco-hidrogénio
de
altura
igual
ou
superior
a
35
m e
diâmetros
entre
1,5 e 2,5 m,
capazes
de
funcionar
a
pressões
superiores
a
15
MPa
Anodeneffekt-Minuten
je
Zelltag
drücken
die
Häufigkeit
von
Anodeneffekten
[Zahl
der
Anodeneffekte/Zelltag]
multipliziert
mit
der
mittleren
Dauer
der
Anodeneffekte
(Anodeneffekt-Minuten/Häufigkeit]
aus:
[EU]
Os
minutos
de
efeitos
anódicos
por
célula
.dia
correspondem
ao
produto
da
frequência
dos
efeitos
anódicos
[número de
efeitos
anódicos/célula.dia]
pela
duração
média
dos
efeitos anódicos [minutos de efeitos anódicos por ocorrência]:
Anodeneffekt-Minuten
je
Zelltag
drücken
die
Häufigkeit
von
Anodeneffekten
(
Zahl
der
Anodeneffekte/Zelltag
),
multipliziert
mit
der
mittleren
Dauer
der
Anodeneffekte
(
Anodeneffekt-Minuten/Häufigkeit
),
aus:
[EU]
Os
minutos
de
efeitos
anódicos
por
célula
.dia
corresponderão
ao
produto
da
frequência
dos
efeitos
anódicos
(número
de
efeitos
anódicos/célula
.dia)
pela
duração
média
dos
efeitos
anódicos
(minutos
de
efeitos
anódicos
por
ocorrência
):
auf
der
Ebene
der
Rückmeldung
nach
Betätigung
eines
Bedienteils
(z. B.
in
Form
eines
Signaltons
nach
dem
Drücken
einer
Taste
)
und
[EU]
O
nível
da
reacção
à
activação
do
comando
,
por
exemplo
,
mudança
de
posição
do
botão
,
sinal
sonoro
;
auf
der
Ebene
der
Rückmeldung
nach
Betätigung
eines
Bedienteils
(z. B.
in
Form
eines
Signaltons
nach
dem
Drücken
einer
Taste
)
und
[EU]
O
nível
do
feedback
à
activação
do
comando
,
por
exemplo
,
mudança
de
posição
do
botão
,
sinal
sonoro
,
aufgrund
der
erheblichen
Preisdifferenz
gegenüber
der
gleichartigen
Ware
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
oder
aus
anderen
Ländern
,
die
sowohl
eine
Verlagerung
hin
zu
den
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
begünstigen
als
auch
das
Preisniveau
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
drücken
dürfte
. [EU]
à
diferença
significativa
de
preços
comparados
com
os
do
produto
similar
na
Comunidade
ou
proveniente
de
outros
países
,
que
deverá
favorecer
uma
transição
para
as
importações
da
China
que
são
objecto
de
dumping
e
depreciar
o
nível
de
preços
no
mercado
comunitário
.
Aufgrund
dessen
würde
das
Auslaufen
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
RBM
mit
Ursprung
in
der
VR
China
wahrscheinlich
einen
steilen
Anstieg
der
Einfuhrmengen
in
die
EU
zu
sehr
niedrigen
Preisen
zur
Folge
haben
,
was
die
Preise
auf
dem
EU-Markt
insgesamt
drücken
würde
. [EU]
Com
base
no
que
precede
, é
provável
que
a
caducidade
das
medidas
anti-dumping
sobre
as
importações
de
MAE
originárias
da
RPC
conduza
a
um
aumento
acentuado
do
volume
de
importações
para
a
UE
a
preços
muito
baixos
, o
que
levaria
a
uma
baixa
do
nível
geral
dos
preços
no
mercado
da
UE
.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Aufhebung
der
Maßnahmen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
zu
einem
Anstieg
der
gedumpten
Ausfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
führen
würde
,
der
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
drücken
und
eine
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
herbeiführen
würde
. [EU]
Conclui-se
que
a
revogação
das
medidas
resultaria
provavelmente
no
aumento
das
exportações
objeto
de
dumping
originárias
da
China
,
implicando
uma
pressão
descendente
sobre
os
preços
da
indústria
da
União
e
agravando
a
situação
económica
desta
última
.
Bei
einigen
Kostenfaktoren
(
wie
Energie
)
ist
ein
Anstieg
zu
verzeichnen
,
aber
in
einem
Kontext
,
in
dem
sehr
bedeutende
Mengen
gedumpter
chinesischer
Ausfuhren
Verkaufs-
und
Produktionsmengen
drücken
(
und
damit
die
Stückkosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erhöhen
)
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nach
unten
treiben
,
ist
der
Einfluss
dieser
Kostenfaktoren
nicht
so
groß
,
dass
er
an
der
Feststellung
eines
ursächlichen
Zusammenhangs
etwas
ändern
würde
. [EU]
Certos
elementos
de
custo
(como a
energia
)
aumentaram
,
mas
o
seu
impacto
não
é
de
molde
a
quebrar
o
nexo
de
causalidade
num
contexto
em
que
um
volume
muito
significativo
das
exportações
chinesas
objecto
de
dumping
está
a
pressionar
para
a
baixa
as
vendas
e a
produção
da
indústria
comunitária
(aumentando
assim
os
custos
unitários
da
indústria
comunitária
) e a
provocar
a
contenção
e a
depreciação
dos
preços
da
indústria
comunitária
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Druckluftbremssystem
muss
bei
allen
Drücken
zwischen
20
kPa
und
750
kPa
das
zulässige
Verhältnis
von
Abbremsung
TM/PM
zu
Druck
pm
innerhalb
der
Bereiche
liegen
,
die
in
dem
Diagramm
3
dieses
Anhangs
dargestellt
sind
. [EU]
No
caso
de
veículos
equipados
com
um
sistema
de
travagem
a
ar
comprimido
, a
relação
admissível
entre
a
razão
de
travagem
TM/PM
e a
pressão
pm
deve
situar-se
nas
zonas
indicadas
no
diagrama
3
do
presente
anexo
para
todas
as
pressões
compreendidas
entre
20
e
750
kPa
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
von
Anhängern
der
Klasse
O3
oder
O4
mit
Druckluftbremssystemen
zugelassen
sind
,
muss
bei
allen
Drücken
zwischen
20
kPa
und
750
kPa
das
zulässige
Verhältnis
von
Abbremsung
TM/PM
zum
Druck
pm
in
den
Bereichen
liegen
,
die
in
dem
Diagramm
2
dieses
Anhangs
dargestellt
sind
. [EU]
No
caso
de
um
veículo
a
motor
autorizado
a
rebocar
reboques
das
categorias
O3
ou
O4
equipados
com
um
sistema
de
travagem
a
ar
comprimido
, a
relação
admissível
entre
a
razão
de
travagem
TM/PM
e a
pressão
pm
deve
situar-se
dentro
das
zonas
indicadas
no
diagrama
2
do
presente
anexo
para
todas
as
pressões
entre
20
e
750
kPa
.
Beispielsweise
könnte
eine
öffentlich-rechtliche
Sendeanstalt
,
sofern
niedrigere
Einnahmen
durch
staatliche
Beihilfen
ausgeglichen
werden
,
geneigt
sein
,
die
Preise
für
Werbung
oder
andere
nicht
öffentlich-rechtliche
Tätigkeiten
auf
dem
Markt
zu
drücken
,
um
die
Einnahmen
der
Konkurrenz
zu
schmälern
. [EU]
Por
exemplo
,
os
organismos
de
radiodifusão
de
serviço
público
,
na
medida
em
que
receitas
mais
baixas
são
cobertas
por
auxílios
estatais
,
podem
ter
um
incentivo
para
reduzir
os
preços
de
publicidade
ou
de
outras
actividades
de
serviço
não
público
no
mercado
,
de
forma
a
diminuir
as
receitas
dos
concorrentes
.
Dabei
drücken
sie
diese
Ziele
auch
als
absoluten
Wert
des
Primärenergieverbrauchs
und
des
Endenergieverbrauchs
im
Jahr
2020
aus
und
erläutern
,
wie
und
auf
Grundlage
welcher
Daten
dieser
Wert
berechnet
wurde
. [EU]
Ao
fazê-lo
,
os
Estados-Membros
expressam
também
esses
objetivos
em
termos
de
nível
absoluto
de
consumo
de
energia
primária
e
de
consumo
de
energia
final
em
2020
, e
explicam
como
, e
com
base
em
que
dados
,
foi
feito
esse
cálculo
.
Da
die
Sitzungssäle
des
Gerichts
mit
einer
automatischen
Verstärker-
und
Übertragungsanlage
ausgestattet
sind
,
werden
die
Prozessvertreter
gebeten
,
den
Einschaltknopf
des
Mikrofons
zu
drücken
und
erst
zu
sprechen
,
wenn
das
Licht
aufleuchtet
. [EU]
Dado
que
as
salas
de
audiência
do
Tribunal
estão
equipadas
com
um
sistema
de
megafonia
automática
,
pede-se
aos
consultores
que
liguem
o
microfone
pressionando
o
respectivo
botão
e
que
aguardem
,
antes
de
começarem
a
falar
,
que
se
acenda
o
sinal
luminoso
.
Da
die
Sitzungssäle
des
Gerichts
mit
einer
automatischen
Verstärker-
und
Übertragungsanlage
ausgestattet
sind
,
werden
die
Vertreter
der
Parteien
gebeten
,
den
Einschaltknopf
des
Mikrofons
zu
drücken
und
erst
zu
sprechen
,
wenn
das
Licht
aufleuchtet
. [EU]
Dado
que
as
salas
de
audiência
do
Tribunal
estão
equipadas
com
um
sistema
de
amplificação
automática
de
som
,
pede-se
aos
representantes
que
liguem
o
microfone
pressionando
o
respetivo
botão
e
que
aguardem
,
antes
de
começarem
a
falar
,
que
o
sinal
luminoso
se
acenda
.
Das
Bauteil
muss
dabei
eine
bestimmte
Zahl
von
Prüfzyklen
mit
bestimmten
Drücken
und
Temperaturen
durchlaufen
. [EU]
O
ensaio
consiste
na
execução
de
um
número
específico
de
ciclos
de
ensaio
para
o
componente
para
hidrogénio
em
condições
de
temperatura
e
de
pressão
específicas
.
Das
gesamtstaatliche
Defizit
darf
10
,6 %
des
für
2011
projizierten
BIP
, 8,6 %
des
BIP
im
Jahr
2012
und
7,5 %
des
BIP
im
Jahr
2013
nicht
übersteigen
,
will
Irland
das
Defizit
bis
2015
unter
die
3
%-Marke
des
BIP
drücken
. [EU]
O
défice
das
administrações
públicas
não
pode
exceder
10
,6 %
do
PIB
previsto
em
2011
, 8,6 %
em
2012
e 7,5 %
em
2013
, a
fim
de
colocar
a
Irlanda
na
senda
conducente
à
redução
do
défice
para
menos
de
3 %
do
PIB
até
2015
.
Das
Kraftwerk
besteht
im
Wesentlichen
aus
zwei
baugleichen
Kesseln
für
die
Heißdampferzeugung
und
zwei
Turbinen
für
die
Erzeugung
von
Strom
und
Dampf
mit
zwei
verschiedenen
Drücken
. [EU]
A
central
compreende
essencialmente
duas
caldeiras
idênticas
para
a
produção
de
vapor
de
água
a
alta
temperatura
e
duas
turbinas
para
a
produção
de
energia
eléctrica
e
vapor
a
dois
níveis
de
pressão
diferentes
.
Das
Produkt
ist
mit
Tasten
ausgestattet
,
die
sich
wie
echte
Tasten
drücken
lassen
. [EU]
Está
equipado
com
teclas
cuja
função
é
imitar
a
sensação
de
toque
de
teclas
verdadeiras
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "drücken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners