A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for delimitados
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Am
Anfang
und
am
Ende
wird
die
FIN-Nummer
durch
ein
Symbol
nach
Wahl
des
Herstellers
begrenzt
,
das
weder
ein
lateinischer
Großbuchstabe
noch
eine
arabische
Zahl
sein
darf
. [EU]
O
início
e
fim
do
VIN
são
delimitados
por
um
símbolo
à
escolha
do
fabricante
,
não
podendo
nenhum
símbolo
ser
uma
maiúscula
romana
nem
um
numeral
árabe
.
Am
Anfang
und
am
Ende
wird
diese
Zeile
durch
ein
Zeichen
begrenzt
,
das
weder
eine
arabische
Zahl
noch
ein
lateinischer
Großbuchstabe
ist
und
auch
nicht
damit
verwechselt
werden
kann
. [EU]
O
início
e o
fim
dessa
linha
devem
ser
delimitados
por
um
símbolo
que
não
seja
nem
um
algarismo
árabe
nem
uma
letra
latina
maiúscula
e
que
não
seja
susceptível
de
ser
confundido
com
esses
caracteres
.
Aufgrund
der
teilweise
vagen
Beschreibung
der
Kompensationsmaßnahmen
und
ihres
jeweiligen
Beitrags
zu
den
angestrebten
Auswirkungen
auf
das
Vermögen
und
die
Beschäftigungssituation
der
BGB
war
es
der
Kommission
unmöglich
zu
beurteilen
,
ob
dieser
gesamte
Effekt
realistisch
erreicht
werden
könnte
und
wie
sich
die
Maßnahmen
auf
die
künftige
Position
der
BGB
in
den
von
Deutschland
abgegrenzten
Märkten
oder
Segmenten
auswirken
würden
. [EU]
Devido
à
descrição
algo
vaga
das
medidas
compensatórias
, e
do
respectivo
contributo
para
os
efeitos
pretendidos
a
nível
do
património
e
do
número
de
efectivos
(explicação: é
disso
mesmo
que
se
trata
)
da
BGB
,
não
foi
possível
à
Comissão
avaliar
se
esse
efeito
global
poderia
realmente
ser
alcançado
,
nem
saber
como
se
viriam
a
reflectir
as
medidas
em
termos
da
futura
posição
da
BGB
nos
mercados
ou
segmentos
delimitados
pela
Alemanha
.
"Ausbildungsräume":
Die
belgischen
Behörden
erklären
,
dass
diese
speziell
ausgerüsteten
und
mit
Glaswänden
abgeteilten
Räume
die
meiste
Zeit
für
Ausbildungsmaßnahmen
verwendet
werden
und
somit
den
beihilfefähigen
Kosten
zuzurechnen
sind
. [EU]
«Locais
de
formação»:
as
autoridades
belgas
invocam
que
estes
espaços
equipados
delimitados
por
paredes
de
vidro
são
,
na
maior
parte
das
vezes
,
utilizados
para
actividades
de
formação
, e
que
,
por
conseguinte
,
devem
ser
considerados
como
um
custo
elegível
.
Brandklappen
sind
jedoch
nicht
erforderlich
,
wenn
Kanäle
durch
Räume
führen
,
die
von
Trennflächen
der
Klasse
'A'
umgeben
sind
und
nicht
von
diesen
Kanälen
versorgt
werden
,
sofern
diese
Kanäle
dieselbe
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
wie
die
von
ihnen
durchbrochenen
Trennflächen
aufweisen
. [EU]
No
entanto
,
não
se
exigem
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
quando
as
condutas
atravessarem
espaços
delimitados
por
divisórias
da
classe
"A"
sem
os
servir
,
desde
que
as
condutas
ofereçam
a
mesma
resistência
ao
fogo
que
as
divisórias
que
atravessam
.
Die
betreffenden
Bereiche
werden
abgegrenzt
und
der
Zugang
zu
ihnen
wird
eingeschränkt
,
wenn
dies
technisch
möglich
ist
und
die
Gefahr
einer
Überschreitung
der
Expositionsgrenzwerte
besteht
. [EU]
Os
locais
em
causa
devem
também
ser
delimitados
e
de
acesso
restrito
,
sempre
que
isso
seja
tecnicamente
possível
e
exista
um
risco
de
os
valores-limite
serem
ultrapassados
.
Die
betreffenden
Bereiche
werden
abgegrenzt
und
der
Zugang
zu
ihnen
wird
eingeschränkt
,
wenn
dies
technisch
möglich
ist
und
die
Gefahr
einer
Überschreitung
der
Expositionsgrenzwerte
besteht
. [EU]
Os
locais
em
causa
devem
também
ser
delimitados
e
de
acesso
restrito
,
sempre
que
tal
seja
tecnicamente
possível
e
exista
o
risco
de
os
valores–
;limite
de
exposição
serem
ultrapassados
.
Die
Daten
sind
als
kommaseparierte
Dateien
im
ASCII-Format
(d. h.
im
CSV-Dateiformat
)
zu
übermitteln
. [EU]
Os
dados
devem
ser
fornecidos
através
de
ficheiros
em
formato
ASCII
delimitados
por
vírgulas
(CSV
–
;
Comma
Separated
Value
).
Die
Katastrophen
und
die
betroffenen
Gebiete
wurden
durch
Verwaltungsakte
angegeben
und
abgegrenzt
. [EU]
As
calamidades
e
os
territórios
em
causa
foram
especificados
e
delimitados
mediante
actos
administrativos
.
Explorationsgenehmigungen
werden
nur
für
einen
begrenzten
Volumenbereich
erteilt
. [EU]
As
licenças
de
pesquisa
devem
ser
concedidas
em
relação
volumes
delimitados
nas
formações
geológicas
.
In
diesem
Fall
ist
jedoch
eine
Trennung
innerhalb
der
drei
Gruppen
nicht
erlaubt
,
und
der
Anfang
und
das
Ende
jeder
Zeile
sind
durch
ein
Zeichen
zu
begrenzen
,
das
weder
eine
arabische
Zahl
noch
ein
lateinischer
Großbuchstabe
ist
und
auch
nicht
damit
verwechselt
werden
kann
. [EU]
Todavia
,
neste
caso
não
são
permitidas
separações
dentro
de
nenhuma
das
três
partes
e o
princípio
e o
fim
de
cada
linha
devem
ser
delimitados
por
um
símbolo
que
não
seja
nem
um
algarismo
árabe
nem
uma
letra
latina
maiúscula
e
que
não
seja
susceptível
de
ser
confundido
com
esses
caracteres
.
In
diesem
Fall
schreibt
der
betreffende
Mitgliedstaat
vor
,
dass
für
alle
Vermögenswerte
,
die
das
Lebensversicherungsunternehmen
zur
Bedeckung
seiner
versicherungstechnischen
Rückstellungen
für
das
aktive
Rückversicherungsgeschäft
verwendet
,
ein
separater
Abrechnungsverband
eingerichtet
wird
und
sie
ohne
die
Möglichkeit
einer
Übertragung
getrennt
vom
Direktversicherungsgeschäft
des
Lebensversicherungsunternehmens
verwaltet
und
organisiert
werden
. [EU]
Nesse
caso
, o
Estado-Membro
respectivo
deve
exigir
que
todos
os
activos
utilizados
pelas
empresas
de
seguros
para
representar
as
provisões
técnicas
correspondentes
às
suas
aceitações
de
resseguros
sejam
delimitados
,
geridos
e
organizados
separadamente
das
actividades
de
seguro
directo
das
mesmas
empresas
,
sem
qualquer
possibilidade
de
transferência
.
In
diesem
Fall
schreibt
der
betreffende
Mitgliedstaat
vor
,
dass
für
alle
Vermögenswerte
,
die
das
Versicherungsunternehmen
zur
Bedeckung
seiner
versicherungstechnischen
Rückstellungen
für
das
aktive
Rückversicherungsgeschäft
verwendet
,
ein
separater
Abrechnungsverband
eingerichtet
wird
und
sie
ohne
die
Möglichkeit
einer
Übertragung
getrennt
vom
Direktversicherungsgeschäft
des
Versicherungsunternehmens
verwaltet
und
organisiert
werden
. [EU]
Nesse
caso
, o
Estado-Membro
respectivo
deve
exigir
que
todos
os
activos
utilizados
pelas
empresas
de
seguros
para
representar
as
provisões
técnicas
correspondentes
às
suas
aceitações
de
resseguros
sejam
delimitados
,
geridos
e
organizados
separadamente
das
actividades
de
seguro
directo
das
mesmas
empresas
,
sem
qualquer
possibilidade
de
transferência
.
müssen
deutlich
abgegrenzt
und
mit
Warnschildern
versehen
werden
[EU]
sejam
claramente
delimitados
e
assinalados
por
painéis
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "delimitados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners