A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for constatam
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Außerdem
weisen
die
acht
Gesellschaften
darauf
hin
,
dass
einige
Einzelheiten
nicht
detailliert
genug
dargestellt
worden
seien
;
so
gehe
beispielsweise
aus
Punkt
48
des
Beschlusses
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
nicht
klar
hervor
,
ob
über
die
beiden
Optionen
zum
Kauf
der
dort
genannten
A
319
am
30
.5.2000
entschieden
wurde
;
diese
Optionen
dürften
aufgrund
der
gewährten
Rettungsbeihilfe
eigentlich
gar
nicht
realisiert
werden
. [EU]
As
oito
companhias
constatam
,
além
disso
,
que
algumas
circunstâncias
não
foram
expostas
com
suficiente
pormenor
;
por
exemplo
,
no
ponto
48
da
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
,
não
resulta
claro
se
as
duas
opções
de
aquisição
de
A319
aí
citadas
foram
decididas
a
30
.05.2000;
tais
opções
não
deveriam
ser
concretizadas
por
meio
do
auxílio
destinado
à
viabilização
da
empresa
.
Bei
der
Annahme
der
Erklärung
durch
die
zuständigen
Behörden
,
die
darin
das
Annahmedatum
eintragen
,
werden
die
zu
entbeinenden
Viertel
der
Kontrolle
seitens
dieser
Behörden
unterstellt
,
die
das
Eigengewicht
der
Erzeugnisse
feststellen
und
es
in
Feld
7
der
in
Absatz
2
genannten
Bescheinigung
eintragen
. [EU]
Quando
da
aceitação
da
declaração
pelas
autoridades
competentes
,
que
apõem
à
mesma
a
data
de
aceitação
,
os
quartos
a
desossar
são
colocados
sob
controlo
dessas
autoridades
,
que
constatam
o
peso
líquido
dos
produtos
e
inscrevem
o
mesmo
na
casa
7
do
certificado
referido
no
n.o 2.
Das
Fazit
Luxemburgs
lautet
daher
,
dass
keine
Stellungnahme
Dritter
vorgelegt
wurde
,
die
die
in
der
Anmeldung
und
den
Stellungnahmen
Luxemburgs
enthaltenen
Ausführungen
in
Frage
stellt
. [EU]
A
título
de
conclusão
,
as
autoridades
luxemburguesas
constatam
que
não
foi
transmitida
qualquer
observação
de
terceiros
suscetível
de
pôr
em
causa
o
teor
da
sua
notificação
e
das
suas
observações
.
Die
in
Unterabsatz
1
erwähnte
Verlängerung
wird
zurückgenommen
,
wenn
aus
dem
Fortschrittsbericht
hervorgeht
,
dass
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Feststellung
der
Nichtbedeckung
der
Solvenzkapitalanforderung
und
dem
der
Übermittlung
des
Fortschrittsberichts
kein
nennenswerter
Fortschritt
bei
der
Erreichung
einer
Aufstockung
der
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
bis
auf
die
zur
Bedeckung
der
Solvenzkapitalanforderung
erforderlichen
Höhe
oder
zur
Senkung
des
Risikoprofils
bis
zur
erneuten
Bedeckung
der
Solvenzkapitalanforderung
stattgefunden
hat
. [EU]
A
prorrogação
referida
no
primeiro
parágrafo
é
revogada
se
o
relatório
sobre
a
evolução
da
situação
evidenciar
que
,
entre
a
data
da
constatação
do
incumprimento
do
requisito
de
capital
de
solvência
e a
data
da
apresentação
do
relatório
,
não
se
constatam
progressos
significativos
a
nível
do
restabelecimento
de
um
nível
de
fundos
próprios
elegíveis
que
dê
cobertura
ao
requisito
de
capital
de
solvência
ou
da
redução
do
perfil
de
risco
para
assegurar
o
cumprimento
do
requisito
do
capital
de
solvência
.
Die
Niederlande
stellen
fest
,
dass
es
sich
in
allen
drei
Fällen
um
Stellungnahmen
handelt
,
die
ihren
Standpunkt
stützen
. [EU]
As
autoridades
neerlandesas
constatam
que
as
observações
das
três
partes
que
se
pronunciaram
corroboram
o
seu
ponto
de
vista
.
Drittens
stellen
die
französischen
Behörden
im
Hinblick
auf
die
geltend
gemachten
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
Widersprüche
in
der
Stellungnahme
des
Beteiligten
,
der
anonym
bleiben
möchte
,
fest
. [EU]
Em
terceiro
lugar
,
em
resposta
aos
alegados
efeitos
negativos
sobre
a
concorrência
,
as
autoridades
francesas
constatam
a
existência
de
contradições
nas
observações
do
interessado
que
solicitou
o
anonimato
.
Im
Übrigen
nimmt
die
Kommission
die
Bemerkung
der
französischen
Behörden
zur
Kenntnis
,
dass
eine
Vertragspartei
aufgrund
des
Verbots
der
Haftungskonkurrenz
keine
außervertragliche
Haftung
geltend
machen
kann
,
um
Schadenersatz
für
einen
im
Rahmen
einer
Vertragsbeziehung
entstandenen
Schaden
zu
erhalten
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
toma
nota
da
observação
das
autoridades
francesas
,
quando
constatam
que
,
em
virtude
do
princípio
da
não
cumulação
das
responsabilidades
,
uma
parte
contratante
não
pode
invocar
uma
responsabilidade
extracontratual
para
procurar
obter
uma
indemnização
por
danos
sofridos
em
virtude
de
uma
relação
contratual
[209].
Kann
der
Zeitpunkt
des
Entstehens
der
Zollschuld
nicht
genau
bestimmt
werden
,
so
ist
der
Zeitpunkt
maßgebend
,
zu
dem
die
Zollbehörden
feststellen
,
dass
sich
die
Waren
in
einer
Lage
befinden
,
in
der
eine
Zollschuld
entstanden
ist
. [EU]
Caso
não
seja
possível
determinar
com
exactidão
o
momento
da
constituição
da
dívida
aduaneira
, o
momento
a
considerar
é
aquele
em
que
as
autoridades
aduaneiras
constatam
que
essas
mercadorias
se
encontram
numa
situação
constitutiva
de
dívida
aduaneira
.
Kann
dieser
Ort
nicht
bestimmt
werden
,
so
entsteht
die
Zollschuld
an
dem
Ort
,
an
dem
die
Zollbehörden
feststellen
,
dass
sich
die
Waren
in
einer
Lage
befinden
,
in
der
eine
Zollschuld
entstanden
ist
. [EU]
Se
não
for
possível
determinar
esse
local
, a
dívida
aduaneira
é
constituída
no
local
onde
as
autoridades
aduaneiras
constatam
que
as
mercadorias
se
encontram
numa
situação
constitutiva
de
dívida
aduaneira
.
Luxemburg
stellt
daher
fest
,
dass
sich
Stellungnahme
A
offenbar
auf
unvollständige
Informationen
stützt
und
falsche
Annahmen
enthält
,
für
die
auch
keinerlei
Beweise
vorgelegt
würden
.
Daher
solle
die
Kommission
diese
Stellungnahme
bei
ihrem
abschließenden
Beschluss
unberücksichtigt
lassen
und
sich
stattdessen
auf
die
Erläuterungen
der
luxemburgischen
Behörden
und
von
Dexia
SA
stützen
,
die
in
ihren
Schreiben
an
die
Kommission
die
aufgeworfenen
Fragen
ausführlich
beantworten
,
so
dass
die
vorgebrachte
Kritik
außer
Acht
gelassen
werden
könne
. [EU]
As
autoridades
luxemburguesas
constatam
,
por
conseguinte
,
que
as
observações
A
parecem
basear-se
em
informações
incompletas
e
contêm
alegações
incorretas
,
sem
,
aliás
,
qualquer
elemento
de
prova
.
Assim
,
solicitam
à
Comissão
que
não
as
tomem
em
consideração
na
sua
decisão
final
, e
que
recorra
às
explicações
das
autoridades
luxemburguesas
e
do
Dexia
SA
fornecidas
na
troca
de
correspondência
com
a
Comissão
que
respondem
amplamente
às
questões
suscitadas
e
permitem
afastar
as
críticas
formuladas
.
Luxemburg
stellt
fest
,
dass
Stellungnahme
B
einen
Schriftwechsel
umfasst
,
den
dieser
Dritte
zwischen
2005
und
Ende
2011
mit
dem
Management
von
Dexia
SA
und
Dexia
BIL
sowie
mit
Aufsichtsbehörden
führte
. [EU]
As
autoridades
luxemburguesas
constatam
que
a
observação
B
consiste
numa
série
de
troca
de
cartas
entre
este
terceiro
e
os
dirigentes
do
Dexia
SA
e
do
Dexia
BIL
,
ou
ainda
com
as
autoridades
de
supervisão
,
entre
2005
e
finais
de
2011
,
sem
ligação
direta
com
a
cessão
do
Dexia
BIL
.
oder
,
falls
dieser
Ort
nicht
bestimmt
werden
kann
,
an
dem
Ort
,
an
dem
die
zuständigen
Behörden
feststellen
,
dass
sich
die
Ware
in
einer
Lage
befindet
,
die
eine
Schuld
hat
entstehen
lassen
[EU]
Ou
,
se
esse
local
não
puder
ser
determinado
,
no
local
onde
as
autoridades
competentes
constatam
que
a
mercadoria
se
encontra
numa
situação
que
é
facto
constitutivo
da
dívida
Somit
stellen
die
französischen
Behörden
fest
,
dass
die
rechtswidrige
Beihilfe
fast
vollständig
auf
den
Verkäufer
Ocean
SpA
übertragen
worden
sei
(
mit
einem
Restbetrag
von
[< 1
Mio
.]
EUR
). [EU]
Por
conseguinte
,
as
autoridades
francesas
constatam
que
o
benefício
do
auxílio
ilegal
foi
transferido
quase
integralmente
para
o
vendedor
Ocean
SpA
(com
um
saldo
de
[< 1 milhão]
de
euros
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constatam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners