A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for dedicou
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Der
durch
die
Richtlinie
1999/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
9.
März
1999
über
Funkanlagen
und
Telekommunikationsendeinrichtungen
und
die
gegenseitige
Anerkennung
ihrer
Konformität
(
FuTEE-Richtlinie
)
eingesetzte
Ausschuss
für
Konformitätsbewertung
von
Telekommunikationsgeräten
und
Marktaufsicht
(
TCAM
)
hat
sich
um
eine
harmonisierte
Darstellung
der
Funkschnittstellen-Spezifikationen
bemüht
. [EU]
O
Comité
de
Avaliação
da
Conformidade
e
de
Fiscalização
do
Mercado
das
Telecomunicações
(TCAM -
Telecommunications
Conformity
Assessment
and
Market
Surveillance
Committee
),
instituído
pela
Directiva
1999/5/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
9
de
Março
de
1999
,
relativa
aos
equipamentos
de
rádio
e
equipamentos
terminais
de
telecomunicações
e
ao
reconhecimento
mútuo
da
sua
conformidade
[4] (Directiva R &
TTE
),
dedicou
-se
a
harmonizar
a
apresentação
das
especificações
da
interface
rádio
.
Der
Wirtschaftsprüfer
hat
einen
umfangreichen
Teil
seines
Berichts
der
detaillierten
Darstellung
seiner
Untersuchungen
gewidmet
,
aus
denen
die
Modalitäten
der
Fakturierung
hervorgehen
,
wie
sie
nach
dem
Plan
von
AZ
Servizi
zur
Anwendung
kommen
sollen
.
Dieser
Plan
war
von
Alitalia
mit
Hilfe
der
Fa
.
McKinsey
ausgearbeitet
worden
,
die
auch
gleich
die
Analyseinstrumente
mitgeliefert
hat
. [EU]
O
perito
dedicou
grande
parte
do
seu
relatório
à
apresentação
dos
trabalhos
pormenorizados
que
desenvolveu
na
matéria
e
que
ilustram
as
modalidades
de
facturação
aplicadas
no
plano
da
AZ
Servizi
.
Tal
plano
foi
elaborado
pela
Alitalia
com
a
assistência
da
McKinsey
,
que
lhe
forneceu
directamente
os
elementos
de
análise
.
Deshalb
hat
die
Kommission
erhebliche
Zeit
auf
das
Sammeln
von
Informationen
und
die
Analyse
des
Falls
verwandt
. [EU]
Consequentemente
, a
Comissão
dedicou
um
tempo
considerável
à
recolha
de
informações
e à
análise
do
caso
.
Die
in
Unterabsatz
1
genannten
Bescheinigungen
bestätigen
,
dass
ihr
Inhaber
spätestens
am
betreffenden
Stichtag
die
Berechtigung
erhielt
,
die
Berufsbezeichnung
"Architekt"
zu
führen
und
dass
er
die
entsprechend
reglementierten
Tätigkeiten
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
drei
Jahre
lang
ununterbrochen
tatsächlich
ausgeübt
hat
. [EU]
Os
certificados
referidos
no
n.o 1
atestam
que
o
seu
titular
foi
autorizado
a
usar
o
título
profissional
de
arquitecto
o
mais
tardar
nessa
data
e
se
dedicou
efectivamente
,
no
âmbito
dessas
regras
,
às
actividades
em
causa
durante
,
pelo
menos
,
três
anos
consecutivos
no
decurso
dos
cinco
que
precederam
a
emissão
do
certificado
.
Eine
regelmäßig
beschäftigte
Person
,
die
aus
besonderen
Gründen
nur
für
einen
begrenzten
Zeitraum
des
Rechnungsjahrs
im
Betrieb
gearbeitet
hat
,
wird
trotzdem
als
regelmäßige
Arbeitskraft
eingetragen
(
mit
den
tatsächlich
geleisteten
Arbeitsstunden
). [EU]
O
pessoal
empregado
regularmente
que
,
durante
o
exercício
,
por
razões
especiais
,
só
dedicou
um
certo
período
à
exploração
deve
ser
explicitado
como
mão
de
obra
ocupada
regularmente
,
indicando
o
número
de
horas
efetivamente
trabalhadas
.
Eine
regelmäßig
beschäftigte
Person
,
die
aus
besonderen
Gründen
nur
für
einen
begrenzten
Zeitraum
des
Rechnungsjahrs
im
Betrieb
gearbeitet
hat
,
wird
trotzdem
als
regelmäßige
Arbeitskraft
eingetragen
(
mit
den
tatsächlich
geleisteten
Arbeitsstunden
). [EU]
O
pessoal
permanente
que
,
durante
o
exercício
,
por
razões
particulares
,
só
dedicou
um
certo
período
de
tempo
à
exploração
é
registado
(pelo
número
de
horas
efectivamente
despendidas
)
na
mão-de-obra
permanente
.
HSY
hat
zudem
rollendes
Eisenbahnmaterial
sowie
auch
Metallrümpfe
für
Handelsschiffe
hergestellt
. [EU]
A
HSY
também
se
dedicou
à
construção
de
material
ferroviário
e
cascos
de
navios
civis
.
Im
Anschluss
an
seine
Tagung
in
Göteborg
am
15
.
und
16
.
Juni
2001
,
auf
der
er
speziell
den
Aspekt
der
Nachhaltigkeit
im
Verkehrssektor
hervorgehoben
hat
,
hat
der
Europäische
Rat
auf
seinen
Tagungen
in
Kopenhagen
am
12
.
und
13
.
Dezember
2002
und
in
Brüssel
am
20
.
und
21
.
März
2003
ferner
die
Absicht
der
Kommission
begrüßt
,
eine
neue
Richtlinie
zur
"Eurovignette"
vorzulegen
. [EU]
Após
o
Conselho
Europeu
de
Gotemburgo
de
15
e
16
de
Junho
de
2001
,
que
dedicou
especial
atenção
ao
tema
dos
transportes
sustentáveis
,
também
o
Conselho
Europeu
de
Copenhaga
de
12
e
13
de
Dezembro
de
2002
e o
Conselho
Europeu
de
Bruxelas
de
20
e
21
de
Março
de
2003
acolheram
favoravelmente
o
propósito
da
Comissão
de
apresentar
uma
nova
directiva
«Eurovinheta»
.
Nach
den
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Zahlen
beliefen
sich
die
durchschnittlichen
Einnahmen
aus
der
auf
die
eingeführten
Erzeugnisse
erhobenen
Abgabe
insbesondere
im
Zeitraum
zwischen
1998
und
2005
auf
1293169
EUR
,
während
Viniportugal
im
gleichen
Zeitraum
durchschnittlich
525698
EUR
im
Jahr
für
allgemeine
Maßnahmen
zur
Absatzförderung
in
Portugal
eingesetzt
hat
(
siehe
Erwägungsgründe
36
und
38
). [EU]
Em
especial
,
segundo
os
números
fornecidos
pelas
autoridades
portuguesas
,
durante
o
período
compreendido
entre
1998
e
2005
as
receitas
médias
provenientes
da
cobrança
da
taxa
sobre
os
produtos
importados
foram
de
1293169
EUR
,
enquanto
,
no
mesmo
período
, a
Viniportugal
dedicou
anualmente
em
média
525698
EUR
a
acções
de
promoção
genérica
em
Portugal
(ver
considerandos
36
e
38
).
Wie
in
der
vorstehenden
Ziffer
122
aufgeführt
,
beliefen
sich
nach
den
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Zahlen
die
durchschnittlichen
Einnahmen
aus
der
auf
die
eingeführten
Erzeugnisse
erhobenen
Abgabe
im
Zeitraum
zwischen
1998
und
2005
auf
1293169
EUR
,
während
Viniportugal
im
gleichen
Zeitraum
durchschnittlich
525698
EUR
im
Jahr
für
Rahmenmaßnahmen
zur
Absatzförderung
in
Portugal
eingesetzt
hat
. [EU]
Conforme
referido
no
considerando
122
supra
,
segundo
os
números
fornecidos
pelas
autoridades
portuguesas
,
durante
o
período
compreendido
entre
1998
e
2005
as
receitas
médias
provenientes
da
cobrança
da
taxa
sobre
os
produtos
importados
foram
de
1293169
EUR
,
enquanto
,
no
mesmo
período
, a
Viniportugal
dedicou
anualmente
em
média
525698
EUR
a
acções
de
promoção
genérica
em
Portugal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dedicou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners