A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
condutor de cubos
condutor de draga
condutor de escavadora
condutora
conduzido
conduzir
condução
cone
cone aluvial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
256 results for conduzido
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abschließend
erklärt
Ford
,
die
im
Kaufvertrag
vorgesehenen
Entschädigungen
entsprächen
der
gängigen
Geschäftspraxis
beim
Erwerb
von
Unternehmen
,
seien
mit
dem
Markt
vereinbar
und
hätten
nicht
dazu
geführt
,
dass
ein
niedrigerer
Preis
gezahlt
worden
sei
als
der
des
höchsten
möglichen
Angebots
. [EU]
Por
último
, a
Ford
afirmou
que
as
indemnizações
incluídas
no
CCV
eram
uma
prática
então
em
vigor
em
matéria
de
aquisição
de
empresas
e,
por
conseguinte
,
estavam
em
conformidade
com
o
mercado
e
não
tinham
conduzido
a
um
preço
de
venda
inferior
ao
preço
mais
elevado
que
poderia
ter
sido
proposto
.
Air
France/KLM
bringt
vor
,
dass
das
Ausschreibungsverfahren
,
so
wie
es
durchgeführt
worden
sei
,
nicht
den
Anforderungen
der
Luftverkehrsleitlinien
von
1994
entsprochen
habe
. [EU]
A
Air
France/KLM
afirma
que
o
procedimento
de
concurso
,
tal
como
foi
conduzido
,
não
cumpriu
os
requisitos
das
Orientações
no
sector
da
aviação
de
1994
.
Allerdings
ist
der
Schluss
unzulässig
,
dass
die
Konsolidierung
der
Stahlindustrie
,
die
vor
dem
Bezugszeitraum
stattgefunden
hatte
,
zu
Überkapazitäten
führte
. [EU]
Todavia
,
não
é
possível
concluir
que
a
consolidação
da
indústria
do
aço
,
ocorrida
antes
do
período
considerado
,
tenha
conduzido
a
uma
sobrecapacidade
.
Alle
Stellungnahmen
wurden
berücksichtigt
,
entkräfteten
aber
ausnahmslos
nicht
die
vorstehenden
Schlussfolgerungen
- [EU]
Todas
as
observações
recebidas
foram
tomadas
em
consideração
,
embora
nenhuma
delas
tenha
conduzido
à
alteração
das
conclusões
acima
apresentadas
,
Am
24
.
Januar
2012
hat
er
die
Berufung
von
Ales
Bjaljatski
gegen
das
gegen
ihn
ergangene
Urteil
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
in
Minsk
abgewiesen
,
obwohl
das
Verfahren
gegen
Bjaljatski
in
einer
Weise
geführt
worden
war
,
die
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Strafprozessordnung
darstellte
. [EU]
Em
24
de
janeiro
de
2012
rejeitou
o
recurso
de
Ales
Byalyatski
contra
a
condenação
que
lhe
foi
imposta
pelo
Tribunal
da
circunscrição
de
Permovaiski
de
Minsk
,
apesar
de
o
julgamento
ter
sido
conduzido
em
clara
violação
do
Código
de
Processo
Penal
.
Am
27
.
März
forderte
die
Kommission
die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
auf
,
ihr
sowie
dem
Flugsicherheitsausschuss
stichhaltige
Informationen
über
die
Verbesserung
der
internen
Kontrolle
der
Unternehmen
hinsichtlich
der
Sicherheit
ihrer
Flüge
zu
liefern
,
die
sie
zu
der
Entscheidung
veranlassen
,
die
Betriebsbeschränkungen
für
diese
Unternehmen
aufzuheben
. [EU]
Em
27
de
Março
, a
Comissão
convidou
as
autoridades
competentes
da
Federação
da
Rússia
a
apresentar
à
Comissão
e
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
provas
de
informações
fiáveis
sobre
a
melhoria
do
sistema
de
monitorização
interna
das
transportadoras
aéreas
em
causa
,
relativas
à
segurança
dos
seus
voos
,
que
as
haviam
conduzido
a
estudar
a
possibilidade
de
adoptar
uma
decisão
de
levantamento
das
restrições
de
operação
impostas
àquelas
transportadoras
aéreas
.
Andererseits
ist
es
vorstellbar
,
dass
im
vorliegenden
Fall
der
Wortlaut
der
Antwort
des
Gerichtshofs
auf
die
zweite
Frage
im
Adria-Wien-Urteil
dazu
geführt
haben
könnte
,
dass
einige
Beihilfeempfänger
in
gutem
Glauben
davon
ausgingen
,
dass
die
vor
einem
nationalen
Richter
besprochenen
streitigen
innerstaatlichen
Maßnahmen
aufhören
würden
,
selektiv
zu
sein
,
und
daher
nicht
mehr
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
würden
,
sofern
ihre
Begünstigung
auf
andere
Sektoren
als
dem
der
Herstellung
von
körperlichen
Wirtschaftsgütern
ausgedehnt
werden
würde
. [EU]
Por
outro
lado
, é
concebível
que
,
no
caso
em
apreço
, o
enunciado
da
resposta
do
Tribunal
à
segunda
questão
no
acórdão
Adria-Wien
possa
ter
conduzido
a
que
alguns
dos
beneficiários
tenham
considerado
de
boa
fé
que
as
medidas
nacionais
em
apreço
teriam
deixado
de
ser
selectivas
e
de
constituir
um
auxílio
estatal
,
desde
que
beneficiassem
outros
sectores
além
da
produção
de
bens
corpóreos
.
Anschließend
wird
das
Fahrzeug
mit
möglichst
geringem
Druck
auf
das
Gaspedal
in
die
Messkammer
gefahren
. [EU]
O
veículo
é
então
conduzido
até
à
câmara
de
medição
utilizando
o
pedal
do
acelerador
o
mínimo
possível
.
Auch
das
Vorbringen
im
Hinblick
auf
die
Rechte
an
geistigem
Eigentum
war
unbegründet
,
und
es
konnte
nicht
erklärt
werden
,
warum
Bedenken
in
dieser
Hinsicht
zu
einem
so
sprunghaften
Anstieg
der
Produktion
in
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
führten
wie
vorstehend
erläutert
. [EU]
A
alegação
relativa
aos
direitos
da
propriedade
intelectual
também
se
revelou
sem
fundamento
,
não
explicando
por
que
motivo
as
preocupações
nesta
matéria
teriam
conduzido
a
um
aumento
tão
súbito
na
produção
da
RAE
de
Macau
,
como
explicado
supra
.
Auch
die
fehlende
Erhöhung
der
Stimmrechte
sei
im
Fall
LSH
nicht
zutreffend
,
da
eine
Verbesserung
des
Einflusses
durch
eine
Stimmrechtserhöhung
nicht
erreicht
gewesen
wäre
. [EU]
Por
outro
lado
, o
facto
de
os
direitos
de
voto
não
terem
sido
aumentados
não
é
pertinente
no
caso
do
LSH
,
dado
que
os
direitos
de
voto
adicionais
não
teriam
conduzido
a
um
aumento
da
capacidade
de
influência
.
Aufgrund
der
günstigen
Witterungsbedingungen
ist
die
Ernte
des
Jahres
2004
sehr
reichlich
ausgefallen
.
Dies
hat
im
Binnenmarkt
zu
Preisniveaus
geführt
,
die
weit
unter
dem
Niveau
des
Interventionspreises
liegen
. [EU]
Devido
às
boas
condições
climáticas
, a
colheita
de
2004
foi
abundante
nesses
Estados-Membros
,
tendo
conduzido
a
níveis
de
preços
no
mercado
interno
inferiores
ao
nível
do
preço
de
intervenção
.
Aufgrund
der
günstigen
Witterungsbedingungen
ist
die
Ernte
des
Jahres
2005
erneut
sehr
reichlich
ausgefallen
.
Dies
hat
im
Binnenmarkt
zu
Preisniveaus
geführt
,
die
weit
unter
dem
Niveau
des
Interventionspreises
liegen
. [EU]
Devido
às
boas
condições
climáticas
, a
colheita
de
2005
foi
novamente
abundante
nesses
Estados-Membros
,
tendo
conduzido
a
níveis
de
preços
no
mercado
interno
inferiores
ao
nível
do
preço
de
intervenção
.
Aufgrund
dieser
verschiedenen
Faktoren
gelangt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
das
Verkaufsverfahren
nicht
nach
den
Grundsätzen
in
Kapitel
18B
.2.1
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
durchgeführt
worden
ist
. [EU]
Com
base
nestes
factores
, o
Órgão
de
Fiscalização
conclui
que
o
processo
de
venda
não
foi
conduzido
em
conformidade
com
os
princípios
estabelecidos
no
Capítulo
18
B.2.1
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
.
Auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
haben
Vorschriften
und
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Mindestanforderungen
an
die
Nutzung
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
in
neuen
und
renovierten
Gebäuden
den
Einsatz
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
erheblich
gesteigert
. [EU]
A
nível
nacional
e
regional
,
as
regras
e
obrigações
relativas
aos
requisitos
mínimos
da
utilização
de
energia
proveniente
de
fontes
renováveis
em
edifícios
novos
e
renovados
têm
conduzido
a
aumentos
consideráveis
na
utilização
de
energia
proveniente
de
fontes
renováveis
.
Außerdem
habe
die
Konsolidierung
der
Stahlindustrie
,
die
vor
dem
Bezugszeitraum
stattgefunden
habe
,
zu
Überkapazitäten
geführt
,
und
etwaige
erlittene
Schädigungen
seien
eine
Folge
von
zu
vielen
Produktionsanlagen
gewesen
. [EU]
Alegou-se
que
a
consolidação
da
indústria
do
aço
da
UE
ocorrida
antes
do
período
considerado
teria
conduzido
à
sobrecapacidade
e
que
o
prejuízo
sofrido
era
uma
consequência
de
um
excesso
de
instalações
de
produção
.
Außerdem
hat
das
Unternehmen
gegenüber
der
Kommission
und
dem
Flugsicherheitsausschuss
angegeben
,
dass
es
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Beseitigung
aller
Sicherheitsmängel
,
die
im
September
2007
zu
der
Betriebsuntersagung
geführt
hatten
,
getroffen
hat
. [EU]
Além
disso
,
na
sua
exposição
à
Comissão
e
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
, a
transportadora
declarou
que
tinha
adoptado
todas
as
medidas
necessárias
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
que
haviam
conduzido
à
proibição
de
operação
imposta
em
Setembro
de
2007
.
Außerdem
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
es
selbst
unter
der
Annahme
,
dass
die
Einbeziehung
anderer
Unternehmen
in
die
Stichprobe
während
der
Untersuchung
eine
wesentlich
höhere
Menge
an
Ausfuhren
auf
den
EU-Markt
im
UZ
ergeben
hätte
,
in
der
verfügbaren
Zeit
doch
schwierig
gewesen
wäre
,
neu
ausgewählte
Unternehmen
zu
untersuchen
. [EU]
Além
disso
,
mesmo
admitindo
que
a
selecção
de
outras
empresas
para
a
amostra
durante
o
inquérito
teria
conduzido
a
um
volume
sensivelmente
mais
elevado
de
exportações
para
o
mercado
da
União
durante
o
PI
abrangido
,
teria
sido
difícil
,
no
período
de
tempo
disponível
,
investigar
quaisquer
empresas
recém-seleccionadas
.
Auswahlprozess
Der
Auswahlprozess
muss
diskriminierungsfrei
,
transparent
und
offen
sein
und
darf
nicht
unnötigerweise
Unternehmen
ausschließen
,
die
eventuell
mit
Projekten
konkurrieren
können
,
die
dasselbe
Umweltziel
verfolgen
. [EU]
Processo
de
selecção
o
processo
de
selecção
deve
ser
conduzido
de
forma
não
discriminatória
,
transparente
e
aberta
e
não
deve
excluir
desnecessariamente
as
empresas
susceptíveis
de
concorrer
com
projectos
que
prossigam
um
objectivo
ambiental
idêntico
.
Beantragte
als
Staatsanwalt
die
Abweisung
der
Berufung
,
die
Ales
Bjaljatski
gegen
das
gegen
ihn
ergangene
Urteil
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
in
Minsk
eingelegt
hatte
,
obwohl
das
Verfahren
gegen
Bjaljatski
in
einer
Weise
geführt
worden
war
,
die
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Strafprozessordnung
darstellte
. [EU]
Procurador
público
que
se
opôs
ao
recurso
de
Ales
Byalyatski
contra
a
condenação
que
lhe
foi
imposta
pelo
Tribunal
da
circunscrição
Permovaiski
de
Minsk
,
apesar
de
o
julgamento
ter
sido
conduzido
em
clara
violação
do
Código
de
Processo
Penal
.
Beantragte
als
Staatsanwalt
die
Abweisung
der
Berufung
,
die
Ales
Bjaljatski
gegen
das
gegen
ihn
ergangene
Urteil
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
Minsk
eingelegt
hatte
,
obwohl
das
Verfahren
gegen
Bjaljatski
in
einer
Weise
geführt
worden
war
,
die
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Strafprozessordnung
darstellte
. [EU]
Como
Procurador
Público
,
opôs-se
ao
recurso
de
Ales
Byalyatski
contra
a
condenação
que
lhe
foi
imposta
pelo
Tribunal
da
Circunscrição
Permovaiski
de
Minsk
,
apesar
de
o
julgamento
ter
sido
conduzido
em
clara
violação
do
Código
de
Processo
Penal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conduzido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners