|
|
|
German |
Portuguese |
|
Anderer Fantasieschmuck aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet, platiniert [EU] |
Bijutarias, de metais comuns (incluídos os prateados, dourados ou platinados), não especificados | |
|
Anderer Fantasieschmuck aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet, platiniert [EU] |
Bijutarias, de metais comuns (incluídos os prateados, dourados ou platinados), n.e. | |
|
aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert [EU] |
De metais comuns, mesmo dourados ou prateados | |
|
aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert oder aus Edelmetallplattierungen [EU] |
De metais comuns, mesmo dourados ou prateados, ou de metais folheados ou chapeados de metais preciosos | |
|
aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert oder aus Edelmetallplattierungen–; s der hergestellten Ware nicht überschreitet [EU] |
De metais comuns, mesmo dourados ou prateados, ou de metais folheados ou chapeados de metais preciosos–; fábrica | |
|
aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert [EU] |
De metais comuns, mesmo prateados, dourados ou platinados | |
|
Der Begriff "Edelmetalle" oder die Nennung eines bestimmten Edelmetalls umfasst in der Nomenklatur, wenn nichts anderes bestimmt ist, auch die Legierungen, die nach Anmerkung 5 als Edelmetalllegierungen einzureihen sind, jedoch weder Edelmetallplattierungen nach Anmerkung 7 noch unedle Metalle oder Nichtmetalle, die platiniert, vergoldet oder versilbert sind. [EU] |
Salvo disposição em contrário, a referência na Nomenclatura a metais preciosos ou a um ou vários metais preciosos especificamente designados, compreende também as ligas classificadas com os referidos metais por força da Nota 5. A expressão «metais preciosos» não compreende os artefactos definidos na Nota 7, nem os metais comuns ou as matérias não-metálicas, platinados, dourados ou prateados. | |
|
Fantasieschmuck (ausg. aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert) [EU] |
Bijutarias (expt. de metais comuns, mesmo prateados, dourados ou platinados) | |
|
Fantasieschmuck aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert (ausg. Manschettenknöpfe und ähnl. Knöpfe) [EU] |
Bijutarias de metais comuns, mesmo prateados, dourados ou platinados (expt. botões de punho e outros botões) | |
|
Gehäuse aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert [EU] |
Caixas de metais comuns, mesmo dourados ou prateados | |
|
Großzügige Abfindungen in Form so genannter "goldener Fallschirme" dürfen keine Belohnung für Versagen sein, sondern müssen ihren eigentlichen Zweck als Sicherheitsnetz im Falle einer vorzeitigen Beendigung des Vertrags behalten. [EU] |
É necessário assegurar que as indemnizações em caso de destituição, os chamados «pára-quedas dourados», não sejam uma recompensa pelo fracasso e que se respeite o objectivo primário de que essas indemnizações constituem uma rede de segurança (indemnizações em caso de destituição como uma rede de segurança) em caso de rescisão antecipada do contrato. | |
|
Herstellen aus Teilen aus unedlen Metallen, nicht vergoldet, versilbert oder platiniert, wenn der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet [EU] |
Fabricação a partir de partes de metais comuns, não dourados nem prateados nem platinados, desde que o valor de todas as matérias utilizadas não exceda 50 % do preço à saída da fábrica do produto | |
|
Herstellen aus Teilen aus unedlen Metallen, nicht vergoldet, versilbert oder platiniert, wenn der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet [EU] |
Fabrico a partir de partes de metais comuns, não dourados nem prateados nem platinados, desde que o valor de todas as matérias utilizadas não exceda 50 % do preço à saída da fábrica do produto | |
|
Herstellen aus Teilen aus unedlen Metallen, nicht vergoldet, versilbert oder platiniert, wenn der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet [EU] |
Fabricação a partir de partes de metais comuns, não dourados nem prateados nem platinados, desde que o valor de todas as matérias utilizadas não exceda 50% do preço do produto à saída da fábrica | |
|
Löffel, Gabeln, Schöpflöffel, Schaumlöffel, Tortenheber, Fischmesser, Buttermesser, Zuckerzangen und ähnl. Waren, aus unedlen Metallen, nicht versilbert, vergoldet oder platiniert (ausg. Zusammenstellungen sowie Hummer- und Geflügelscheren) [EU] |
Colheres, garfos, conchas, escumadeiras, pás para tortas, facas especiais para peixe ou para manteiga, pinças para açúcar e artefactos semelhantes, de metais comuns, não prateados, nem dourados nem platinados (expt. sortidos, bem como cisalhas para lagosta e tesouras para aves domésticas) | |
|
Löffel, Gabeln, Schöpflöffel, Schaumlöffel, Tortenheber, Fischmesser, Buttermesser, Zuckerzangen und ähnl. Waren, aus unedlen Metallen, versilbert, vergoldet oder platiniert (ausg. Zusammenstellungen sowie Hummer- und Geflügelscheren) [EU] |
Colheres, garfos, conchas, escumadeiras, pás para tortas, facas especiais para peixe ou para manteiga, pinças para açúcar e artefactos semelhantes, de metais comuns, prateados, dourados ou platinados (expt. sortidos, bem como cisalhas para lagosta e tesouras para aves domésticas) | |
|
Manschettenknöpfe und ähnliche Knöpfe aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert [EU] |
Botões de punho e outros botões, de metais comuns (incluídos os prateados, dourados ou platinados) | |
|
Manschettenknöpfe und ähnl. Knöpfe, aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert [EU] |
Botões de punho e outros botões, de metais comuns, mesmo prateados, dourados ou platinados | |
|
nur versilberte, vergoldete oder platinierte Bestandteile enthaltend [EU] |
Que contenham exclusivamente objectos prateados, dourados ou platinados | |
|
nur versilberte, vergoldete oder platinierte Bestandteile enthaltend [EU] |
Que contenham exclusivamente objetos prateados, dourados ou platinados | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|