DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for contratou
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

10 Ort der Niederlassung, die den Arbeitnehmer eingestellt hat [EU] 10 Local em que se situa a entidade que contratou o trabalhador

10 Ort der Niederlassung, die den Arbeitnehmer eingestellt hat [EU] 10 Local em que se situa a entidade que contratou o trabalhador 05 Domicílio do fiduciário

Bei Ankunft des Zuges an einem Wagenübergangspunkt muss der IB eine Zugfahrtmeldung an das EVU senden, das die Trasse gebucht hat (z. B. EVU 1); die Meldung enthält die tatsächliche Ankunftszeit an diesem Punkt. [EU] Quando o comboio chega ao ponto de transferência, o GI deve enviar uma mensagem de notificação de circulação do comboio à EF com quem contratou o canal horário, por exemplo a EF n1, com a hora efectiva de chegada ao ponto de transferência.

Bei Aussetzung des Zuges wird diese Meldung vom IB an den benachbarten IB und an das EVU, das die Trasse gebucht hat, geschickt. [EU] Se o comboio for cancelado, o GI deve enviar esta mensagem ao GI que se lhe sucede e à EF com quem contratou o canal horário.

Bei der Ausführung des Vertrags nahm Holm die Dienste des konzessionierten Ingenieurs Trygve Fossen und des Ingenieurs Sven P. Meyer in Anspruch, die beide erfahrene Immobilienbewerter mit langer Berufspraxis sind. [EU] Para executar o contrato, E. Holm contratou os serviços de Trygve Fossen, engenheiro especialista, e Sven P. Meyer, engenheiro, ambos avaliadores com uma vasta experiência.

Die ACAA war somit nicht in der Lage, ihre Zuständigkeiten im Bereich der Lufttüchtigkeitsaufsicht wahrzunehmen, da die Behörde kein qualifiziertes Personal zu diesem Zweck eingestellt hat und die zur Abhilfe dieser Situation mit externen Mitarbeitern zuvor geschlossenen Verträge seit Januar 2011 abgelaufen sind. [EU] Consequentemente, a ACAA não está em condições de assumir as responsabilidades que lhe incumbem na área da supervisão da aeronavegabilidade, na medida em que não contratou pessoal qualificado para o efeito e que os contratos celebrados anteriormente com pessoal externo para obviar a esta situação cessaram em Janeiro de 2011.

Die französischen Behörden stellen zu Recht fest, dass im Fall der direkten Bezahlung der Lieferanten nicht festgestellt werden kann, ob sie einen Inhouse-Factoring-Vertrag geschlossen haben oder nicht, und dass es, wenn anstelle des Lieferanten der Factor bezahlt wird, gleichsam nicht möglich ist, den genauen Umfang der Leistungen zu bestimmen, die der Lieferant dem Factor übertragen hat, und zu erkennen, ob dieser Lieferant eine Factoringleistung mit Delkredere in Anspruch genommen hat oder nicht. [EU] A este respeito, as autoridades francesas observam justificadamente que, quando os fornecedores são pagos directamente, não é possível determinar se celebraram (ou não) um acordo de factoring em modalidade de gestão delegada, tal como também não é possível, quando o factor recebe o pagamento em vez do fornecedor, determinar o âmbito exacto das prestações de serviços subcontratadas ao factor pelo fornecedor, nomeadamente determinar se esse fornecedor contratou (ou não) uma prestação de serviços de factoring com garantia.

Die Gemeinde Våler als Käuferin beauftragte die Gutachter Erik Alhaug und Trond Bakke mit der Wertermittlung des inneren Camps und des bebauten Geländes ("Storskjæret"). [EU] O comprador, o município Valer, contratou dois avaliadores independentes, Erik Alhaug e Trond Bakke, para avaliar o Campo Interior e a zona residencial designada Storskjæret.

Die Kommission beauftragte dafür eine unabhängige Beraterfirma (Moore Stephens), die ein Gutachten über die Umstrukturierung, den Betrieb und die Privatisierung, die bis zum damaligen Zeitpunkt in den verschiedenen Konzernunternehmen von Olympic Airways vorgenommen worden waren, erstellen und untersuchen sollte, was seit der Umstrukturierung geschehen war. [EU] A Comissão contratou para o efeito os serviços de peritos independentes, Moore Stephens, para efectuar um estudo da reestruturação, operações e privatização das várias empresas do grupo Olympic Airways até este momento e apresentar conclusões relativamente ao que acontecera após a reestruturação.

Die Lenkungsgruppe zog eine Wirtschaftsprüfungsgesellschaft und einen Finanzberater hinzu, um beispielsweise das erforderliche Eigenkapital für TV2 zu ermitteln. [EU] Para apoiar o seu trabalho, o comité director contratou uma empresa de auditoria e um consultor financeiro, nomeadamente para calcular o nível de capitais próprios de que a TV2 necessitava.

Die NUW beauftragte die SBE mit dem Bau der Biodieselanlage. Der Unternehmenszweck der SBE ist der europaweite Bau und Betrieb chemischer Anlagen zur Herstellung von Biodiesel sowie der Handel mit biogenen Kraftstoffen. [EU] A empresa NUW contratou a SBE para a construção da instalação de biodiesel. O objectivo comercial da empresa SBE é a construção e a colocação em funcionamento de instalações químicas para a produção de biodiesel, a nível europeu, bem como a comercialização de combustíveis biogénicos.

Die zuständige albanische Behörde war somit nicht in der Lage, ihre Zuständigkeiten im Bereich der Flugbetriebsaufsicht wahrzunehmen, da die ACAA nicht genügend qualifiziertes Personal zu diesem Zweck eingestellt hat und die zur Abhilfe dieser Situation mit externen Mitarbeitern zuvor geschlossenen Verträge beendet wurden. [EU] Consequentemente, as autoridades competentes da Albânia não estão em condições de assumir eficazmente as responsabilidades que lhes incumbem na área da supervisão das operações aéreas, na medida em que a ACAA não contratou pessoal qualificado em número suficiente para o efeito e que os contratos celebrados anteriormente com pessoal externo para obviar a esta situação foram interrompidos.

Ein "Arbeitgeber" ist eine Person, die auf eigene Rechnung oder mit einer kleinen Zahl von Partnern einer "selbständigen" Beschäftigung nachgeht und in dieser Funktion auf dauerhafter Basis (einschließlich der Bezugswoche) eine Person oder mehrere Personen als "Arbeitnehmer" beschäftigt. [EU] Um «empregador» é um indivíduo que, trabalhando por sua conta ou com um pequeno número de sócios, exerce uma actividade «independente» e, nesta condição, contratou continuamente (incluindo na semana de referência) uma ou mais pessoas para trabalharem para si como «empregados».

Ein "Selbständiger" ist eine Person, die auf eigene Rechung oder mit einem Partner bzw. einigen wenigen Partnern tätig ist und keine "Arbeitnehmer" auf dauerhafter Basis (einschließlich der Bezugswoche) beschäftigt. [EU] Um «trabalhador por conta própria» é um indivíduo que exerce uma actividade independente, com associados ou não, e não contratou continuamente (incluindo na semana de referência) quaisquer «empregados».

Für diesen Prozess wurden zwei Wirtschaftsprüfer hinzugezogen: Ernst & Young wurde von der Staatlichen Straßenverwaltung mit der Einrichtung der neuen Gesellschaft beauftragt, und das Ministerium für Verkehr und Kommunikation erteilte Deloitte & Touche den Auftrag, eine Qualitätsprüfung der Wertbeurteilung der Vermögenswerte vorzunehmen sowie den Entwurf für eine Eröffnungsbilanz zu erstellen und den Prozess, die Methoden und die Prinzipien zu überprüfen, die in diesem Zusammenhang angewandt wurden. Ernst & Young wurde später als Wirtschaftsprüfer der Mesta AS beauftragt. [EU] Foram contratadas duas empresas de auditoria para o efeito: a Ernst & Young, que foi contratada pela Administração Rodoviária Pública para a criação da nova empresa, ao passo que o Ministério dos Transportes e da Comunicação contratou a Deloitte & Touche para efectuar um controlo de qualidade da avaliação do valor dos activos e da proposta de balanço de abertura, bem como para verificar o processo, os métodos e os princípios aplicados neste contexto.

Für diesen Punkt sendet der zuständige IB, sobald der Zug den auf der Trasse vorher liegenden Meldepunkt verlassen hat, eine Zugfahrtprognosemeldung mit der voraussichtlichen Ankunftszeit des Zuges (PZAZ) an diesem Wagenübergangspunkt an das EVU, das die Trasse gebucht hat (z. B. EVU 1). [EU] Quando o comboio deixa o ponto de controlo precedente, o GI responsável deve enviar à EF com quem contratou o canal horário (por exemplo a EF n1) uma mensagem de previsão da circulação do comboio com a hora prevista de chegada deste (HPCC) ao ponto de transferência.

gewährleistet, dass auch die von seinen/ihren Auftragnehmern ergriffenen Maßnahmen zur Risikokontrolle entsprechend dieser Verordnung kontrolliert werden. [EU] É responsável por assegurar que as medidas de controlo dos riscos aplicadas pelas empresas que contratou são igualmente monitorizadas em conformidade com o disposto no presente regulamento.

Im Jahr 2004 beauftragte die Überwachungsbehörde Eirik Holm AS (im Folgenden "Holm" genannt) mit der Durchführung einer Studie hinsichtlich des Marktwerts der 1744 Wohnungen, die von der Stadtverwaltung Oslo verkauft worden waren. [EU] Em 2004, o Órgão de Fiscalização contratou Eirik Holm AS (a seguir designada «E. Holm») para realizar um estudo sobre o valor de mercado dos 1744 apartamentos vendidos pelo Município de Oslo.

Im Mai 2002 griff der CFIC angesichts der sich weiter verschlechternden Finanzlage von Hynix wieder ein und verpflichtete eine Reihe externer Berater, darunter die Deutsche Bank ("DB"), Morgan Stanley Dean Witter, Deloitte & Touche und A. D. Little, die den Auftrag erhielten, Hynix zu analysieren und einen Rettungsplan für das Unternehmen auszuarbeiten. [EU] Em Maio de 2002, tendo em conta o agravamento constante da situação financeira da Hynix, o CFIC tomou uma nova medida e contratou diversos conselheiros externos incluindo o Deutsche Bank («DB»), a Morgan Stanley Dean Witter, a Deloitte & Touche e a A. D. Little para que analisassem a situação da Hynix e apresentassem um plano de viabilização da empresa.

In Anbetracht der Tatsache, dass die Bewertung der Firma INH allein aus den Hypothesen über die künftige Entwicklung, die in Anbetracht der kürzlich erfolgten Privatisierung schwer zu überprüfen war, abgeleitet werden konnte und nicht aus den beobachtbaren Kenngrößen, kann ein bestellter Berater eine konservative Hypothese über die künftige Entwicklung aufstellen, um zu dem Preis zu gelangen, den die vergebende Firma erwartet, ohne irgendwelche Formfehler begangen zu haben und seinen Ruf zu gefährden. [EU] Atendendo ao facto de que a avaliação da empresa INH poderia basear-se em hipóteses sobre desenvolvimentos futuros, difíceis de verificar por causa da privatização recente, e não em indicadores observáveis, o consultor contratado pode formular uma hipótese conservadora sobre os desenvolvimentos futuros a fim de chegar ao preço esperado pela empresa que o contratou sem cometer qualquer erro formal e pôr em risco a sua reputação.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners