A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
deste
deste então
destes
destilador
destilar
destilaria
destilato
destilação
destilação fraccionada
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for destilar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Anilin:
Wenn
die
Extinktion
im
Blindversuch
0,022
überschreitet
,
ist
das
Anilin
über
Zinkstaub
unter
Verwerfung
der
ersten
und
der
letzten
10
%
des
Destillats
zu
destillieren
. [EU]
Anilina:
se
a
densidade
óptica
do
ensaio
em
branco
exceder
0,022,
destilar
a
anilina
em
pó
de
zinco
,
eliminando
as
primeiras
e
últimas
fracções
de
10
%
do
destilado
.
Bulgarien
sollte
daher
gestattet
werden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
von
Nebenerzeugnissen
der
Weinbereitung
zu
befreien
. [EU]
Afigura-se
,
pois
,
conveniente
autorizar
a
Bulgária
a
excluir
certas
categorias
de
produtores
da
obrigação
de
destilar
subprodutos
da
vinificação
.
Da
anhand
der
Produktions-
und
Marktstrukturen
in
den
Weinbauzonen
Sloweniens
und
der
Slowakei
dafür
gesorgt
werden
kann
,
dass
die
Ziele
dieser
Bestimmung
erreicht
werden
,
ist
die
Verpflichtung
zur
Destillation
der
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
für
die
Erzeuger
dieser
Regionen
durch
die
Verpflichtung
zu
ersetzen
,
diese
Nebenerzeugnisse
unter
Kontrolle
zu
beseitigen
. [EU]
Dado
que
as
estruturas
de
produção
e
de
mercado
nas
zonas
vitícolas
da
Eslovénia
e
da
Eslováquia
permitem
garantir
que
os
objectivos
dessa
disposição
sejam
atingidos
, é
conveniente
,
no
que
se
refere
aos
produtores
dessas
regiões
,
substituir
a
obrigação
de
destilar
os
subprodutos
da
vinificação
pela
obrigação
de
retirar
esses
subprodutos
sob
controlo
.
Die
Bedienung
des
Destilliergeräts
erfolgt
entsprechend
den
Anleitungen
des
Herstellers
.
Anschließend
wird
das
durch
die
Zugabe
der
Natriumhydroxidlösung
freigesetzte
Ammoniak
abdestilliert
. [EU]
Colocar
a
unidade
de
destilação
em
funcionamento
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
e
destilar
o
amoníaco
libertado
com
a
adição
da
solução
de
hidróxido
de
sódio
.
Die
Kapazitäten
in
Ungarn
reichen
jedoch
derzeit
nicht
aus
,
um
alle
Nebenerzeugnisse
zu
destillieren
. [EU]
Não
obstante
,
as
capacidades
das
destilar
ias
não
são
actualmente
suficientes
na
Hungria
para
destilar
a
totalidade
dos
subprodutos
.
Die
Kapazitäten
reichen
jedoch
derzeit
nicht
aus
,
um
alle
Nebenerzeugnisse
von
zwei
Wirtschaftsjahren
gleichzeitig
zu
destillieren
. [EU]
Não
obstante
,
as
capacidades
não
são
actualmente
suficientes
para
destilar
,
ao
mesmo
tempo
, a
totalidade
dos
subprodutos
de
duas
campanhas
.
Es
sollte
Ungarn
daher
gestattet
werden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
der
bei
der
Weinbereitung
anfallenden
Nebenerzeugnisse
zu
befreien
. [EU]
Afigura-se
,
pois
,
conveniente
autorizar
a
Hungria
a
excluir
certas
categorias
de
produtores
da
obrigação
de
destilar
subprodutos
da
vinificação
.
Es
werden
etwa
20
ml
Destillat
gesammelt
und
das
Auffanggefäß
so
weit
gesenkt
,
dass
sich
das
Ende
des
Ablaufrohrs
etwa
20
mm
über
dem
Spiegel
der
Flüssigkeit
befindet
,
danach
wird
eine
Minute
lang
weiter
destilliert
. [EU]
Recolher
cerca
de
20
ml
do
destilado
,
baixar
o
frasco
cónico
de
modo
que
a
extremidade
do
tubo
abdutor
se
encontre
cerca
de
20
mm
acima
do
nível
da
superfície
do
líquido
e
destilar
ainda
durante
um
minuto
.
Für
die
in
den
zu
destillierenden
Nebenerzeugnissen
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
,
die
10
%
der
in
dem
erzeugten
Wein
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
übersteigen
,
wird
keine
Beihilfe
gezahlt
. [EU]
Não
será
paga
qualquer
ajuda
para
o
volume
de
álcool
contido
nos
subprodutos
a
destilar
que
exceder
10
%
do
volume
de
álcool
contido
no
vinho
produzido
.
Gemäß
Artikel
16
Absatz
1
Unterabsatz
2
Satz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
wird
für
die
in
den
zu
destillierenden
Nebenerzeugnissen
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
,
die
10
%
der
in
dem
erzeugten
Wein
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
übersteigen
,
keine
Beihilfe
gezahlt
. [EU]
Em
conformidade
com
o n.o 1,
segundo
período
do
segundo
parágrafo
,
do
artigo
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
,
não
é
paga
qualquer
ajuda
para
o
volume
de
álcool
contido
nos
subprodutos
a
destilar
que
exceda
10
%
do
volume
de
álcool
contido
no
vinho
produzido
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1990/2004
der
Kommission
ist
es
Ungarn
gestattet
worden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
der
bei
der
Weinbereitung
anfallenden
Nebenerzeugnisse
zu
befreien
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1990/2004
da
Comissão
[3]
autorizou
a
Hungria
a
excluir
determinadas
categorias
de
produtores
da
obrigação
de
destilar
os
subprodutos
da
vinificação
para
a
campanha
de
2004/2005
.
Mit
einem
Spatel
eine
geringe
Menge
(< 0,5 g)
der
Probe
in
100
ml
frisch
destilliertes
Wasser
geben
,
das
durch
einen
0,2
μ
;m-Membranfilter
gefiltert
wurde
(
andere
Beschaffungsquellen
von
hochreinem
Wasser
sind
ebenfalls
zulässig
,
wenn
sie
nachgewiesenermaßen
von
ausreichender
Qualität
sind
). [EU]
Utilizando
uma
espátula
,
adicionar
uma
pequena
quantidade
(< 0,5 g)
de
amostra
a
100
ml
de
água
acabada
de
destilar
e
filtrada
através
de
um
filtro
de
membrana
de
0,2
μ
;m (poderão
ser
utilizadas
fontes
alternativas
de
água
ultrapura
,
desde
que
se
demonstre
que
a
sua
qualidade
é
satisfatória
).
Trotz
der
von
Bulgarien
bereits
eingeführten
Maßnahmen
reichen
die
Destillationskapazitäten
in
diesem
Mitgliedstaat
noch
nicht
aus
,
um
sämtliche
Nebenerzeugnisse
zu
destillieren
. [EU]
Apesar
das
medidas
já
adoptadas
pela
Bulgária
,
verifica-se
que
nesse
Estado-Membro
a
capacidade
das
destilar
ias
nem
sempre
é
suficiente
para
destilar
a
totalidade
dos
subprodutos
.
Trotz
der
von
Ungarn
bereits
eingeführten
Maßnahmen
reichen
die
Destillationskapazitäten
in
diesem
Mitgliedstaat
immer
noch
nicht
aus
,
um
die
Gesamtheit
an
Nebenerzeugnissen
zu
destillieren
. [EU]
Apesar
das
medidas
já
adoptadas
pela
Hungria
,
verifica-se
que
nesse
Estado-Membro
as
capacidades
das
destilar
ias
nem
sempre
são
suficientes
para
destilar
a
totalidade
dos
subprodutos
.
Um
diesem
Zustand
abzuhelfen
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
gestattet
werden
,
weitere
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
von
Nebenerzeugnissen
der
Weinbereitung
zu
befreien
. [EU]
Para
obviar
a
esta
situação
convém
,
por
conseguinte
,
permitir
aos
Estados-Membros
excluir
outras
categorias
de
produtores
da
obrigação
de
destilar
os
subprodutos
da
vinificação
.
Ungarn
sollte
daher
gestattet
werden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
von
Nebenerzeugnissen
der
Weinbereitung
zu
befreien
. [EU]
Afigura-se
,
pois
,
conveniente
autorizar
a
Hungria
a
excluir
certas
categorias
de
produtores
da
obrigação
de
destilar
subprodutos
da
vinificação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "destilar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners