A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
divisível
divisória
divisória de águas
divorciada
divorciado
divulgar
divã
divórcio
diz-me
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for divorciado
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Der
Anspruch
des
geschiedenen
Ehegatten
erlischt
,
wenn
er
vor
dem
Tode
seines
früheren
Ehegatten
eine
neue
Ehe
eingeht
. [EU]
O
cônjuge
divorciado
perde
esse
direito
se
tiver
voltado
a
casar
antes
da
morte
do
ex-cônjuge
.
Der
geschiedene
Ehegatte
eines
Bediensteten
auf
Zeit
,
das
nicht
mehr
unterhaltsberechtigte
Kind
des
Bediensteten
auf
Zeit
sowie
die
Person
,
die
nicht
mehr
im
Sinne
von
Anhang
V
Artikel
2
unterhaltsberechtigt
ist
,
können
als
von
dem
Bediensteten
auf
Zeit
mitversicherte
Personen
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
einem
Jahr
weiter
in
den
Genuss
der
Krankheitsfürsorge
gemäß
Absatz
1
gelangen
,
sofern
sie
keine
Erwerbstätigkeit
ausüben
.
Für
diesen
Versicherungsschutz
wird
kein
Beitrag
erhoben
. [EU]
O
cônjuge
divorciado
de
um
agente
temporário
, o
filho
que
tiver
deixado
de
estar
a
cargo
do
agente
temporário
,
assim
como
a
pessoa
que
tiver
deixado
de
ser
equiparada
ao
filho
a
cargo
na
acepção
do
artigo
2.o
do
Anexo
V,
que
provem
que
não
exercem
um
trabalho
remunerado
podem
continuar
a
beneficiar
,
durante
um
período
máximo
de
um
ano
,
da
cobertura
contra
os
riscos
de
doença
prevista
no
n.o 1, a
título
de
segurados
através
do
beneficiário
mediante
o
qual
tinham
direito
a
tais
reembolsos
;
esta
cobertura
não
implica
o
pagamento
de
qualquer
contribuição
.
Der
geschiedene
Ehegatte
eines
Bediensteten
oder
ehemaligen
Bediensteten
hat
Anspruch
auf
die
Hinterbliebenenversorgung
nach
den
Vorschriften
dieses
Kapitels
,
sofern
er
nachweisen
kann
,
dass
er
für
sich
selbst
beim
Tode
seines
früheren
Ehegatten
Anspruch
auf
eine
Unterhaltszahlung
zu
dessen
Lasten
hatte
,
die
entweder
durch
richterliche
Entscheidung
oder
durch
amtlich
eingetragene
und
rechtswirksame
Vereinbarung
zwischen
den
ehemaligen
Ehegatten
festgelegt
wurde
. [EU]
O
cônjuge
divorciado
de
um
membro
do
pessoal
ou
antigo
membro
do
pessoal
tem
direito
à
pensão
de
sobrevivência
definida
no
presente
Capítulo
,
sob
condição
de
justificar
que
tem
direito
, a
título
pessoal
por
morte
do
seu
ex-cônjuge
, a
uma
pensão
de
alimentos
a
cargo
deste
,
fixada
por
decisão
ou
transacção
judicial
.
der
verwitwete
,
geschiedene
,
rechtswirksam
getrennt
lebende
oder
ledige
Bedienstete
,
der
ein
oder
mehrere
unterhaltsberechtigte
Kinder
im
Sinne
des
Artikels
2
Absätze
2
und
3
hat
[EU]
o
membro
do
pessoal
viúvo
,
divorciado
,
separado
legalmente
ou
solteiro
,
que
tenha
um
ou
vários
filhos
a
cargo
na
acepção
dos
n.os 2 e 3
do
artigo
2.o
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
ledig
;
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(facultativo)
estado
civil
legal:
solteiro
;
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
);
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
);
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
ledig
;
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wieder
verheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wieder
verheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(Opcional)
estado
civil
legal:
solteiro
,
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
),
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
),
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
unverheiratet
(d.h.
nie
verheiratet
);
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(Facultativo)
Estado
civil
legal:
solteiro
(ou
seja
,
nunca
casou
);
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
);
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
);
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
Geschiedener
oder
getrennt
lebender
Ehegatte
des
Erwerbstätigen
oder
Rentners
[EU]
Cônjuge
divorciado
ou
separado
do
trabalhador
ou
do
titular
de
pensão
Geschieden
oder
getrennt
lebend
[EU]
Divorciado
ou
separado
judicialmente
Hat
der
geschiedene
Ehegatte
seinen
Versorgungsanspruch
nach
Artikel
19
dieses
Anhangs
verloren
,
so
werden
dem
überlebenden
Ehegatten
die
vollen
Versorgungsbezüge
gewährt
,
sofern
nicht
Artikel
81
Absatz
2
des
Statuts
anwendbar
ist
. [EU]
Se
o
cônjuge
divorciado
perder
o
seu
direito
à
pensão
por
aplicação
do
disposto
no
artigo
19
.o
do
presente
Anexo
, a
pensão
total
é
atribuída
ao
cônjuge
sobrevivo
,
desde
que
não
seja
aplicável
o
disposto
no
segundo
parágrafo
do
artigo
81
.o
do
presente
Estatuto
.
Weitere
Angaben:
a)
verbunden
mit
dem
Afghan
Support
Committee
(
ASC
)
und
der
Revival
of
Islamic
Heritage
Society
(
RIHS
). b)
Personenstand:
geschieden
(
Name
der
algerischen
Ex-Frau
lautet
Manuba
Bukifa
)." [EU]
Informações
suplementares:
a)
membro
do
Comité
de
Apoio
ao
Afeganistão
(ASC) e
da
Sociedade
da
Restauração
do
Património
Islâmico
(RIHS), b)
estado
civil:
divorciado
(ex-mulher
de
nacionalidade
argelina
,
Manuba
Bukifa
)».
Weitere
Angaben:
a)
verbunden
mit
dem
Afghan
Support
Committee
(
ASC
)
und
der
Revival
of
Islamic
Heritage
Society
(
RIHS
). b)
Personenstand:
geschieden
(
Name
der
algerischen
Ex-Frau
lautet
Manuba
Bukifa
)."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Informações
suplementares:
a)
membro
do
Comité
de
Apoio
ao
Afeganistão
(ASC) e
da
Sociedade
da
Restauração
do
Património
Islâmico
(RIHS), b)
estado
civil:
divorciado
(ex-mulher
de
nacionalidade
argelina
,
Manuba
Bukifa
)» é
substituída
pela
entrada
seguinte:
Weitere
Angaben:
a)
verbunden
mit
dem
Afghan
Support
Committee
(
ASC
)
und
der
Revival
of
Islamic
Heritage
Society
(
RIHS
). b)
Personenstand:
geschieden
(
Name
der
algerischen
Ex-Frau
lautet
Manuba
Bukifa
)."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Informações
suplementares:
a)
Membro
do
Comité
de
Apoio
ao
Afeganistão
(ASC) e
da
Sociedade
da
Restauração
do
Património
Islâmico
(RIHS), b)
Estado
civil:
divorciado
(ex-mulher
de
nacionalidade
argelina
,
Manuba
Bukifa
)» é
substituída
por:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "divorciado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners