A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
243 results for descargas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
2.
Richtlinie
82/176/EWG
des
Rates
vom
22
.
März
1982
betreffend
Grenzwerte
und
Qualitätsziele
für
Quecksilberableitungen
aus
dem
Industriezweig
Alkalichloridelektrolyse
. [EU]
Directiva
82/176/CEE
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1982
,
relativa
aos
valores-limite
e
aos
objectivos
de
qualidade
para
as
descargas
de
mercúrio
do
sector
da
electrólise
dos
cloretos
alcalinos
.
31984
L
0156:
Richtlinie
84/156/EWG
des
Rates
vom
8.
März
1984
betreffend
Grenzwerte
und
Qualitätsziele
für
Quecksilberableitungen
mit
Ausnahme
des
Industriezweigs
Alkalichloridelektrolyse
(
ABl
. L
74
vom
17
.3.1984, S.
49
),
geändert
durch:
[EU]
31984
L
0156:
Directiva
84/156/CEE
do
Conselho
,
de
8
de
Março
de
1984
,
relativa
aos
valores‐
;limite e
aos
objectivos
de
qualidade
para
as
descargas
de
mercúrio
de
sectores
que
não
o
da
electrólise
dos
cloretos
alcalinos
(JO L
74
de
17
.3.1984, p.
49
),
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
por:
.3
Die
Anzahl
der
Speigatte
,
Ausgussrohre
und
anderer
ähnlicher
Öffnungen
in
der
Außenhaut
muss
durch
die
Führung
einer
möglichst
großen
Anzahl
von
Ausgussrohren
in
eine
Ausgussöffnung
oder
aber
auf
eine
andere
befriedigende
Weise
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
werden
. [EU]
.3 O
número
de
embornais
,
descargas
sanitárias
e
outras
aberturas
similares
no
forro
exterior
deve
ser
reduzido
ao
mínimo
,
quer
fazendo
com
que
cada
descarga
sirva
o
maior
número
possível
de
encanamentos
sanitários
e
outros
,
quer
de
outra
forma
satisfatória
.
3.
Richtlinie
83/513/EWG
des
Rates
vom
26
.
September
1983
betreffend
Grenzwerte
und
Qualitätsziele
für
Cadmiumableitungen
. [EU]
Directiva
83/513/CEE
do
Conselho
,
de
26
de
Setembro
de
1983
,
relativa
aos
valores-limite
e
aos
objectivos
de
qualidade
para
as
descargas
de
cádmio
.
.4.2
Die
Vorschriften
des
geltenden
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
gelten
für
Ausgüsse
,
die
von
Räumen
oberhalb
der
Tauchgrenze
durch
die
Außenhaut
geführt
sind
. [EU]
.4.2
Às
descargas
que
atravessem
o
forro
exterior
partindo
de
espaços
situados
acima
da
linha
de
segurança
aplicar-se-á
o
disposto
na
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
.
.4
Alle
Einlass-
und
Ausgussöffnungen
in
der
Außenhaut
müssen
mit
wirksamen
und
zugänglichen
Vorrichtungen
versehen
sein
,
die
einen
zufälligen
Eintritt
von
Wasser
in
das
Schiff
verhindern
. [EU]
.4
Todas
as
tomadas
de
água
e
descargas
no
forro
exterior
devem
ser
providas
de
dispositivos
eficientes
e
acessíveis
que
impeçam
a
entrada
acidental
de
água
no
navio
.
4.
Richtlinie
82/883/EWG
des
Rates
vom
3.
Dezember
1982
über
die
Einzelheiten
der
Überwachung
und
Kontrolle
der
durch
die
Ableitungen
aus
der
Titandioxidproduktion
betroffenen
Umweltmedien
[EU]
Directiva
82/883/CEE
do
Conselho
,
de
3
de
Dezembro
de
1982
,
relativa
às
modalidades
de
vigilância
e
de
controlo
dos
meios
afectados
por
descargas
provenientes
da
indústria
de
dióxido
de
titânio
;
4.
Richtlinie
84/156/EWG
des
Rates
vom
8.
März
1984
betreffend
Grenzwerte
und
Qualitätsziele
für
Quecksilberableitungen
mit
Ausnahme
des
Industriezweigs
Alkalichloridelektrolyse
. [EU]
Directiva
84/156/CEE
do
Conselho
,
de
8
de
Março
de
1984
,
relativa
aos
valores-limite
e
aos
objectivos
de
qualidade
para
as
descargas
de
mercúrio
de
sectores
que
não
o
da
electrólise
dos
cloretos
alcalinos
.
.5
Hitzeempfindliche
Werkstoffe
dürfen
nicht
für
Außenbordspeigatte
,
sanitäre
Ausgüsse
und
andere
Auslässe
verwendet
werden
,
die
sich
nahe
der
Wasserlinie
oder
an
einem
Ort
befinden
,
an
dem
ihr
Versagen
im
Brandfall
die
Gefahr
eines
Wassereinbruchs
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
.5
Não
podem
ser
usados
materiais
facilmente
alteráveis
por
acção
do
calor
em
embornais
fora
de
bordo
,
descargas
sanitárias
e
outras
descargas
que
estejam
próximas
da
linha
de
flutuação
e
onde
quer
que
a
sua
deterioração
por
motivo
de
incêndio
possa
originar
risco
de
alagamento
.
.5
Mit
der
Bedienung
der
Maschinenanlage
in
Verbindung
stehende
See-
,
Haupt-
und
Hilfseinlässe
und
-ausgüsse
des
Maschinenraums
müssen
mit
leicht
zugänglichen
Ventilen
versehen
sein
,
die
in
den
Rohrleitungen
zur
Außenhaut
oder
in
den
Rohrleitungen
zu
den
an
der
Außenhaut
angebrachten
Seekästen
eingebaut
sind
. [EU]
.5
As
tomadas
de
água
e
descargas
principais
e
auxiliares
do
espaço
de
máquinas
associadas
ao
funcionamento
das
máquinas
devem
ser
providas
de
válvulas
facilmente
acessíveis
e
instaladas
entre
os
encanamentos
e o
forro
exterior
ou
entre
os
encanamentos
e
as
caixas
fixadas
ao
forro
exterior
.
5.
Richtlinie
84/491/EWG
des
Rates
vom
9.
Oktober
1984
betreffend
Grenzwerte
und
Qualitätsziele
für
Ableitungen
von
Hexachlorcyclohexan
. [EU]
Directiva
84/491/CEE
do
Conselho
,
de
9
de
Outubro
de
1984
,
relativa
aos
valores-limite
e
aos
objectivos
de
qualidade
para
as
descargas
de
hexaclorociclohexano
.
5
Schutz
gegen
elektrischen
Schlag
,
gegen
Feuer
und
andere
Unfälle
elektrischen
Ursprungs
(R
45
) [EU]
5
Precauções
contra
descargas
eléctricas
,
incêndios
e
outros
acidentes
de
origem
eléctrica
(R
45
)
6.
Richtlinie
86/280/EWG
des
Rates
vom
12
.
Juni
1986
betreffend
Grenzwerte
und
Qualitätsziele
für
die
Ableitung
bestimmter
gefährlicher
Stoffe
im
Sinne
der
Liste
I
im
Anhang
der
Richtlinie
76/464/EWG
. [EU]
Directiva
86/280/CEE
do
Conselho
,
de
12
de
Junho
de
1986
,
relativa
aos
valores-limite
e
aos
objectivos
de
qualidade
para
as
descargas
de
certas
substâncias
perigosas
incluídas
na
lista
I
do
anexo
da
Directiva
76/464/CEE
.
abfließendes
Wasser
in
keiner
Weise
in
offene
Gewässern
gelangt
,
bevor
es
gesiebt
und
gefiltert
oder
perkoliert
sowie
aufbereitet
wurde
,
um
die
Abgabe
von
festem
Abfall
in
die
aquatische
Umwelt
ebenso
zu
verhindern
wie
ein
Entweichen
von
Zuchtarten
und
Nichtzielarten
aus
der
Anlage
,
die
überleben
und
sich
vermehren
könnten
[EU]
cujas
descargas
não
entrem
de
forma
alguma
em
contacto
com
águas
exteriores
sem
serem
sujeitas
a
gradagem
e
filtragem
,
ou
percolação
, e
tratadas
para
impedir
a
libertação
de
resíduos
sólidos
para
o
meio
aquático
e a
fuga
da
instalação
de
espécies
cultivadas
ou
de
espécies
não
alvo
susceptíveis
de
sobreviver
e,
subsequentemente
,
de
se
reproduzir
Abflussregimenachrichten
, [EU]
Descargas
regime
"Abgase"
die
aus
einem
Schornstein
oder
einer
Vorrichtung
zur
Emissionsminderung
endgültig
in
die
Luft
freigesetzten
Gase
,
die
flüchtige
organische
Verbindungen
oder
sonstige
Schadstoffe
enthalten
[EU]
«Gases
residuais»
,
as
descargas
finais
para
a
atmosfera
de
produtos
gasosos
que
contenham
compostos
orgânicos
voláteis
ou
outros
poluentes
,
provenientes
de
chaminés
ou
de
equipamentos
de
redução
das
emissões
Ableitungen
und
Emissionen
infolge
der
Verwendung
radioaktiver
Stoffe
sind
durch
die
Artikel
30
und
31
des
EURATOM-Vertrags
geregelt
und
sollten
daher
nicht
Gegenstand
dieser
Richtlinie
sein
. [EU]
Os
artigos
30
.o e
31
.o
do
Tratado
Euratom
regulamentam
as
descargas
e
emissões
resultantes
da
utilização
de
material
radioactivo
,
pelo
que
estas
não
deverão
ser
tratadas
na
presente
directiva
.
Abschnitt
III:
Verringerung
,
Minimierung
und
Einstellung
von
Freisetzungen
[EU]
Secção
III:
Redução
,
minimização
e
eliminação
das
descargas
Abwasser
aus
kommunalen
Behandlungsanlagen
gemäß
Absatz
2
muss
den
einschlägigen
Anforderungen
von
Anhang
I
Abschnitt
B
entsprechen
.
Die
Kommission
kann
diese
Anforderungen
ändern
. [EU]
As
descargas
das
estações
de
tratamento
de
águas
residuais
urbanas
a
que
se
refere
o n.o 2
devem
satisfazer
os
requisitos
do
ponto
B
do
anexo
I
na
matéria
. A
Comissão
pode
alterar
estes
requisitos
.
Abwasser
im
Ablauf
kommunaler
Behandlungsanlagen
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
muss
den
einschlägigen
Anforderungen
des
Anhangs
I
Abschnitt
B
entsprechen
.
Die
Kommission
kann
diese
Anforderungen
ändern
. [EU]
As
descargas
das
estações
de
tratamento
de
águas
residuais
urbanas
descritas
nos
n.os 1 e 2
devem
satisfazer
os
requisitos
constantes
do
ponto
B
do
anexo
I. A
Comissão
pode
alterar
estes
requisitos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descargas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners