A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Darstellung
darunter
darüber hinaus
darüberlegen
das
das da
das dort
das Fenster öffnen
Dasberg
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
309529 results for das
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
"0001"
für
das
erste
Quartal
[EU]
«0001»
para
o
primeiro
trimestre
"0001"
für
das
erste
Quartal
Q01
[EU]
«0001»
para
o
primeiro
trimestre
Q01
0001
oder
2001
für
das
Jahr
2001
[EU]
Por
exemplo:
0001
ou
2001
para
o
ano
2001
"0002"
für
das
zweite
Quartal
[EU]
«0002»
para
o
segundo
trimestre
"0002"
für
das
zweite
Quartal
Q02
[EU]
«0002»
para
o
segundo
trimestre
Q02
"0003"
für
das
dritte
Quartal
[EU]
«0003»
para
o
terceiro
trimestre
"0003"
für
das
dritte
Quartal
Q03
[EU]
«0003»para
o
terceiro
trimestre
Q03
"0004"
für
das
vierte
Quartal
[EU]
«0004»
para
o
último
trimestre
"0004"
für
das
vierte
Quartal
Q04
[EU]
«0004»para
o
quarto
trimestre
Q04
006-013:
Die
einschlägigen
Informationen
,
die
in
das
SIS
eingegeben
wurden
und
Abschnitt
a
des
EuHb
entsprechen
; [EU]
006-013:
as
informações
pertinentes
inseri
das
no
SIS
que
correspondem
à
alínea
a)
do
MDE
.
006
Name:
In
Rubrik
006
wird
der
Name
eingetragen
,
der
für
die
Haupterfassung
bei
der
Ausschreibung
in
das
SIS
verwendet
wird
[EU]
006
Apelido:
na
rubrica
006
é
inserido
o
apelido
utilizado
no
registo
principal
aquando
da
indicação
no
SIS
010639
andere:
andere
Vögel
als
solche
der
Positionen
bzw
.
Unterpositionen
0105
,
010631
,
010632
und
010633
,
einschließlich
Tauben
[EU]
010639
(outras):
abrange
aves
,
excepto
as
das
posições
0105
,
010631
,
010632
e
010633
,
incluindo
pombos
.
0110
Offiziere
in
regulären
Streitkräften
[EU]
0110
Oficiais
das
forças
arma
das
01
ABFÄLLE
,
DIE
BEIM
AUFSUCHEN
,
AUSBEUTEN
UND
GEWINNEN
SOWIE
BEI
DER
PHYSIKALISCHEN
UND
CHEMISCHEN
BEHANDLUNG
VON
BODENSCHÄTZEN
ENTSTEHEN
[EU]
01
RESÍDUOS
DA
PROSPECÇÃO
E
EXPLORAÇÃO
DE
MINAS
E
PEDREIRAS
,
BEM
COMO
DE
TRATAMENTOS
FÍSICOS
E
QUÍMICOS
DAS
MATÉRIAS
EXTRAÍ
DAS
0,1
Gewichtsprozent
bei
Stoffen
,
die
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
beziehungsweise
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
sind
,
oder
die
aus
anderen
Gründen
als
den
in
Buchstabe
a
aufgeführten
Gefahren
in
die
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
erstellte
Liste
aufgenommen
wurden
. [EU]
0,1 %,
em
massa
,
no
caso
das
substâncias
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicas
,
em
conformidade
com
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
,
em
conformidade
com
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
substâncias
incluí
das
na
lista
estabelecida
nos
termos
do
artigo
59
.o, n.o 1,
por
motivos
que
não
os
perigos
referidos
na
alínea
a).
01
ist
eine
laufende
Nummer
,
die
den
Stand
der
technischen
Anforderungen
bezeichnet
,
die
das
Bauteil
erfüllt
. [EU]
O
número
de
ordem
01
identifica
o
nível
dos
requisitos
técnicos
com
os
quais
o
componente
se
encontra
em
conformidade
.
0,1 %
des
Wertes
der
nicht
fristgemäß
gelieferten
Mengen
pro
Verzugstag
[EU]
0,1 %
do
valor
das
quantidades
entregues
fora
de
prazo
,
por
dia
de
atraso
0,1 g
Methylrot
werden
in
95
ml
Ethanol
und
5
ml
Wasser
gelöst
;
diese
Lösung
wird
mit
0,5 g
Bromkresolgrün
,
das
in
475
ml
Ethanol
und
25
ml
Wasser
aufgelöst
ist
,
vermischt
[EU]
Dissolver
0,1 g
de
vermelho
de
metilo
em
95
ml
de
álcool
etílico
e 5
ml
de
água
e
misturar
esta
solução
com
0,5 g
de
verde
de
bromocresol
dissolvido
em
475
ml
de
álcool
etílico
e
25
ml
de
água
0210
Unteroffiziere
in
regulären
Streitkräften
[EU]
0210
Graduados
não
oficiais
das
forças
arma
das
0,2
Masseteilen
NaCMC
NaCMC
stellt
das
Natriumsalz
der
Karboxylmethylzellulose
dar
,
die
gewöhnlich
als
CMC
bezeichnet
wird
. [EU]
0,2
partes
em
peso
de
NaCMC
[3]
NaCMC
representa
o
sal
de
sódio
de
carboximetilcelulose
,
normalmente
referido
como
CMC
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "das":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners