A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for diabéticos
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Da
keine
Klarheit
darüber
besteht
,
ob
es
eine
ausreichende
Grundlage
für
die
Annahme
besonderer
Vorschriften
für
die
Gruppe
der
Lebensmittel
für
Personen
gibt
,
die
unter
einer
Störung
des
Glucosestoffwechsels
leiden
(
Diabetiker
),
sollte
der
Kommission
gestattet
werden
,
die
einschlägigen
Vorschriften
in
einem
späteren
Stadium
nach
Anhörung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
zu
erlassen
oder
vorzuschlagen
. [EU]
Visto
que
não
é
certo
existir
uma
base
adequada
à
aprovação
de
disposições
específicas
aplicáveis
ao
grupo
dos
alimentos
destinados
a
pessoas
que
sofrem
de
perturbações
do
metabolismo
dos
glúcidos
(diabéticos), a
Comissão
deverá
poder
,
num
estádio
ulterior
,
aprovar
ou
propor
as
disposições
relevantes
após
consulta
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
.
diabetikergeeignete
Mahlzeit
[EU]
Comida
para
diabéticos
In
ihrer
Begründung
führen
die
schwedischen
Behörden
gesundheitsbezogene
Argumente
für
eine
weitere
Verringerung
der
Cadmium-Exposition
der
Bevölkerung
Schwedens
an
,
wie
hohe
Osteoporoseinzidenz
,
vermehrt
brüchige
Knochen
und
Knochenbrüche
,
Auswirkungen
auf
die
Nierenfunktion
in
Teilen
der
Bevölkerung
,
bei
denen
der
Cadmiumgehalt
über
1
mg/g
Kreatinin
liegt
,
sowie
Gefahren
für
empfindliche
Bevölkerungsgruppen
(
Diabetiker
,
Personen
mit
Eisenmangel
-
beide
Gruppen
haben
in
Schweden
einen
hohen
Anteil
). [EU]
Na
sua
fundamentação
,
as
autoridades
suecas
identificam
motivos
relacionados
com
a
saúde
para
reduzir
a
exposição
da
população
sueca
ao
cádmio
,
como
sejam
a
elevada
frequência
de
osteoporose
,
um
maior
número
de
casos
de
fragilidade
óssea
e
fraturas
ósseas
,
impacto
no
funcionamento
dos
rins
em
grupos
da
população
em
que
o
teor
de
cádmio
excede
1
mg/g
de
creatinina
,
bem
como
riscos
para
grupos
sensíveis
da
população
(diabéticos e
pessoas
com
carência
de
ferro
,
sendo
ambos
os
grupos
bastante
representativos
na
Suécia
).
In
ihrer
Rechtfertigung
stellen
die
schwedischen
Behörden
Risiken
für
empfindliche
Bevölkerungsgruppen
(
Diabetiker
,
Personen
mit
Osteoporose
oder
Eisenmangel
)
fest
. [EU]
Na
sua
justificação
,
as
autoridades
suecas
identificam
riscos
para
grupos
sensíveis
da
população
(diabéticos,
pessoas
atingidas
pela
osteoporose
ou
com
carência
em
ferro
).
Kekse
(
auch
Kekse
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
)
Spezifische
Angaben:
weich
oder
hart
;
für
Normalverbraucher
oder
Diabetiker
;
vollständige
Zutatenliste
[EU]
Bolachas
(incluindo
para
lactentes
):
Informações
específicas
a
fornecer:
macias
ou
duras
,
para
a
população
normal
ou
para
diabéticos
,
lista
completa
dos
ingredientes
.
Lebensmittel
für
Personen
,
die
unter
einer
Störung
des
Glucosestoffwechsels
leiden
(
Diabetes
) [EU]
Alimentos
para
pessoas
que
sofrem
de
perturbações
do
metabolismo
dos
glúcidos
(diabéticos).
Nahrungsmittel
oder
Getränke
(
wie
diätetische
,
diabetische
oder
angereicherte
Lebensmittel
,
Nahrungsergänzungsmittel
,
tonische
Getränke
und
Mineralwasser
),
andere
nicht
intravenös
zu
verabreichende
Nährstoffzubereitungen
(
Abschnitt
IV
) [EU]
Os
alimentos
dietéticos
,
alimentos
enriquecidos
,
alimentos
para
diabéticos
,
complementos
alimentares
,
bebidas
tónicas
e
águas
minerais
,
excepto
as
preparações
nutritivas
administradas
por
via
intravenosa
(Secção
IV
)
Nahrungsmittel
oder
Getränke
(
wie
diätetische
,
diabetische
oder
angereicherte
Lebensmittel
,
Nahrungsergänzungsmittel
,
tonische
Getränke
und
Mineralwasser
),
andere
nicht
intravenös
zu
verabreichende
Nährstoffzubereitungen
(
Abschnitt
IV
) [EU]
Os
alimentos
dietéticos
,
alimentos
enriquecidos
,
alimentos
para
diabéticos
,
complementos
alimentares
,
bebidas
tónicas
e
águas
minerais
,
exceto
as
preparações
nutritivas
administradas
por
via
intravenosa
(Secção
IV
)
Vor
dem
8.
Juli
2002
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
nach
Anhörung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
einen
Bericht
darüber
vor
,
ob
besondere
Vorschriften
für
Personen
,
die
unter
einer
Störung
des
Glucosestoffwechsels
leiden
(
Diabetiker
),
erlassen
werden
sollten
. [EU]
Antes
de
8
de
Julho
de
2002
e
após
consulta
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
, a
Comissão
apresenta
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
um
relatório
sobre
a
conveniência
de
se
aprovarem
disposições
específicas
aplicáveis
aos
alimentos
destinados
a
pessoas
que
sofrem
de
perturbações
do
metabolismo
dos
glúcidos
(diabéticos).
Wenn
nicht
durch
Gesetze
anderweitig
vorgeschrieben
,
dürfen
Portionspackungen
weder
für
das
Frühstück
noch
für
sonstige
Mahlzeiten
verwendet
werden
;
eine
Ausnahme
bilden
nur
milchfetthaltige
Aufstriche
(
wie
z. B.
Butter
,
Margarine
und
Weichkäse
)
und
Kakao-
und
Erdnussbutteraufstriche
sowie
Diät-
oder
Diabetiker-Marmeladen
und
-Konserven
. [EU]
Salvo
obrigação
legal
,
não
podem
ser
utilizadas
embalagens
unidose
para
o
pequeno-almoço
ou
outro
serviço
de
restauração
,
com
excepção
das
gorduras
lácteas
para
barrar
(como
manteiga
,
margarina
e
queijo-creme
),
chocolate
e
manteiga
de
amendoim
para
barrar
e
doces
e
compotas
ditéticas
ou
para
diabéticos
.
Wenn
nicht
durch
Gesetze
anderweitig
vorgeschrieben
,
dürfen
Portionspackungen
weder
für
das
Frühstück
noch
für
sonstige
Mahlzeiten
verwendet
werden
;
eine
Ausnahme
bilden
nur
milchfetthaltige
Aufstriche
(z. B.
Butter
,
Margarine
und
Weichkäse
)
und
Kakao-
und
Erdnussbutteraufstriche
sowie
Diät-
oder
Diabetiker-Konfitüren
und
-Konserven
. [EU]
Salvo
obrigação
legal
,
não
podem
ser
utilizadas
embalagens
unidose
para
o
pequeno-almoço
ou
outro
serviço
de
restauração
,
com
excepção
das
gorduras
lácteas
para
barrar
(manteiga,
margarina
e
queijo-creme
),
chocolate
e
manteiga
de
amendoim
para
barrar
e
doces
e
compotas
dietéticas
ou
para
diabéticos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diabéticos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners