A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for dobragem
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Anzeichnen
und
Berechnen
von
Biegungszugaben
; [EU]
Determinação
e
cálculo
das
tolerâncias
de
dobragem
Bei
der
Biegung
um
einen
Dorn
dürfen
am
Prüfstück
keine
Risse
auftreten
bei
einem
Abstand
zwischen
den
Innenkanten
nicht
größer
als
der
Dorndurchmesser
+
3a
(
siehe
Abbildung
1
in
Anlage
3
zu
diesem
Anhang
). [EU]
Não
é
admissível
o
aparecimento
de
fissuras
na
amostra
durante
a
sua
dobragem
em
torno
do
mandril
enquanto
as
extremidades
internas
tiverem
,
entre
si
,
uma
distância
não
superior
ao
diâmetro
do
mandril
mais
3a
(ver
apêndice
3,
figura
1,
do
presente
anexo
).
Blechbearbeitung
,
einschließlich
Biegen
und
Formen
; [EU]
Trabalhos
em
chapas
metálicas
,
incluindo
dobragem
e
enformação
CPA
28
.94.12:
Maschinen
zum
Spinnen
,
Dublieren
oder
Zwirnen
,
Spulen
,
Wickeln
oder
Haspeln
von
Spinnstoffen
sowie
Maschinen
zum
Vorbereiten
von
Spinnstoffgarnen
für
die
Weberei
,
Wirkerei
und
Strickerei
[EU]
CPA
28
.94.12:
Máquinas
para
fiação
,
dobragem
ou
torção
de
matérias
têxteis
e
máquinas
de
bobinar
ou
de
dobar
matérias
têxteis
die
Ausgaben
für
Editing
(
Anfertigung
von
Kopien
,
Synchronisation
und
Untertitelung
),
Verkaufsförderung
und
Werbung
für
ausländische
europäische
Filme
. [EU]
nas
despesas
de
edição
(tiragem
de
cópias
,
dobragem
e
legendagem
),
de
promoção
e
de
publicidade
de
filmes
europeus
não
nacionais
.
Die
Mehrsprachigkeit
europäischer
Werke
soll
gefördert
werden
(
Synchronisation
,
Untertitelung
und
mehrsprachige
Produktion
). [EU]
Apoiar
o
multilinguismo
das
obras
europeias
(dobragem,
legendagem
e
produção
multilingue
).
Druckweiterverarbeitung
von
Büchern
usw
.
durch
Falzen
,
Zusammentragen
,
Heften
,
Binden
,
Beschneiden
[EU]
Acabamento
de
livros
e
artefactos
semelhantes
por
dobragem
,
montagem
,
ponteagem
,
colagem
,
corte
,
colocação
de
capas
Druckweiterverarbeitung
von
Zeitschriften
,
Broschüren
,
Katalogen
und
Werbedrucken
(z. B.
Prospekten
,
Musterkarten
usw
.)
durch
Falzen
,
Zusammentragen
,
Heften
,
Klebebinden
[EU]
Acabamento
de
brochuras
,
revistas
,
catálogos
,
amostras
,
impressos
publicitários
,
etc
.,
por
dobragem
,
montagem
,
ponteagem
,
colagem
,
corte
,
colocação
de
capas
Je
nach
Art
der
Maßnahme
kann
die
finanzielle
Unterstützung
in
Form
von
Zuschüssen
(
erstattungsfähig
in
Bezug
auf
den
Beitrag
zum
Programm
,
mit
Ausnahme
der
Unterstützung
für
Synchronisierung/Untertitelung
)
oder
Stipendien
erfolgen
. [EU]
Dependendo
do
tipo
de
acção
, a
ajuda
financeira
pode
assumir
a
forma
de
subvenção
(reembolsável
no
que
respeita
à
contribuição
do
programa
,
excluindo
apoio
à
dobragem
/legendagem
)
ou
de
bolsa
.
Maschinen
und
Apparate
zum
Herstellen
von
Spinnstoffgarnen
sowie
Maschinen
zum
Vorbereiten
von
Spinnstoffgarnen
zur
Verwendung
auf
Maschinen
der
Pos
.
8446
oder
8447
(
ausg
.
Maschinen
der
Pos
.
8444
sowie
Maschinen
zum
Spinnen
,
Dublieren
oder
Zwirnen
) [EU]
Máquinas
e
aparelhos
para
fabricação
de
fios
têxteis
,
bem
como
máquinas
para
preparação
de
fios
têxteis
para
sua
utilização
nas
máquinas
das
posições
8446
ou
8447
(expt.
máquinas
da
posição
8444
,
bem
como
máquinas
para
fiação
,
dobragem
ou
torção
)
Maschinen
zum
Dublieren
oder
Zwirnen
von
Spinnstoffen
[EU]
Máquinas
para
dobragem
ou
torção
de
matérias
têxteis
Maschinen
zum
Spinnen
,
Dublieren
oder
Zwirnen
,
Spulen
,
Wickeln
oder
Haspeln
von
Spinnstoffen
sowie
Maschinen
zum
Vorbereiten
von
Spinnstoffgarnen
für
die
Weberei
,
Wirkerei
und
Strickerei
[EU]
Máquinas
para
fiação
,
dobragem
ou
torção
de
matérias
têxteis
e
máquinas
de
bobinar
ou
de
dobar
matérias
têxteis
Maschinen
zum
Vorbereiten
oder
Aufbereiten
von
Spinnstoffen
;
Maschinen
zum
Spinnen
,
Dublieren
oder
Zwirnen
von
Spinnstoffen
und
andere
Maschinen
und
Apparate
zum
Herstellen
von
Spinnstoffgarnen
;
Maschinen
zum
Spulen
(
einschließlich
Schussspulmaschinen
),
Wickeln
oder
Haspeln
von
Spinnstoffen
sowie
Maschinen
zum
Vorbereiten
von
Spinnstoffgarnen
zur
Verwendung
auf
Maschinen
der
Position
8446
oder
8447
[EU]
Máquinas
para
preparação
de
matérias
têxteis
;
máquinas
para
fiação
,
dobragem
ou
torção
,
de
matérias
têxteis
e
outras
máquinas
e
aparelhos
para
fabricação
de
fios
têxteis
;
máquinas
de
bobinar
(incluindo
as
bobinadeiras
de
trama
)
ou
de
dobar
matérias
têxteis
e
máquinas
para
preparação
de
fios
têxteis
para
sua
utilização
nas
máquinas
das
posições
8446
ou
8447
Produzenten
,
Vertriebsfirmen
und
Sendeanstalten
erhalten
Unterstützung
für
die
Synchronisation
und
Untertitelung
europäischer
audiovisueller
Werke
in
jeglicher
,
insbesondere
in
digitaler
,
Vertriebs-
und
Verbreitungsform
. [EU]
Fomentar
a
dobragem
e a
legendagem
na
distribuição
e
na
difusão
,
através
de
todos
os
canais
disponíveis
,
designadamente
os
canais
digitais
,
das
obras
audiovisuais
europeias
,
em
proveito
de
produtores
,
distribuidores
e
organismos
de
radiodifusão
.
Sind
die
Verzierungen
zurückgedrückt
,
abgelöst
oder
umgebogen
,
dann
dürfen
die
verbleibenden
Teile
nicht
um
mehr
als
10
mm
vorstehen
.
Diese
vorstehenden
Teile
müssen
in
jedem
Fall
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.2
entsprechen
. [EU]
Após
retracção
,
separação
ou
dobragem
dos
motivos
ornamentais
,
as
partes
subsistentes
não
devem
fazer
uma
saliência
de
mais
de
10
mm
.
Em
qualquer
caso
,
estas
saliências
devem
obedecer
ao
disposto
no
ponto
5.2.
Sind
die
Verzierungen
zurückgedrückt
,
abgelöst
oder
umgebogen
,
so
darf
der
verbleibende
Teil
nicht
mehr
als
10
mm
hervorstehen
und
keine
spitzen
oder
scharfen
Kanten
aufweisen
. [EU]
A
parte
dos
ornamentos
que
ficar
saliente
após
a
retracção
,
separação
ou
dobragem
não
se
deve
destacar
mais
de
10
mm
nem
ter
arestas
pontiagudas
,
aguçadas
ou
cortantes
.
So
ist
es
durchaus
möglich
,
ein
Videospiel
in
einer
anderen
Sprache
zu
spielen
,
ohne
dass
die
Integrität
des
Werkes
darunter
leidet
,
was
bei
der
Synchronisierung
eines
Films
oder
der
Übersetzung
eines
Buches
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
Com
efeito
, é
possível
mudar
a
língua
de
um
jogo
de
vídeo
sem
afectar
a
integridade
da
obra
, o
que
não
acontece
com
a
dobragem
de
um
filme
ou
a
tradução
de
um
livro
.
Unterstützung
von
Produzenten
,
Vertriebsfirmen
und
Fernsehveranstaltern
bei
der
Synchronisierung
und
Untertitelung
europäischer
audiovisueller
Werke
und
solcher
aus
Drittländern
zum
Vertrieb
und
zur
Verbreitung
über
alle
verfügbaren
Kanäle
[EU]
Apoiar
a
dobragem
e a
legendagem
para
a
distribuição
e a
difusão
,
através
de
todos
os
canais
disponíveis
,
de
obras
audiovisuais
europeias
e
de
países
terceiros
,
em
proveito
dos
produtores
,
distribuidores
e
radiodifusores
Von
der
Herlitz-Gruppe
wurden
die
folgenden
endgültigen
Ausgleichsmaßnahmen
in
Form
von
Kapazitätsbegrenzungen
vorgenommen:
Stilllegung
von
drei
Briefumschlagmaschinen
;
Verkauf
einer
Offset-Druckmaschine
und
einer
Serviettenfaltmaschine
;
Aufgabe
der
Spritzguss-Produktion
;
Stilllegung
oder
Verkauf
von
Tochtergesellschaften
in
Portugal
,
Österreich
und
Frankreich
,
Abbau
von
Lagerkapazitäten
und
Entlassung
von
630
Beschäftigten
. [EU]
O
grupo
Herlitz
tomou
as
seguintes
medias
compensatórias
definitivas
sob
a
forma
de
limitação
das
capacidades:
paragem
de
três
máquinas
de
produção
de
envelopes
;
venda
de
uma
impressora
offset
e
de
uma
máquina
automática
de
dobragem
de
guardanapos
;
abandono
da
produção
de
moldes
por
injecção
;
encerramento
ou
venda
de
filiais
em
Portugal
,
na
Áustria
e
em
França
;
redução
das
capacidades
de
armazenagem
e
despedimento
de
630
pessoas
.
zum
Dublieren
von
Spinnstoffen
[EU]
Para
dobragem
de
matérias
têxteis
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dobragem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners