A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for criaria
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Abgesehen
davon
ist
zu
bedenken
,
dass
das
Außerkrafttreten
etwaiger
vorläufiger
Maßnahmen
(
die
parallel
zu
der
Untersuchung
gelten
sollten
)
im
vierten
Quartal
2004
zu
einer
Verunsicherung
auf
dem
Markt
in
der
Hochsaison
vor
Weihnachten
führen
würde
. [EU]
Além
disso
,
se
as
medidas
provisórias
(que
vigoram
paralelamente
ao
inquérito
)
caducassem
no
quarto
trimestre
de
2004
,
tal
criaria
incertezas
no
mercado
durante
o
período
mais
movimentado
do
ano
que
decorre
até
ao
Natal
.
Als
Fortis
SA/NV
2007
ABN
AMRO
N
übernahm
,
hatte
die
Kommission
festgestellt
(
"die
Fusionsentscheidung"
),
dass
ein
Zusammenschluss
von
ABN
AMRO
N
mit
FBN
zu
Konzentrationsproblemen
auf
dem
niederländischen
Bankenmarkt
führen
würde
,
insbesondere
in
den
Geschäftssegmenten
Commercial
Banking
und
Factoring
. [EU]
Quando
o
Fortis
SA/NV
adquiriu
o
ABN
AMRO
N,
em
2007
, a
Comissão
concluíra
[13] («Decisão
de
concentração»
)
que
uma
fusão
entre
o
ABN
AMRO
N e o
FBN
criaria
problemas
de
concentração
no
mercado
bancário
neerlandês
,
nomeadamente
nos
segmentos
da
banca
comercial
e
de
factoring
.
Andernfalls
schaffe
die
Kommission
neue
Ungleichheiten
und
neue
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Koordinierungszentren
,
von
denen
einige
die
Regelung
weiter
bis
2010
in
Anspruch
nehmen
dürften
und
andere
nicht
.
Gleichbehandlung
bedeute
außerdem
,
dass
den
belgischen
Koordinierungszentren
die
gleiche
Übergangsfrist
eingeräumt
wird
wie
die
,
die
die
Kommission
in
Entscheidungen
über
andere
steuerliche
Regelungen
gewährte
. [EU]
Caso
contrário
, a
Comissão
criaria
novas
desigualdades
e
novas
distorções
da
concorrência
entre
os
centros
de
coordenação
,
dado
que
alguns
continuariam
a
beneficiar
do
regime
,
enquanto
outros
deixariam
de
dispor
dessa
possibilidade
antes
de
2010
. A
igualdade
de
tratamento
implica
igualmente
que
os
centros
de
coordenação
belgas
devem
beneficiar
do
mesmo
período
transitório
que
o
concedido
pela
Comissão
nas
suas
decisões
relativas
a
outros
regimes
fiscais
.
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
gewährleistet
jedoch
,
dass
die
TT-GVO
nicht
für
vertragliche
Verpflichtungen
gilt
,
die
den
Lizenznehmer
verpflichten
,
die
lizenzierte
Technologie
nicht
anzufechten
.
Dies
würde
es
dem
Lizenzgeber
ermöglichen
,
den
Lizenznehmer
wegen
Vertragsbruch
zu
verklagen
und
wäre
damit
eine
weitere
Abschreckung
für
den
Lizenznehmer
,
die
Gültigkeit
der
Technologie
des
Lizenzgebers
anzufechten
. [EU]
Contudo
,
nos
termos
do
disposto
na
alínea
c)
do
n.o 1
do
artigo
5.o, o
RICTT
não
abrange
as
obrigações
contratuais
que
impedem
o
licenciado
de
contestar
a
tecnologia
licenciada
, o
que
permitiria
ao
licenciante
intentar
uma
acção
contra
o
licenciado
por
ruptura
de
contrato
e
criaria
um
motivo
suplementar
para
que
o
licenciado
não
contestasse
a
validade
da
tecnologia
do
licenciante
.
Dadurch
würde
ein
ernstzunehmendes
Risiko
für
Ausgleichsgeschäfte
entstehen
;
außerdem
wäre
es
außerordentlich
schwierig
,
die
Verpflichtung
wirksam
zu
überwachen
. [EU]
Isto
criaria
um
grave
risco
de
compensação
cruzada
e
tornaria
extremamente
difícil
um
controlo
eficaz
do
compromisso
.
Dadurch
würde
ein
ernstzunehmendes
Risiko
für
Ausgleichsgeschäfte
entstehen
;
zudem
wäre
eine
wirksame
Überwachung
außerordentlich
schwierig
. [EU]
Isto
criaria
um
grave
risco
de
compensação
cruzada
e
tornaria
extremamente
difícil
um
controlo
eficaz
.
Dadurch
würde
ein
Monopol
für
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
entstehen
,
das
für
die
Endabnehmer
von
DCD
,
die
die
Bedeutung
der
Beibehaltung
einer
Bezugsquelle
in
der
Gemeinschaft
betont
haben
,
von
Nachteil
wäre
. [EU]
Esta
situação
criaria
um
monopólio
dos
produtores-exportadores
chineses
,
que
seria
prejudicial
para
os
utilizadores
finais
da
DCD
,
os
quais
sublinharam
a
importância
de
manter
uma
fonte
de
abastecimento
na
Comunidade
.
Daher
kann
für
diese
staatliche
Beihilfe
der
Niederlande
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
geltend
gemacht
werden
. [EU]
No
contexto
das
várias
incertezas
que
afectavam
a
recuperação
da
crise
económica
e
financeira
global
, a
cessação
das
actividades
desses
bancos
criaria
perturbações
graves
para
a
economia
neerlandesa
e,
portanto
, o
auxílio
estatal
do
Governo
neerlandês
pode
ser
apreciado
ao
abrigo
do
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
b),
do
Tratado
.
Darüber
hinaus
bedeute
die
Abgabe
eine
Diskriminierung
ähnlicher
,
eingeführter
Erzeugnisse
gegenüber
französischen
Erzeugnissen
,
die
durchaus
geeignet
sei
,
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
einer
Weise
zu
beeinträchtigen
,
die
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderliefe
. [EU]
Além
disso
, a
taxa
criaria
uma
discriminação
entre
produtos
nacionais
e
produtos
similares
importados
susceptível
de
afectar
o
desenvolvimento
das
trocas
comerciais
numa
medida
contrária
ao
interesse
comunitário
.
Das
Argument
,
dass
das
neue
System
eine
neutrale
Wettbewerbssituation
für
schwedische
Fischer
im
Verhältnis
zu
dänischen
und
norwegischen
Fischern
schaffen
würde
,
ist
in
diesem
Zusammenhang
unerheblich
,
da
die
Regelung
an
sich
die
Handelsbedingungen
innerhalb
des
schwedischen
Fischereisektors
beeinträchtigt
. [EU]
O
argumento
segundo
o
qual
o
novo
sistema
criaria
uma
situação
concorrencial
neutra
para
os
pescadores
suecos
relativamente
aos
pescadores
dinamarquesas
e
noruegueses
não
é
pertinente
neste
contexto
,
na
medida
em
que
o
regime
em
si
altera
as
condições
das
trocas
comerciais
no
próprio
sector
sueco
das
pescas
.
Der
unter
Randnummer
98
erwähnte
Verwender
machte
ferner
geltend
,
eine
etwaige
Einführung
endgültiger
Maßnahmen
gegenüber
der
betroffenen
Ware
würde
zu
ernsthaften
Versorgungsengpässen
für
sein
Unternehmen
führen
,
da
die
Gemeinschaftshersteller
die
Ware
nur
ungern
lieferten
. [EU]
O
utilizador
mencionado
no
considerando
98
alegou
igualmente
que
uma
eventual
instituição
de
medidas
definitivas
em
relação
ao
produto
em
causa
criaria
graves
problemas
de
abastecimento
para
a
sua
empresa
,
uma
vez
que
os
produtores
comunitários
se
mostravam
relutantes
em
o
abastecer
.
Deutschland
hat
vorgebracht
,
dass
die
Maßnahme
weder
den
privaten
Rundfunkanbietern
einen
direkten
noch
dem
Netzbetreiber
einen
indirekten
Vorteil
verschaffe
. [EU]
A
Alemanha
alegou
que
a
medida
não
criaria
nem
vantagens
directas
para
os
radiodifusores
comerciais
,
nem
indirectas
para
o
operador
de
rede
.
Die
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
auf
Baumwolle
würde
neue
Möglichkeiten
zur
Förderung
des
Ansehens
und
der
Verwendung
von
Baumwolle
schaffen
. [EU]
O
alargamento
ao
algodão
do
domínio
de
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
criaria
novas
possibilidades
de
promoção
da
imagem
e
da
utilização
do
produto
.
Die
Investition
würde
neue
Montagekapazitäten
schaffen
,
mit
deren
Hilfe
die
Werft
größere
Teile
produzieren
könne
. [EU]
O
investimento
criaria
novas
capacidades
de
montagem
,
permitindo
que
o
estaleiro
produza
secções
maiores
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
es
dem
Prinzip
der
Gleichbehandlung
widerspricht
und
das
Funktionieren
des
Gemeinsamen
Marktes
beeinträchtigt
,
wenn
Maßnahmen
,
die
einander
in
ihren
Zielen
,
ihrer
Handhabung
und
ihren
Wirkungen
vollkommen
ähnlich
sind
,
nicht
ein
und
derselben
Regelung
unterliegen
. [EU]
A
Comissão
considera
que
o
facto
de
não
sujeitar
às
mesmas
regras
medidas
absolutamente
idênticas
em
termos
de
objectivos
,
técnica
e
efeitos
seria
contrário
ao
princípio
da
igualdade
de
tratamento
e
criaria
graves
distorções
no
funcionamento
do
mercado
comum
.
Die
Marktuntersuchung
hat
ergeben
,
dass
der
Zusammenschluss
den
wirksamen
Wettbewerb
auf
dem
österreichischen
Endkundenmarkt
für
die
Erbringung
mobiler
Telekommunikationsdienstleistungen
vor
allem
durch
unilaterale
Effekte
erheblich
behindern
würde
. [EU]
O
estudo
de
mercado
revelou
que
a
operação
de
concentração
criaria
entraves
graves
à
concorrência
efectiva
no
mercado
austríaco
da
prestação
de
serviços
de
telecomunicações
móveis
a
consumidores
finais
,
devido
sobretudo
a
efeitos
unilaterais
.
Die
Maßnahme
würde
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen
,
die
ausländische
verbundene
Unternehmen
haben
,
und
Unternehmen
,
bei
denen
das
nicht
der
Fall
ist
,
ungerechtfertigterweise
verzerren
. [EU]
A
medida
criaria
,
assim
,
uma
distorção
injustificada
da
concorrência
entre
as
companhias
que
têm
filiais
estrangeiras
e
as
que
as
não
têm
.
Die
meisten
interessierten
Parteien
machten
erneut
geltend
,
die
Einführung
von
Maßnahmen
werde
den
Wettbewerb
auf
dem
europäischen
Markt
drastisch
verringern
und
dort
zu
einem
Duopol
führen
. [EU]
A
maioria
das
partes
interessadas
reiterou
a
argumentação
de
que
a
instituição
de
medidas
reduziria
significativamente
a
concorrência
no
mercado
europeu
e
criaria
uma
situação
de
duopólio
no
mercado
.
Die
Übernahmevereinbarung
sah
vor
,
dass
die
WW
zum
Zwecke
der
Privatisierung
die
KWW
gründete
und
bestimmte
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
auf
sie
überträgt
. [EU]
O
acordo
de
aquisição
previa
que
, a
fim
de
privatizar
o
estaleiro
, a
WW
criaria
a
KWW
e
transferiria
determinados
activos
e
obrigações
para
aquela
empresa
.
Die
Wahl
eines
Modells
,
das
auf
einem
niedrigeren
einheitlichen
Steuersatz
von
20
%
beruhe
,
stelle
einen
starken
Anreiz
für
Glücksspiele
in
herkömmlichen
Spielbanken
dar
,
was
dem
allgemeinen
Interesse
des
Verbraucherschutzes
zuwiderlaufe
. [EU]
A
opção
por
um
modelo
baseado
numa
taxa
de
imposição
uniforme
mais
baixa
,
de
20
%,
criaria
um
forte
incentivo
à
prática
do
jogo
em
casinos
físicos
, o
que
seria
contrário
ao
interesse
geral
de
proteção
dos
consumidores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "criaria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners