A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
corrente superficial
correr
correr bem
correria
corresponda
corresponde
correspondente
correspondente em inglês
corresponder
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
315 results for corresponda
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
119
Entsteht
der
Erstattungsanspruch
aus
einem
Versicherungsvertrag
,
der
einige
oder
alle
der
aus
einem
leistungsorientierten
Versorgungsplan
zu
zahlenden
Leistungen
hinsichtlich
ihres
Betrages
und
ihrer
Fälligkeiten
genau
abdeckt
,
ist
der
beizulegende
Zeitwert
des
Erstattungsanspruchs
annahmegemäß
gleich
dem
Barwert
der
abgedeckten
Verpflichtung
(
vorbehaltlich
jeder
notwendigen
Reduzierung
,
wenn
die
Erstattung
nicht
voll
erzielbar
ist
). [EU]
119
Se
o
direito
ao
reembolso
decorrer
de
uma
apólice
de
seguros
que
corresponda
exactamente
à
quantia
e à
data
de
todos
ou
de
alguns
dos
benefícios
a
pagar
segundo
um
plano
de
benefícios
definidos
, o
justo
valor
do
direito
ao
reembolso
é
considerado
equivalente
ao
valor
presente
da
respectiva
obrigação
(sob
reserva
de
qualquer
redução
necessária
se
o
reembolso
não
for
recuperável
na
totalidade
).
28000
Tonnen
Rindfleisch
,
entbeint
,
der
KN-Codes
02013000
und
02061095
,
das
folgender
Begriffsbestimmung
entspricht:
[EU]
28000
toneladas
de
carne
de
bovino
desossada
dos
códigos
NC
02013000
e
02061095
que
corresponda
à
seguinte
definição:
Ab
1.
Oktober
1989
dürfen
die
Mitgliedstaatendas
Dokument
nach
Artikel
10
Absatz
1
letzter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
für
einen
Zugmaschinentyp
,
dessen
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht
,
nicht
mehr
ausstellen
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
Zugmaschinentyp
,
dessen
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht
,
ablehnen
." [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
1989
,
os
Estados-Membros:deixam
de
poder
emitir
o
documento
previsto
no
n.o 1,
último
travessão
,
do
artigo
10
.o
da
Directiva
74/150/CEE
para
um
modelo
de
tractor
cujo
dispositivo
de
direcção
não
corresponda
às
prescrições
da
presente
directiva
,podem
recusar
a
homologação
de
âmbito
nacional
de
um
modelo
de
tractor
cujo
dispositivo
de
direcção
não
corresponda
às
prescrições
da
presente
directiva
.»
Abfallblöcke
aus
Eisen
oder
Stahl
(
ausgenommen
Erzeugnisse
,
deren
chemische
Zusammensetzung
den
Begriffsbestimmungen
für
Roheisen
,
Spiegeleisen
oder
Ferrolegierungen
entsprechen
) [EU]
Desperdícios
de
ferro
ou
aço
,
em
lingotes
(exceto
produtos
cuja
composição
química
corresponda
à
definição
de
ferro
fundido
bruto
,
ferro
spiegel
[especular]
ou
ligas
de
ferro
)
Abfallblöcke
aus
Eisen
oder
Stahl
(
ausgenommen
Erzeugnisse
,
deren
chemische
Zusammensetzung
den
Begriffsbestimmungen
für
Roheisen
,
Spiegeleisen
oder
Ferrolegierungen
entsprechen
) [EU]
Desperdícios
de
ferro
ou
aço
,
em
lingotes
(expt.
produtos
cuja
composição
química
corresponda
à
definição
de
ferro
fundido
bruto
,
ferro
spiegel
(especular)
ou
ligas
de
ferro
)
Abfallblöcke
aus
Eisen
oder
Stahl
"EGKS"
(
ausg
.
Erzeugnisse
,
deren
chemische
Zusammensetzung
den
Begriffsbestimmungen
für
Roheisen
,
Spiegeleisen
oder
Ferrolegierungen
entsprechen
) [EU]
Desperdícios
de
ferro
ou
aço
,
em
lingotes
(expt.
produtos
cuja
composição
química
corresponda
à
definição
de
ferro
fundido
bruto
,
ferro
spiegel
[especular]
ou
ligas
de
ferro
)
"Abfälle"
alle
Stoffe
oder
Gegenstände
im
Sinne
von
Artikel
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
75/442/EWG
des
Rates
vom
15
.
Juli
1975
über
Abfälle
[EU]
«Resíduo»
,
substância
ou
objecto
que
corresponda
à
definição
da
alínea
a)
do
artigo
1.o
da
Directiva
75/442/CEE
do
Conselho
,
de
15
de
Julho
de
1975
,
relativa
aos
resíduos
[8]
Absatz
1
ist
anwendbar
,
sofern
die
im
Voraus
festgesetzte
Erstattung
für
das
Grunderzeugnis
,
dessen
Erstattungsbetrag
im
Vergleich
mit
den
übrigen
verwendeten
Grunderzeugnissen
am
höchsten
ist
,
höher
als
die
oder
gleich
der
Erstattung
ist
,
die
am
letzten
Tag
der
Gültigkeitsdauer
der
Bescheinigung
gilt
. [EU]
O
primeiro
parágrafo
aplica-se
na
condição
de
a
taxa
de
restituição
prefixada
,
relativa
ao
produto
de
base
que
corresponda
ao
montante
de
restituição
mais
elevado
por
comparação
com
os
outros
produtos
de
base
utilizados
,
ser
superior
ou
igual
à
taxa
de
restituição
válida
no
último
dia
de
validade
do
certificado
.
Alle
Passagierflugzeuge
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
über
45500
kg
oder
einer
höchsten
genehmigten
Fluggastsitzanzahl
von
mehr
als
60
Sitzen
müssen
mit
einer
zugelassenen
Tür
zwischen
Cockpit
und
Fluggastraum
ausgestattet
sein
,
die
von
jedem
Pilotensitzplatz
aus
verriegelt
und
entriegelt
werden
kann
und
so
gestaltet
ist
,
dass
sie
den
rückwirkend
anwendbaren
betriebsbezogenen
Lufttüchtigkeitsvorschriften
entspricht
. [EU]
Todos
os
aviões
de
transporte
de
passageiros
com
uma
massa
máxima
certificada
de
descolagem
superior
a
45500
kg
ou
com
uma
configuração
máxima
aprovada
superior
a
60
lugares
de
passageiros
devem
ser
equipados
com
uma
porta
de
cabina
de
pilotagem
que
possa
ser
trancada
e
aberta
a
partir
de
qualquer
lugar
de
piloto
e
que
corresponda
aos
requisitos
operacionais
retroactivos
de
aeronavegabilidade
operacional
aplicáveis
.
alle
privaten
oder
öffentlichen
Unternehmen
einschließlich
ihrer
Zweigniederlassungen
,
die
der
Definition
von
"Kreditinstitut"
entsprechen
und
in
einem
Drittland
zugelassen
worden
sind
. [EU]
Qualquer
empresa
privada
ou
pública
,
incluindo
as
suas
sucursais
,
que
corresponda
à
definição
do
de
«instituição
de
crédito»
e
que
tenha
sido
autorizada
num
país
terceiro
.
alle
während
des
Zwölfmonatszeitraums
festgestellten
Verstöße
gemäß
Anhang
II
,
einschließlich
für
jeden
Verstoß
die
Flagge
des
Schiffes
,
Datum
und
Ort
der
Inspektion
sowie
die
Art
des
Verstoßes
;
zur
Angabe
der
Art
des
Verstoßes
verwenden
die
Mitgliedstaaten
den
entsprechenden
Buchstaben
in
der
Liste
des
Anhangs
II
[EU]
Todas
as
infracções
,
definidas
no
anexo
II
,
detectadas
no
período
de
doze
meses
,
incluindo
,
relativamente
a
cada
infracção
, o
pavilhão
do
navio
, a
data
e o
local
da
inspecção
,
assim
como
a
natureza
da
infracção
;
os
Estados-Membros
devem
indicar
a
natureza
da
infracção
mediante
referência
à
letra
que
lhe
corresponda
na
lista
do
anexo
II
als
"bestimmter
Destillationszeitraum"
ein
Zeitraum
,
der
einem
von
dem
Begünstigten
mit
den
Zollbehörden
oder
anderen
zuständigen
Behörden
zum
Zweck
der
Steuerkontrolle
vereinbarten
Destillationszeitraum
entspricht
(
Steuerzeitraum
) [EU]
«Período
de
destilação
determinado»
,
um
período
que
corresponda
a
um
período
de
destilação
acordado
entre
o
beneficiário
e
as
autoridades
aduaneiras
ou
outras
autoridades
competentes
para
efeitos
de
controlo
dos
impostos
sobre
consumos
específicos
(período
fiscal
)
als
Hauptziel
eine
oder
mehrere
Prioritäten
dieses
Jahresarbeitsplans
,
wie
unter
den
Nummern
3.2, 3.3
und
3.4
beschrieben
,
verfolgen
[EU]
O
seu
objectivo
fundamental
corresponda
a
uma
ou
várias
prioridades
do
presente
plano
de
trabalho
anual
,
como
descritas
nos
pontos
3.2, 3.3 e 3.4
an
der
Eingangsstelle
der
Gemeinschaft
,
an
der
die
Veterinärkontrollen
stattfinden
,
von
Unterlagen
wie
etwa
einem
Handelspapier
,
oder
einer
Gesundheitsbescheinigung
und
gegebenenfalls
einer
Erklärung
begleitet
werden
müssen
,
die
einem
gemäß
Artikel
42
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
festgelegten
Muster
entspricht
. [EU]
Devem
ser
acompanhadas
no
ponto
de
entrada
na
Comunidade
onde
os
controlos
veterinários
têm
lugar
por
documentação
,
tal
como
um
documento
comercial
ou
um
certificado
sanitário
, e,
se
for
caso
disso
,
uma
declaração
,
que
corresponda
a
um
modelo
elaborado
nos
termos
da
alínea
d)
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 2
do
artigo
42
.o.
Angesichts
der
Länge
des
Wirtschaftsjahrs
2006/07
sieht
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
493/2006
der
Kommission
eine
Übergangsquote
für
Isoglukose
vor
,
um
eine
Zuteilung
zu
gewährleisten
,
die
der
des
vorangegangenen
Wirtschaftsjahrs
entspricht
. [EU]
Tendo
em
conta
a
duração
da
campanha
de
comercialização
de
2006/2007
, o n.o 2
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
493/2006
da
Comissão
[2]
prevê
uma
quota
transitória
de
isoglicose
, a
fim
de
assegurar
uma
atribuição
que
corresponda
à
da
campanha
anterior
.
Anhang
XVI
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Zeitplan
für
die
gemäß
diesem
Anhang
zu
meldenden
Daten
dem
Zeitplan
für
die
Statistik
über
die
Mindestreservebasis
entspricht
. [EU]
O
anexo
XVI
deve
ser
alterado
de
forma
a
que
o
respectivo
calendário
de
reporte
de
informação
corresponda
ao
calendário
relativo
às
estatísticas
da
base
de
incidência
das
reservas
.
Anmerkung:
Bei
Gemischen
ist
die
Testprobe
in
einer
Menge
einzuwiegen
,
bei
der
die
entfettete
Probeneinwaage
einem
Gewicht
von
2,00 g
entspricht
. [EU]
Nota:
No
caso
das
misturas
,
pesar
uma
quantidade
da
amostra
para
análise
que
corresponda
a 2,00 g
de
amostra
sem
matérias
gordas
.
Anmerkung:
Es
wird
kein
Fleischwolf-Fabrikat
empfohlen
,
das
verwendete
Gerät
sollte
jedoch
soviel
Leistung
bringen
,
dass
gefrorenes
oder
tiefgefrorenes
Hähnchen
zu
einer
homogenen
Mischung
zerkleinert
wird
,
die
derjenigen
aus
einem
Fleischwolf
mit
4
mm
Lochscheibe
entspricht
. [EU]
Nota:
Não
se
recomenda
qualquer
marca
para
o
picador
,
no
entanto
, o
aparelho
usado
deve
ter
potência
suficiente
para
picar
frango
congelado
ou
ultracongelado
produzindo
uma
mistura
homogénea
que
corresponda
à
que
se
obtém
com
um
picador
equipado
com
um
disco
com
furos
de
4
mm
.
Art
der
Sicherheit:
Es
muss
sich
um
eine
Kreditforderung
handeln
,
die
eine
Verbindlichkeit
eines
Schuldners
gegenüber
einem
Geschäftspartner
des
Eurosystems
ist
. [EU]
Tipo
de
activo:
deve
ser
um
direito
de
crédito
que
corresponda
a
uma
obrigação
de
dívida
de
um
devedor
para
com
uma
contraparte
do
Eurosistema
.
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1543/2000
bildet
die
Grundlage
für
ein
gemeinschaftliches
Mindestprogramm
,
das
die
für
wissenschaftliche
Einschätzungen
unerlässlichen
Angaben
abdeckt
,
sowie
ein
erweitertes
Programm
,
das
neben
den
Informationen
des
Mindestprogramms
auch
Angaben
einbezieht
,
mit
denen
sich
die
wissenschaftlichen
Bewertungen
voraussichtlich
noch
entscheidend
verbessern
lassen
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1543/2000
estabelece
a
base
para
um
programa
comunitário
mínimo
que
corresponda
às
informações
estritamente
necessárias
para
as
avaliações
científicas
e
um
programa
comunitário
alargado
que
inclua
,
além
das
informações
do
programa
mínimo
,
informações
susceptíveis
de
melhorar
de
forma
decisiva
as
avaliações
científicas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "corresponda":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners