A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for desligados
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
.1
müssen
geleert
,
ständig
geschlossen
und
vom
elektrischen
System
abgetrennt
sein
,
oder
[EU]
.1
encontrar-se
vazios
,
estar
sempre
fechados
e
desligados
do
sistema
eléctrico
,
ou
Alle
anderen
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
ausgeschaltet
sein
. [EU]
Todos
os
outros
equipamentos
que
possam
ser
ligados
de
forma
permanente
pelo
condutor
ou
pelo
passageiro
devem
ser
desligados
.
Alle
Schalter
für
die
hinteren
Fenster
,
das
Dach
und
Trennwandsysteme
,
die
für
die
Benutzung
durch
Insassen
im
hinteren
Teil
des
Fahrzeugs
vorgesehen
sind
,
müssen
durch
einen
vom
Fahrer
bedienbaren
Schalter
auszuschalten
sein
,
der
vorne
auf
einer
vertikalen
Querebene
durch
die
R-Punkte
der
Vordersitze
angebracht
ist
. [EU]
Todos
os
interruptores
das
janelas
da
retaguarda
,
dos
painéis
de
tecto
e
das
divisórias
destinados
a
serem
utilizados
pelos
ocupantes
da
retaguarda
do
veículo
devem
poder
ser
desligados
por
um
interruptor
comandado
pelo
condutor
localizado
à
frente
de
um
plano
vertical
transversal
que
passa
pelos
pontos
R
dos
bancos
da
frente
.
Aus
technischen
Gründen
sollten
die
Zentrifugen
nach
dem
Anlaufen
während
ihrer
gesamten
Laufzeit
nicht
mehr
angehalten
werden
([...]). [EU]
De
um
ponto
de
vista
técnico
, a
tecnologia
exige
que
quando
os
centrifugadores
começam
a
girar
,
não
devem
ser
desligados
durante
a
totalidade
do
seu
tempo
de
vida
útil
([...]).
Batteriebetriebene
Waagen
müssen
ein
Absinken
der
Betriebsspannung
unter
den
geforderten
Mindestwert
anzeigen
und
unter
diesen
Bedingungen
entweder
weiterhin
korrekt
funktionieren
oder
sich
selbsttätig
ausschalten
. [EU]
Os
instrumentos
que
funcionem
com
alimentação
por
pilhas
devem
indicar
o
momento
em
que
a
tensão
cai
abaixo
do
valor
mínimo
requerido
e
devem
,
nessas
circunstâncias
,
ou
continuar
a
funcionar
correctamente
ou
ser
desligados
automaticamente
.
Bei
Ausfall
der
Hauptlichtquelle
oder
des
Haupt-LED-Moduls
bzw
.
eines
der
Haupt-LED-Module
muss/müssen
diese
zusätzliche
Lichtquelle
und/oder
das
zusätzliche
LED-Modul/die
zusätzlichen
LED-Module
sich
selbstständig
ausschalten
. [EU]
Em
caso
de
avaria
da
fonte
luminosa
principal
ou
de
um
dos
módulos
LED
principais
,
essa
fonte
luminosa
adicional
e/ou
esse
(s)
módulo
(s)
LED
adicionais
devem
ser
automaticamente
desligados
.
Bei
der
Simulation
einer
AEBS-Störung
dürfen
weder
die
elektrischen
Verbindungen
für
das
Warnsignal
für
den
Fahrzeugführer
nach
Nummer
1.5.4
noch
die
optionale
manuelle
Deaktivierungssteuerung
des
AEBS
nach
Nummer
1.4
abgeschaltet
werden
. [EU]
Aquando
da
simulação
de
uma
avaria
do
AEBS
,
nem
as
ligações
elétricas
para
o
sinal
de
aviso
para
o
condutor
referido
no
ponto
1.5.4
nem
o
comando
manual
facultativo
do
AEBS
referidos
no
ponto
1.4
devem
ser
desligados
.
Bei
einem
Abblendlicht
,
bei
dem
die
Kurvenlichtfunktion
mit
einer
zusätzlichen
Lichtquelle
erzeugt
wird
,
muss
diese
Lichtquelle
während
der
Funktion
des
Abblendlichts
nur
für
1
Minute
eingeschaltet
und
für
9
Minuten
ausgeschaltet
sein
(
siehe
Anhang
4 -
Anlage
1). [EU]
No
caso
de
um
feixe
de
cruzamento
concebido
para
fornecer
iluminação
de
curvas
com
recurso
a
uma
fonte
luminosa
de
incandescência
adicional
e/ou
módulo
(s)
LED
,
deve
aquela
fonte
luminosa
ou
este
(s)
um
ou
mais
módulos
LED
ser
mantidos
em
funcionamento
durante
1
minuto
e
desligados
durante
9
minutos
,
durante
a
activação
do
feixe
de
cruzamento
exclusivamente
(ver
anexo
4 -
apêndice
1).
bei
Flugzeugen
ab
dem
Moment
,
in
dem
das
Flugzeug
bereit
zum
Rollen
vor
dem
Start
ist
,
bis
zu
dem
Moment
,
in
dem
es
am
Ende
des
Flugs
zum
Stillstand
kommt
und
das/die
als
Hauptantrieb
benutzte(n) Triebwerk(e)
abgeschaltet
ist/sind
[EU]
no
caso
dos
aviões
,
desde
o
momento
em
que
o
aparelho
fica
pronto
para
a
rolagem
,
antes
da
descolagem
,
até
ao
momento
em
que
o
aparelho
fica
imobilizado
,
no
final
do
voo
, e
são
desligados
os
motores
utilizados
como
unidades
de
propulsão
primária
Beschreibung
der
speziellen
Probenahme-
und
Messpunkte
in
Verbindung
mit
der
Dekontaminierung
der
Ausrüstungen
,
die
zur
Wartung
oder
zum
Austausch
aus
dem
Prozess
herausgenommen
worden
sind
[EU]
Descrever
os
pontos
especiais
de
amostragem
e
medição
associados
à
descontaminação
dos
equipamentos
desligados
para
manutenção
ou
substituição
.
B.
unmittelbar
nach
Abschluss
des
Flugs
deaktiviert
werden
und
[EU]
São
imediatamente
desligados
uma
vez
concluído
o
voo
, e
Der
Stromverbrauch
der
Vorschaltgeräte
für
Leuchtstofflampen
darf
1,0 W
nicht
überschreiten
,
wenn
die
betriebenen
Lampen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
keinerlei
Licht
abstrahlen
und
etwaige
andere
angeschlossene
Bauteile
(
Netzwerkverbindungen
,
Sensoren
usw
.)
abgeklemmt
sind
. [EU]
O
consumo
de
energia
dos
balastros
das
lâmpadas
fluorescentes
não
deve
ser
superior
a 1,0 W
quando
as
lâmpadas
utilizadas
não
estiverem
a
emitir
luz
em
condições
normais
de
funcionamento
e
quando
todos
os
outros
componentes
eventualmente
presentes
(ligações à
rede
eléctrica
,
sensores
,
etc
.)
se
encontrarem
desligados
.
Der
Stromverbrauch
von
Leuchten
für
Hochdruckentladungslampen
darf
den
Gesamtstromverbrauch
der
eingebauten
Vorschaltgeräte
nicht
übersteigen
,
wenn
die
Lampen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
keinerlei
Licht
abstrahlen
und
etwaige
andere
angeschlossene
Bauteile
(
Netzwerkverbindungen
,
Sensoren
usw
.)
abgeklemmt
sind
. [EU]
O
consumo
de
energia
das
luminárias
para
lâmpadas
de
descarga
de
alta
intensidade
não
deve
ser
superior
à
soma
dos
consumos
de
energia
dos
balastros
incorporados
quando
as
lâmpadas
a
que
estarão
normalmente
ligados
não
estiverem
a
emitir
luz
e
os
outros
componentes
eventualmente
presentes
(ligações à
rede
eléctrica
,
sensores
,
etc
.)
estiverem
desligados
.
Der
Stromverbrauch
von
Leuchten
für
Leuchtstofflampen
ohne
eingebautes
Vorschaltgerät
darf
den
Gesamtstromverbrauch
der
eingebauten
Vorschaltgeräte
nicht
übersteigen
,
wenn
die
Lampen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
keinerlei
Licht
abstrahlen
und
etwaige
andere
angeschlossene
Bauteile
(
Netzwerkverbindungen
,
Sensoren
usw
.)
abgeklemmt
sind
. [EU]
O
consumo
de
energia
das
luminárias
para
lâmpadas
fluorescentes
sem
balastro
integrado
não
deve
ser
superior
à
soma
dos
consumos
de
energia
dos
balastros
incorporados
quando
as
lâmpadas
a
que
estarão
normalmente
ligados
não
estiverem
a
emitir
luz
e
os
outros
componentes
eventualmente
presentes
(ligações à
rede
eléctrica
,
sensores
,
etc
.)
estiverem
desligados
.
Der
Technische
Dienst
kann
nach
eigenem
Ermessen
die
vorstehend
beschriebenen
Kontrollverfahren
bei
den
schnittstellenbezogenen
Funktionen
,
die
keine
Bremsfunktionen
sind
,
in
verschiedenen
Zuständen
oder
in
abgeschaltetem
Zustand
wiederholen
. [EU]
Se
assim
o
entender
, o
serviço
técnico
pode
repetir
os
procedimentos
de
verificação
acima
definidos
com
as
funções
de
não
travagem
relevantes
para
a
interface
em
estados
diferentes
ou
desligados
.
Der
Technische
Dienst
kann
nach
eigenem
Ermessen
die
vorstehend
beschriebenen
Kontrollverfahren
bei
den
schnittstellenbezogenen
Nachrichten
,
die
keine
Bremsfunktionen
sind
,
in
verschiedenen
Zuständen
oder
in
abgeschaltetem
Zustand
wiederholen
. [EU]
Se
assim
o
entender
, o
serviço
técnico
pode
repetir
os
procedimentos
de
verificação
acima
definidos
com
as
mensagens
de
não
travagem
relevantes
para
a
interface
em
estados
diferentes
ou
desligados
.
der
"Wirkungsgrad
des
Vorschaltgeräts"
(
η
;Vorschalt),
das
heißt
das
Verhältnis
zwischen
der
Lampenleistung
(
Ausgangsleistung
des
Vorschaltgeräts
)
und
der
Eingangsleistung
des
Vorschaltgerätstromkreises
,
wobei
eventuelle
Sensoren
,
Netzwerkverbindungen
und
andere
Nebenverbraucher
abgeklemmt
sind
[EU]
«Eficiência
do
balastro
(η
balastro
)»,
rácio
entre
a
potência
da
lâmpada
(potência
de
saída
do
balastro
) e a
potência
de
entrada
do
circuito
balastro-lâmpada
,
com
os
sensores
,
ligações
à
rede
e
outras
cargas
auxiliares
eventualmente
presentes
desligados
Der
Zeitraum
zwischen
der
ersten
Bewegung
des
Flugzeugs
beim
Verlassen
seiner
Parkposition
zum
Zwecke
des
Abflugs
bis
zum
Halten
auf
der
zugewiesenen
Parkposition
und
Stillstand
aller
Triebwerke
oder
Propeller
. [EU]
Tempo
decorrido
entre
o
momento
em
que
o
avião
começa
a
deslocar-se
do
local
onde
se
encontra
estacionado
com
o
objectivo
de
descolar
até
ao
momento
em
que
se
imobiliza
no
local
de
estacionamento
designado
e
em
que
todos
os
motores
ou
hélice
são
desligados
.
Die
Beleuchtungs-
,
Lichtsignal-
und
Hilfseinrichtungen
müssen
mit
Ausnahme
der
für
die
Prüfung
und
die
normalen
Tagfahrten
benötigten
Einrichtungen
ausgeschaltet
sein
. [EU]
Os
dispositivos
de
iluminação
e
de
sinalização
luminosa
e
auxiliares
devem
estar
desligados
,
com
exceção
dos
que
sejam
necessários
para
a
realização
do
ensaio
e o
funcionamento
normal
do
veículo
durante
o
dia
.
Die
Beleuchtungs-
,
Lichtsignal-
und
Hilfseinrichtungen
müssen
mit
Ausnahme
der
für
die
Prüfung
und
die
normalen
Tagfahrten
benötigten
Einrichtungen
ausgeschaltet
sein
. [EU]
Os
dispositivos
de
iluminação
e
de
sinalização
luminosa
e
auxiliares
devem
estar
desligados
,
com
excepção
dos
que
sejam
necessários
para
a
realização
do
ensaio
e o
funcionamento
normal
do
veículo
durante
o
dia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desligados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners