A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
144 results for dividiert
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1433/2003
wird
für
die
Beantragung
der
Beihilfe
für
das
Jahr
2004
der
Wert
der
während
des
Referenzzeitraums
vermarkteten
Erzeugung
mit
der
Anzahl
der
Tage
vom
Tag
der
Genehmigung
des
operationellen
Programms
bis
zum
31
.
Dezember
2004
(
beide
Tage
mitgerechnet
)
multipliziert
und
durch
366
dividiert
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1433/2003
,
relativamente
aos
pedidos
de
ajuda
para
2004
, o
valor
da
produção
comercializada
durante
o
período
de
referência
será
multiplicado
pelo
número
de
dias
a
contar
da
data
de
aprovação
do
programa
operacional
,
inclusive
,
até
31
de
Dezembro
de
2004
,
inclusive
, e
dividido
por
366
.».
"Ackermannwinkel"
der
Winkel
,
dessen
Tangens
der
Quotient
aus
Radstand
dividiert
durch
den
Kurvenradius
bei
sehr
niedriger
Geschwindigkeit
ist
. [EU]
Por
«ângulo
de
Ackermann»
,
entende-se
o
ângulo
cuja
tangente
é
igual
à
distância
entre
eixos
dividida
pelo
raio
de
viragem
a
uma
velocidade
muito
baixa
.
Anzahl
der
Haken
,
die
in
einer
bestimmten
Zeit
verwendet
wurde
,
dividiert
durch
1000
[EU]
Número
de
anzóis
pescados
num
dado
período
de
tempo
,
dividido
por
1000
Bei
Anhängern
oder
Sattelanhängern
sowie
bei
Fahrzeugen
,
die
mit
einem
Anhänger
oder
Sattelanhänger
verbunden
sind
,
die
eine
bedeutende
Stützlast
auf
die
Anhängevorrichtung
oder
die
Sattelkupplung
übertragen
,
ist
diese
Last
,
dividiert
durch
die
Erdbeschleunigung
,
in
der
technisch
zulässigen
Höchstmasse
enthalten
. [EU]
Para
os
reboques
ou
semi-reboques
e
para
os
veículos
ligados
a
um
reboque
ou
semi-reboque
que
exerçam
uma
carga
vertical
significativa
sobre
o
dispositivo
de
engate
ou
o
prato
de
engate
,
esta
carga
,
dividida
pelo
valor
normalizado
da
aceleração
da
gravidade
, é
incluída
na
massa
máxima
tecnicamente
admissível
.
Bei
Anhängern
oder
Sattelanhängern
sowie
bei
Fahrzeugen
,
die
mit
einem
Anhänger
oder
Sattelanhänger
verbunden
sind
,
die
eine
bedeutende
Stützlast
auf
die
Anhängevorrichtung
oder
die
Sattelkupplung
übertragen
,
ist
diese
Last
,
dividiert
durch
die
Erdbeschleunigung
,
in
der
technisch
zulässigen
Höchstmasse
enthalten
. [EU]
Para
os
reboques
ou
semi-reboques
e
para
os
veículos
ligados
a
um
reboque
ou
semi-reboque
que
exerçam
uma
carga
vertical
significativa
sobre
o
dispositivo
de
engate
ou
o
prato
de
engate
,
esta
carga
,
dividida
pelo
valor
normalizado
de
aceleração
da
gravidade
, é
incluída
na
massa
máxima
tecnicamente
admissível
.
Bei
Anhängern
oder
Sattelanhängern
sowie
bei
Fahrzeugen
,
die
mit
einem
Anhänger
oder
Sattelanhänger
verbunden
sind
,
die
eine
bedeutende
Stützlast
auf
die
Anhängevorrichtung
oder
die
Sattelkupplung
übertragen
,
ist
diese
Last
,
dividiert
durch
die
Erdbeschleunigung
,
in
der
technisch
zulässigen
Höchstmasse
enthalten
. [EU]
Para
os
reboques
ou
semirreboques
e
para
os
veículos
ligados
a
um
reboque
ou
semirreboque
que
exerçam
uma
carga
vertical
significativa
sobre
o
dispositivo
de
engate
ou
o
prato
de
engate
,
esta
carga
,
dividida
pelo
valor
normalizado
de
aceleração
da
gravidade
, é
incluída
na
massa
máxima
tecnicamente
admissível
.
Bei
Anhängern
oder
Sattelaufliegern
,
die
eine
bedeutende
Stützlast
auf
die
Anhängeeinrichtung
oder
die
Sattelkupplung
übertragen
,
ist
diese
Last
,
dividiert
durch
die
Erdbeschleunigung
,
in
der
technisch
zulässigen
Höchstmasse
enthalten
. [EU]
Para
um
reboque
ou
semi-reboque
que
exerça
uma
carga
vertical
significativa
sobre
o
dispositivo
de
engate
ou
o
prato
de
atrelagem
,
esta
carga
,
dividida
pelo
valor
normalizado
da
aceleração
da
gravidade
, é
incluída
na
massa
máxima
tecnicamente
admissível
.
Bei
Anhängern
oder
Sattelaufliegern
,
die
eine
bedeutende
Stützlast
auf
die
Anhängeeinrichtung
oder
die
Sattelkupplung
übertragen
,
ist
diese
Last
,
dividiert
durch
die
Erdbeschleunigung
,
in
der
technisch
zulässigen
Höchstmasse
enthalten
. [EU]
Para
um
reboque
ou
semi-reboque
que
exerça
uma
carga
vertical
significativa
sobre
o
dispositivo
de
engate
ou
o
prato
de
engate
,
esta
carga
,
dividida
pelo
valor
normalizado
da
aceleração
da
gravidade
, é
incluída
na
massa
máxima
tecnicamente
admissível
.
Bei
den
Lebensmittelkategorien
,
bei
denen
in
Anhang
III
Tabelle
2
Spalte
3
Unterspalte
D2
dem
Zeichen
"X"
eine
Zahl
folgt
,
wird
das
Ergebnis
der
Prüfung
der
Migration
in
Lebensmittelsimulanz
D2
durch
diese
Zahl
dividiert
. [EU]
Nas
categorias
de
alimentos
para
as
quais
,
na
subcoluna
D2
da
coluna
3
do
quadro
2
do
anexo
III
, a
cruz
seja
seguida
de
um
número
, o
resultado
do
ensaio
de
migração
para
o
simulador
alimentar
D2
deve
ser
dividido
por
este
valor
.
Bei
diesem
System
wird
jede
ausgleichsfähige
Kostenart
einer
Tätigkeit
zugewiesen
und
anschließend
durch
die
verschiedenen
ausgleichsfähigen
gemeinwirtschaftlichen
Aufgaben
von
RTP
dividiert
,
basierend
auf
objektiven
Kostenrechnungsgrundsätzen
. [EU]
Com
base
neste
sistema
,
cada
rubrica
elegível
de
despesas
,
uma
é
afectada
a
uma
actividade
e,
subsequentemente
,
dividida
pelas
diferentes
funções
reembolsáveis
de
serviço
público
da
RTP
com
base
em
princípios
contabilísticos
objectivos
.
Bei
dieser
simplen
Berechnung
wurden
die
Werte
der
beiden
früheren
Schätzungen
addiert
und
das
Ergebnis
dann
durch
2
dividiert
. [EU]
É
verdade
que
o
método
utilizado
nesta
avaliação
, o
chamado
valor
«ponte»
,
não
é
mais
do
que
um
simples
cálculo
em
que
os
valores
das
duas
avaliações
anteriores
foram
somados
e,
em
seguida
,
divididos
por
dois
.
Bei
einer
Analogaufzeichnung
kann
,
wenn
die
Aufzeichnungsgeschwindigkeit
und
die
Wiedergabegeschwindigkeit
unterschiedlich
sind
,
die
Abtastfrequenz
durch
das
Geschwindigkeitsverhältnis
dividiert
werden
. [EU]
Em
caso
de
registo
analógico
,
se
as
velocidades
de
registo
e
de
leitura
forem
diferentes
, a
frequência
de
amostragem
poderá
ser
dividida
pela
razão
das
velocidades
.
Bei
Einsatz
der
Methode
der
gepoolten
Behandlungsgruppe
erhält
man
den
SI
,
indem
die
für
jede
Behandlungsgruppe
ermittelte
Gesamtaufnahme
an
Radioaktivität
durch
die
Aufnahme
in
der
gepoolten
Vehikelkontrollgruppe
dividiert
wird
;
hieraus
ergibt
sich
der
mittlere
SI
. [EU]
Caso
se
utilize
o
tratamento
agrupado
,
determina-se
o
índice
de
estimulação
dividindo
a
incorporação
radioativa
agregada
correspondente
a
cada
grupo
de
tratamento
pela
incorporação
agregada
do
grupo
de
controlo
do
excipiente
. O
valor
obtido
é
um
índice
de
estimulação
médio
.
Bei
Einsatz
der
Methode
mit
der
gepoolten
Behandlungsgruppe
erhält
man
den
SI
,
indem
die
für
jede
Behandlungsgruppe
ermittelte
Gesamtaufnahme
an
Radioaktivität
durch
die
Aufnahme
in
der
gepoolten
Vehikelkontrollgruppe
dividiert
wird
;
dadurch
erhält
man
den
mittleren
SI
. [EU]
Caso
se
utilize
o
procedimento
de
conjunto
, o
SI
obtém-se
pela
razão
entre
a
incorporação
conjunta
de
radioactividade
para
cada
grupo
de
tratamento
e a
incorporação
conjunta
do
grupo
de
controlo
com
excipiente
. O
valor
obtido
corresponde
ao
SI
médio
.
Bei
hypothekarisch
gesicherten
Wertpapieren
ist
der
Poolfaktor
bzw
.
der
Restkapitalfaktor
der
ausstehende
Kapitalbetrag
des
dem
Wertpapier
unterlegten
Hypothekenpools
dividiert
durch
den
ursprünglichen
Kapitalbetrag
. [EU]
Para
os
títulos
garantidos
por
créditos
hipotecários
,
fator
de
concentração
ou
fator
do
saldo
de
capital
remanescente
é o
saldo
de
capital
em
dívida
do
grupo
de
créditos
hipotecários
subjacente
ao
título
dividido
pelo
saldo
do
capital
inicial
.
Bei
Sattelanhängern
ist
z
die
Bremskraft
,
dividiert
durch
die
statische
Normalkraft
der
Achse(n)
des
Sattelanhängers
. [EU]
Para
os
semi-reboques
, z é a
força
de
travagem
dividida
pela
carga
estática
no
ou
nos
eixos
do
semi-reboque
.
Berechnung:
Die
in
Anhang
II
(
Planung
)
bzw
.
Anhang
VI
(
Ausführung
)
angegebenen
Beträge
werden
durch
die
betreffende
Anzahl
Begünstigte
im
vorliegenden
Anhang
dividiert
. [EU]
Calculado
por
divisão
do
(s)
montante
(s)
declarado
(s)
no
anexo
II
(previsões) e
no
anexo
VI
(execução)
pelo
número
de
beneficiários
a
que
se
refere
o
presente
anexo
.
Berechnung:
Die
in
Anhang
II
(
Planung
)
bzw
.
Anhang
VI
(
Ausführung
)
angegebenen
Beträge
werden
durch
die
betreffende
Anzahl
Begünstigte
im
vorliegenden
Anhang
dividiert
. [EU]
Calculado
por
divisão
do
(s)
montante
(s)
declarado
(s)
no
anexo
II
(previsões) e
no
anexo
VI
(execução)
pelo
número
de
hectolitros
a
que
se
refere
o
presente
anexo
.
Berechnung:
die
in
Anhang
II
(
Planung
)
bzw
.
Anhang
VI
(
Ausführung
)
angegebenen
Beträge
werden
durch
die
betreffende
Anzahl
Betriebe
im
vorliegenden
Anhang
dividiert
. [EU]
Calculado
por
divisão
do
(s)
montante
(s)
declarado
(s)
no
anexo
II
(previsões) e
no
anexo
VI
(execução)
pelo
número
de
empresas
a
que
se
refere
o
presente
anexo
.
Berechnung:
die
in
Anhang
II
(
Planung
)
bzw
.
Anhang
VI
(
Ausführung
)
angegebenen
Beträge
werden
durch
die
betreffende
Anzahl
Erzeuger
im
vorliegenden
Anhang
dividiert
. [EU]
Calculado
por
divisão
do
(s)
montante
(s)
declarado
(s)
no
anexo
II
(previsões) e
no
anexo
VI
(execução)
pelo
número
de
produtores
a
que
se
refere
o
presente
anexo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dividiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners