A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
107 results for divergência
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
2
Bei
einer
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
mit
einer
Lichtquelle
der
CIE-Normlichtart
A,
bei
einem
Beobachtungswinkel
von
1/3
Grad
und
einem
Beleuchtungswinkel
V = H = 0
Grad
oder
-
wenn
dabei
ein
farbloser
Oberflächenreflex
auftritt
-
bei
einem
Winkel
V = ± 5
Grad
, H = 0
Grad
müssen
die
Farbwertanteile
des
zurückgestrahlten
Lichtes
innerhalb
der
Grenzen
nach
Regelung
Nr
.
48
Absatz
2.30
liegen
. [EU]
Estando
o
reflector
iluminado
pelo
iluminante
padrão
A
da
CIE
,
com
um
ângulo
de
divergência
de
1/3
graus
e
um
ângulo
de
iluminação
V = H = 0
graus
ou
,
se
se
produzir
uma
reflexão
na
superfície
de
entrada
não
colorida
,
para
V = ± 5
graus
, H = 0
graus
,
as
coordenadas
tricromáticas
do
fluxo
luminoso
reflectido
devem
situar-se
dentro
dos
limites
previstos
no
ponto
2.30
do
Regulamento
n.o
48
.
Alle
Kohlenstoffdurchsätze
sollten
sich
nicht
mehr
als
6 %
voneinander
unterscheiden
. [EU]
Todos
os
caudais
de
carbono
devem
coincidir
,
não
registando
uma
divergência
de
mais
de
6 %
entre
si
.
Am
auffälligsten
ist
der
Unterschied
bei
den
Kosten
der
Teracom
für
das
digitale
terrestrische
Netz
,
bei
denen
die
Werte
ursprünglich
auf
160
Mio
.
SEK
pro
Jahr
berechnet
wurden
. [EU]
A
divergência
mais
significativa
prende-se
com
os
custos
da
Teracom
associados
à
rede
digital
terrestre
,
tendo
os
custos
sido
inicialmente
estimados
em
160
milhões
de
coroas
suecas
por
ano
.
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Fortschritte
,
die
auf
einzelstaatlicher
Ebene
erzielt
wurden
,
müssen
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
Sofortmaßnahmen
im
Bereich
der
Gleichbehandlung
und
Nichtdiskriminierung
ergriffen
werden
;
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
müssen
die
meisten
Aktionen
des
Europäischen
Jahres
auf
die
nationale
Ebene
verlagert
werden
. [EU]
A
divergência
dos
níveis
de
progresso
obtidos
a
nível
nacional
exige
a
adopção
de
medidas
urgentes
a
nível
europeu
e
nacional
no
domínio
da
igualdade
e
da
não
discriminação
.
Segundo
o
princípio
da
subsidiariedade
, a
maioria
das
acções
empreendidas
no
âmbito
do
Ano
Europeu
deve
ser
descentralizada
a
nível
nacional
.
Außerdem
könnten
uneinheitliche
Qualitätsanforderungen
an
Ratings
zu
einem
unterschiedlich
hohen
Anleger-
und
Verbraucherschutz
führen
. [EU]
Por
outro
lado
, a
divergência
dos
requisitos
de
qualidade
aplicáveis
às
notações
de
risco
poderia
conduzir
a
diferentes
níveis
de
protecção
dos
investidores
e
dos
consumidores
.
Bei
Abweichungen
zwischen
der
Angabe
über
die
Einreihung
in
den
erforderlichen
Unterlagen
für
die
Einfuhr
der
unter
diese
Verordnung
fallenden
Waren
und
der
von
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
zugrunde
gelegten
Einreihung
unterliegen
die
betreffenden
Waren
unbeschadet
sonstiger
einschlägiger
Bestimmungen
vorläufig
der
Einfuhrregelung
,
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
gemäß
der
von
den
genannten
Behörden
zugrunde
gelegten
Einreihung
auf
sie
anwendbar
ist
. [EU]
Sem
prejuízo
de
quaisquer
outras
disposições
em
vigor
na
matéria
,
em
caso
de
divergência
entre
a
classificação
indicada
nos
documentos
necessários
para
a
importação
dos
produtos
abrangidos
pelo
presente
regulamento
e a
classificação
determinada
pelas
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
importação
,
os
produtos
em
questão
serão
, a
título
provisório
,
sujeitos
ao
regime
de
importação
que
,
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
lhes
é
aplicável
com
base
na
classificação
determinada
pelas
referidas
autoridades
.
Bei
Abweichungen
zwischen
der
Angabe
über
die
Tarifierung
in
den
erforderlichen
Unterlagen
für
die
Einfuhr
der
unter
diese
Verordnung
fallenden
Waren
und
der
von
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
zugrunde
gelegten
Tarifierung
unterliegen
die
betreffenden
Waren
unbeschadet
sonstiger
einschlägiger
Bestimmungen
vorläufig
der
Einfuhrregelung
,
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
gemäß
der
von
den
genannten
Behörden
zugrunde
gelegten
Tarifierung
auf
sie
anwendbar
ist
. [EU]
Sem
prejuízo
de
quaisquer
outras
disposições
em
vigor
na
matéria
,
em
caso
de
divergência
entre
a
classificação
indicada
nos
documentos
necessários
para
a
importação
dos
produtos
abrangidos
pelo
presente
regulamento
e a
classificação
determinada
pelas
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
importação
,
os
produtos
em
questão
são
, a
título
provisório
,
sujeitos
ao
regime
de
importação
que
,
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
lhes
é
aplicável
com
base
na
classificação
determinada
pelas
referidas
autoridades
.
Bei
Abweichungen
zwischen
der
Angabe
über
die
Tarifierung
in
den
erforderlichen
Unterlagen
für
die
Einfuhr
der
unter
diese
Verordnung
fallenden
Waren
und
der
von
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
zugrunde
gelegten
Tarifierung
unterliegen
die
betreffenden
Waren
unbeschadet
sonstiger
einschlägiger
Bestimmungen
vorläufig
der
Einfuhrregelung
,
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
gemäß
der
von
den
genannten
Behörden
zugrunde
gelegten
Tarifierung
auf
sie
anwendbar
ist
. [EU]
Sem
prejuízo
de
quaisquer
outras
disposições
em
vigor
na
matéria
,
em
caso
de
divergência
entre
a
classificação
indicada
nos
documentos
necessários
para
a
importação
dos
produtos
abrangidos
pelo
presente
regulamento
e a
classificação
determinada
pelas
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
importação
,
os
produtos
em
questão
serão
, a
título
provisório
,
sujeitos
ao
regime
de
importação
que
,
de
acordo
com
o
disposto
no
regulamento
,
lhes
é
aplicável
com
base
na
classificação
determinada
pelas
referidas
autoridades
.
Bei
Abweichungen
zwischen
der
Angabe
über
die
Tarifierung
in
den
erforderlichen
Unterlagen
für
die
Einfuhr
der
unter
diese
Verordnung
fallenden
Waren
und
der
von
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
zugrunde
gelegten
Tarifierung
unterliegen
die
betreffenden
Waren
unbeschadet
sonstiger
einschlägiger
Bestimmungen
vorläufig
der
Einfuhrregelung
,
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
gemäß
der
von
den
genannten
Behörden
zugrunde
gelegten
Tarifierung
auf
sie
anwendbar
ist
. [EU]
Sem
prejuízo
de
quaisquer
outras
disposições
em
vigor
na
matéria
,
em
caso
de
divergência
entre
a
classificação
indicada
nos
documentos
necessários
para
a
importação
dos
produtos
abrangidos
pelo
regulamento
e a
classificação
determinada
pelas
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
importação
,
os
produtos
em
questão
serão
, a
título
provisório
,
sujeitos
ao
regime
de
importação
que
,
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
lhes
é
aplicável
com
base
na
classificação
determinada
pelas
referidas
autoridades
.
Bei
Abweichungen
zwischen
der
unterzeichneten
Urschrift
und
der
zuvor
eingereichten
Kopie
wird
nur
der
Tag
des
Eingangs
der
unterzeichneten
Urschrift
berücksichtigt
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
o
original
assinado
e a
cópia
anteriormente
apresentada
,
só
a
data
de
apresentação
do
original
assinado
é
tomada
em
consideração
.
Bei
Abweichungen
zwischen
diesem
Beschluss
und
den
Allgemeinen
Regelungen
gemäß
ihrer
Umsetzung
auf
nationaler
Ebene
durch
die
NZBen
ist
dieser
Beschluss
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
o
disposto
na
presente
decisão
e a
Documentação
Geral
,
conforme
implementada
a
nível
nacional
pelos
BCN
,
prevalece
a
primeira
.
Bei
Abweichungen
zwischen
diesem
Beschluss
und
den
Allgemeinen
Regelungen
ist
dieser
Beschluss
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
a
presente
decisão
e a
Documentação
Geral
,
prevalece
a
primeira
.
Bei
Abweichungen
zwischen
diesem
Beschluss
und
der
Leitlinie
EZB/2011/14
ist
dieser
Beschluss
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
a
presente
decisão
e a
Orientação
BCE/2011/14
,
prevalece
a
primeira
.
Bei
Abweichungen
zwischen
dieser
Leitlinie
und
den
auf
nationaler
Ebene
von
den
NZBen
umgesetzten
Allgemeinen
Regelungen
ist
die
Erstere
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
as
medidas
de
execução
desta
orientação
,
elaboradas
a
nível
nacional
pelos
BCN
, e a
Documentação
Geral
,
prevalecem
as
primeiras
.
Bei
Abweichungen
zwischen
dieser
Verordnung
und
den
auf
nationaler
Ebene
von
den
NZBen
umgesetzten
Allgemeinen
Regelungen
ist
die
Erstere
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
as
medidas
de
execução
do
presente
regulamento
elaboradas
a
nível
nacional
pelos
BCN
e a
Documentação
Geral
,
prevalecem
as
primeiras
.
Bei
Beanstandungen
kann
der
Hersteller
oder
Importeur
einen
von
einer
nach
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
b
mitgeteilten
Stelle
ausgearbeiteten
Gutachterbericht
über
die
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
Artikels
2
vorlegen
. [EU]
Em
caso
de
divergência
, o
construtor
ou
o
importador
pode
apresentar
um
relatório
elaborado
por
um
organismo
notificado
,
nos
termos
da
alínea
b)
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
11
.o
para
comprovação
da
conformidade
do
material
eléctrico
com
o
disposto
no
artigo
2.o.
Bei
Berücksichtigung
der
Fehlanflugbahn
findet
die
Abweichung
des
Hindernisberücksichtigungsbereichs
erst
nach
dem
Ende
der
verfügbaren
Startstrecke
Anwendung
. [EU]
Ao
considerar
a
trajetória
de
aproximação
falhada
, a
divergência
da
área
de
tomada
em
consideração
dos
obstáculos
aplica-se
apenas
após
o
final
da
distância
disponível
para
descolagem
.
Bei
der
Messung
des
Rückstrahlwertes
CIL
unter
den
anderen
Beleuchtungs-
und
Beobachtungswinkeln
muss
sich
der
Rückstrahler
in
der
Stellung
befinden
,
die
diesem
Wert
des
Verdrehungswinkels
e
entspricht
. [EU]
Quando
se
proceder
à
medição
do
CIL
para
os
outros
ângulos
de
iluminação
e
de
divergência
, o
reflector
deve
ser
colocado
na
posição
que
corresponde
a
esse
valor
de
ε
;.
Bei
der
Prüfung
durch
den
Ausschuss
trat
eine
Meinungsverschiedenheit
in
Bezug
auf
einen
der
Teilbereiche
der
Lösung
auf
. [EU]
Este
exame
revelou
a
existência
de
uma
divergência
a
nível
do
Comité
em
relação
a
uma
das
subcategorias
da
solução
.
Bei
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
dem
Verwaltungsrat
und
der
beratenden
Gruppe
kann
sich
letztere
an
den
Exekutivrat
wenden
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
o
conselho
de
gestão
e o
grupo
consultivo
,
este
último
pode
submeter
a
questão
ao
conselho
executivo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "divergência":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners