A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
decorrente
decorrer
decorrido
decote em V
decrescer
decreto, decret-lei
decréscimo
decurso
decápodo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for decrescer
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Außerdem
haben
auch
andere
Drittländer
Marktanteile
verloren
,
was
darauf
schließen
lässt
,
dass
in
diesen
Ländern
Kapazitätsreserven
vorhanden
sind
,
so
dass
der
Gemeinschaftsmarkt
beliefert
werden
kann
,
sobald
ein
fairer
Wettbewerb
wiederhergestellt
ist
. [EU]
Além
disso
,
os
outros
países
terceiros
viram
igualmente
a
parte
de
mercado
decrescer
, o
que
indica
a
existência
de
capacidades
não
utilizadas
disponíveis
nestes
países
susceptíveis
de
fornecer
o
mercado
comunitário
,
caso
se
restabeleça
uma
concorrência
leal
.
Der
Prüfdruck
im
Behälter
wird
so
lange
aufrechterhalten
,
bis
sicher
ist
,
dass
kein
Druckabfall
eintritt
und
der
Behälter
als
dicht
eingestuft
werden
kann
. [EU]
O
reservatório
deve
permanecer
à
pressão
de
ensaio
o
tempo
suficiente
para
se
poder
afirmar
que
a
pressão
não
está
a
decrescer
e
que
o
reservatório
é
garantidamente
estanque
.
Die
Ausfuhren
der
nicht
kooperierenden
Unternehmen
gingen
seit
2008
zurück
,
was
im
Lichte
der
Untersuchung
zu
betrachten
ist
,
die
die
koreanischen
Behörden
,
wie
unter
Randnummer
52
beschrieben
,
in
diesem
Zeitraum
durchgeführt
haben
. [EU]
A
partir
de
2008
,
as
exportações
das
empresas
não
colaborantes
têm
vindo
a
decrescer
, o
que
tem
de
ser
analisado
à
luz
de
um
inquérito
realizado
pelas
autoridades
coreanas
durante
esse
período
,
tal
como
descrito
no
considerando
52
.
Die
Gewinnspannen
sinken
auf
4,3 %
für
das
Jahr
2014
(
Verschlechterung
der
Marktkonjunktur
)
und
steigen
danach
schrittweise
auf
7,7 %
im
Jahr
2017
an
. [EU]
As
margens
de
lucro
irão
decrescer
para
4,3 %
em
2014
(declínio
do
mercado
),
retomando
gradualmente
o
aumento
até
7,7 %
em
2017
.
Die
jeweiligen
Quoten
werden
auf
38
Tonnen
vermindert
,
mit
einer
entsprechenden
Verringerung
der
TAC
auf
76
Tonnen
,
wenn
nicht
bis
zum
15
.
Februar
2010
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
detaillierte
nationale
Kontrollpläne
vorgelegt
und
danach
von
der
Kommission
akzeptiert
werden
. [EU]
As
quotas
respectivas
decrescer
ão
para
38
toneladas
,
com
o
decréscimo
correspondente
dos
TAC
para
76
toneladas
, a
não
ser
que
as
autoridades
nacionais
relevantes
apresentem
planos
nacionais
de
controlo
pormenorizados
e
que
esses
planos
sejam
depois
aceites
pela
Comissão
.
Hat
das
CVS-System
mehrere
Betriebsdrehzahlen
,
so
muss
für
jede
Pumpendrehzahl
eine
Kalibrierung
vorgenommen
werden
;
die
für
die
einzelnen
Drehzahlen
erzielten
Kalibrierkurven
müssen
annähernd
parallel
verlaufen
,
und
die
Abschnittswerte
(
D0
)
müssen
größer
werden
,
wenn
der
Durchsatzbereich
der
Pumpe
kleiner
wird
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
sistema
CVS
com
várias
velocidades
de
funcionamento
,
as
curvas
de
calibração
obtidas
para
as
diferentes
gamas
de
caudais
da
bomba
devem
ser
aproximadamente
paralelas
, e
os
valores
da
ordenada
na
origem
(D0)
devem
aumentar
quando
decrescer
a
gama
do
caudal
da
bomba
.
Hat
das
CVS-System
mehrere
Betriebsgeschwindigkeiten
,
so
muss
für
jede
Pump-Geschwindigkeit
eine
Kalibrierung
vorgenommen
werden
.
Die
für
diese
Geschwindigkeiten
erzielten
Kalibrierkurven
müssen
in
etwa
parallel
sein
,
und
die
Ordinatenwerte
(
D0
)
müssen
größer
werden
,
wenn
der
Durchsatzbereich
der
Pumpe
kleiner
wird
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
sistema
CVS
com
várias
velocidades
de
funcionamento
,
as
curvas
de
calibração
obtidas
para
as
diferentes
gamas
de
caudais
da
bomba
devem
ser
sensivelmente
paralelas
e
os
valores
da
ordenada
na
origem
(D0)
devem
aumentar
quando
decrescer
a
gama
do
caudal
da
bomba
.
In
Übereinstimmung
mit
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
ist
der
Gesamtumfang
der
Beihilfe
rückläufig
und
geht
für
keines
der
Jahre
nach
2003
über
den
von
der
Kommission
für
2001
genehmigten
Beihilfeumfang
hinaus
. [EU]
Em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1407/2002
, o
volume
global
dos
auxílios
está
a
decrescer
progressivamente
e
não
excede
,
em
relação
a
qualquer
exercício
posterior
a
2003
, o
montante
dos
auxílios
autorizados
pela
Comissão
para
o
ano
de
2001
.
Ist
der
Wirkstoffgehalt
nach
dem
Hitzetest
um
mehr
als
5 %
des
ursprünglichen
Gehalts
gesunken
,
so
müssen
der
Mindestgehalt
angegeben
und
Informationen
über
die
Abbauprodukte
geliefert
werden
. [EU]
Se
,
após
o
ensaio
de
estabilidade
ao
calor
, o
teor
de
substância
activa
decrescer
em
mais
de
5 %
do
teor
inicial
,
deve
ser
declarado
o
teor
mínimo
e
ser
fornecidas
informações
sobre
os
produtos
de
degradação
.
Nach
dem
Dafürhalten
der
Kommission
kann
das
Erfordernis
der
Degressivität
nur
dann
als
erfüllt
gelten
,
wenn
die
Ausgleichszahlungen
-
die
dem
tatsächlichen
Beihilfebetrag
entsprechen
-
im
zeitlichen
Verlauf
sinken
. [EU]
A
Comissão
considera
que
o
requisito
da
degressividade
pode
só
considerar-se
preenchido
quando
é
garantido
que
os
pagamentos
compensatórios
–
;
que
correspondem
ao
montante
efectivo
do
auxílio
–
;
decrescer
ão
ao
longo
do
tempo
.
Parallel
zum
Nachfragerückgang
brach
die
Produktion
2009
ein
,
erholte
sich
2010
partiell
und
ging
dann
im
UZ
trotz
einer
Zunahme
des
Verbrauchs
wieder
leicht
zurück
. [EU]
Em
consonância
com
a
redução
da
procura
, a
produção
diminuiu
acentuadamente
em
2009
,
tendo
,
em
seguida
,
recuperado
parcialmente
em
2010
,
antes
de
voltar
a
decrescer
ligeiramente
no
PI
,
apesar
de
um
aumento
do
consumo
.
Tatsächlich
hat
sich
der
Gemeinschaftsmarkt
für
Feuerzeuge
in
den
letzten
Jahren
vergrößert
und
der
Anteil
von
Feuerzeugen
mit
Feuerstein
auf
diesem
Markt
ist
leicht
zurückgegangen
,
betrug
aber
2006
immer
noch
70
%. [EU]
Na
realidade
, o
mercado
comunitário
global
de
isqueiros
tem
vindo
a
aumentar
nos
últimos
anos
e a
parte
relativa
aos
isqueiros
de
pedra
no
mercado
dos
isqueiros
tem
vindo
a
decrescer
ligeiramente
,
mantendo-se
no
entanto
ao
nível
de
70
%
em
2006
.
Ungeachtet
jüngster
Fortschritte
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
hat
Griechenland
nach
wie
vor
eine
der
niedrigsten
Beschäftigungsquoten
in
der
EU
;
dies
gilt
insbesondere
für
Frauen
;
die
Arbeitslosigkeit
geht
zurück
,
allerdings
bezogen
auf
ein
hohes
Ausgangsniveau
. [EU]
Embora
a
criação
de
emprego
tenha
aumentado
recentemente
, a
Grécia
continua
a
registar
uma
das
taxas
de
emprego
mais
baixas
da
UE
,
em
especial
no
que
se
refere
às
mulheres
, e a
apresentar
níveis
de
desemprego
que
ainda
são
elevados
,
apesar
de
estarem
a
decrescer
.
Würden
Waren
zu
gedumpten
Preisen
auf
den
Markt
kommen
,
so
würden
sich
die
Größenvorteile
und
folglich
die
Rentabilität
der
Tätigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
drastisch
verringern
. [EU]
Se
entrassem
no
mercado
produtos
a
preços
de
dumping
,
as
economias
de
escala
e,
consequentemente
, a
rendibilidade
das
operações
na
Comunidade
iriam
decrescer
significativamente
em
conformidade
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "decrescer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners