A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
56 results for concessionários
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
4
Diese
Interpretation
enthält
Leitlinien
für
die
Rechnungslegung
der
Betreiber
im
Rahmen
öffentlich-privater
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
. [EU]
4 A
presente
interpretação
proporciona
orientações
quanto
à
contabilização
pelos
concessionários
dos
acordos
de
concessão
de
serviços
pelo
sector
público
ao
privado
.
Allerdings
weisen
die
lettischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sich
die
Hafenbehörde
vor
dem
Abschluss
des
Pachtvertrags
mit
an
verschiedenen
Ausschreibungen
von
Speditionen
und
potenziellen
Konzessionsnehmern
für
den
Liegeplatz
Nr
.
12
wie
[...]
erfolglos
beteiligt
hat
. [EU]
Não
obstante
,
as
autoridades
letãs
sublinham
que
,
antes
de
celebrar
o
contrato
enfitêutico
com
[...], a
autoridade
portuária
participou
,
sem
êxito
,
em
vários
concursos
organizados
por
transitários
e
potenciais
concessionários
do
posto
de
acostagem
n.o
12
,
como
[...].
Andererseits
hebt
die
Automobiles
Peugeot
SA
hervor
,
dass
das
System
,
und
besonders
die
Höhe
der
Rabatte
,
die
Vertragshändlern
bei
Erreichen
der
Verkaufsziele
gewährt
wurden
,
notwendige
Incentives
gewesen
seien
,
damit
die
Vertragshändler
ihre
Verkaufsanstrengungen
auf
ihr
jeweiliges
Vertragsgebiet
konzentrierten
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Automobiles
Peugeot
SA
sublinha
que
o
sistema
em
causa
, e
nomeadamente
o
nível
de
descontos
concedido
aos
concessionários
que
tenham
atingido
os
seus
objectivos
de
vendas
,
teria
sido
indispensável
para
proporcionar
os
incentivos
económicos
adequados
a
fim
de
assegurar
os
melhores
esforços
de
venda
por
parte
dos
concessionários
nos
respectivos
territórios
contratuais
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
im
vorliegenden
Fall
der
Schluss
gezogen
werden
kann
,
dass
die
vorstehend
beschriebene
Konzessionsgebühr
den
Inhabern
der
Konzession
für
den
Betrieb
der
nutzerspezifischen
Infrastruktur
keinen
ungebührenden
Vorteil
gewährt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
considera
que
,
no
caso
em
apreço
,
se
pode
concluir
que
a
renda
da
concessão
fixada
do
modo
acima
descrito
não
confere
vantagens
indevidas
aos
concessionários
das
infra-estruturas
específicas
para
os
utilizadores
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
öffentliche
Finanzierung
des
Baus
der
nutzerspezifischen
Infrastruktur
im
Hafen
Ventspils
keine
staatliche
Beihilfen
zugunsten
der
Konzessionsinhaber
beinhaltet
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
o
financiamento
público
da
construção
das
infra-estruturas
específicas
para
utilizadores
no
porto
de
Ventspils
não
constitui
um
auxílio
estatal
ao
nível
dos
concessionários
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
bleibt
die
Kommission
bei
ihrer
Ansicht
,
dass
die
Vergleichswertmethode
nicht
hinreichend
zuverlässig
ist
und
daher
nicht
ausreicht
,
um
ausschließen
zu
können
,
dass
dem
Konzessionsinhaber
damit
ein
Vorteil
gewährt
wurde
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
considera
que
o
exercício
de
avaliação
comparativa
não
é
suficientemente
fiável
e,
por
conseguinte
, é
insuficiente
para
excluir
a
possibilidade
de
os
concessionários
beneficiarem
de
uma
vantagem
,
Anhand
der
seinerzeit
vorliegenden
Informationen
konnte
die
Kommission
nicht
abschließend
Stellung
dazu
nehmen
,
ob
es
sich
bei
der
öffentlichen
Finanzierung
auf
Ebene
der
drei
Konzessionsinhaber
für
den
Betrieb
der
nutzerspezifischen
Hafeninfrastruktur
um
eine
Beihilfe
handelte
. [EU]
Com
base
nas
informações
então
disponíveis
, a
Comissão
não
estava
em
condições
de
concluir
do
carácter
de
auxílio
do
financiamento
público
ao
nível
dos
três
concessionários
das
infra-estruturas
portuárias
específicas
para
os
utilizadores
.
Ausrüstungen
,
Geräte
oder
Werkzeuge
dürfen
nur
zur
Feststellung
von
Störungen
,
Fehleinstellungen
oder
Defekten
von
Motorbauteilen
verwendet
werden
,
wenn
sie
in
identischer
oder
gleichwertiger
Form
den
Händlern
und
Werkstätten
zur
Verfügung
stehen
und
[EU]
Para
identificar
componentes
do
motor
com
anomalias
,
desregulados
ou
com
deficiências
,
só
podem
ser
utilizados
equipamentos
,
instrumentos
ou
ferramentas
idênticos
ou
equivalentes
aos
que
são
utilizados
pelos
concessionários
ou
oficinas
de
reparação
, e
Außerdem
bestätigen
die
Beweise
in
der
Akte
die
vorgeworfenen
erheblichen
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen:
Danach
war
der
Bonus
für
die
Vertragshändler
jederzeit
wichtig
und
der
Verlust
des
Bonus
beim
Export
von
Fahrzeugen
wirkte
sich
erheblich
auf
die
Bereitschaft
der
Vertragshändler
aus
,
an
Kunden
im
Ausland
zu
verkaufen
. [EU]
Além
disso
,
os
elementos
de
prova
obtidos
durante
a
investigação
confirmam
as
objecções
relativas
ao
impacto
significativo
das
medidas
demonstrando
que
o
bónus
era
importante
para
os
concessionários
durante
todo
o
período
e
que
a
sua
perda
em
termos
de
vendas
à
exportação
teve
um
impacto
significativo
sobre
o
interesse
dos
concessionários
em
vender
a
consumidores
não
residentes
.
Außerdem
haben
die
Vertragshändler
im
westlichen
Teil
der
Niederlande
1998
zur
Kenntnis
genommen
,
dass
der
Peugeot
206
künftig
nicht
mehr
exportiert
werden
sollte
. [EU]
Além
disso
,
em
1998
, a
título
do
modelo
206
,
os
concessionários
da
parte
ocidental
do
país
tiveram
conhecimento
do
seu
interesse
em
pôr
termo
às
exportações
.
Da
die
Vertragshändler
nachweislich
Verkäufe
über
dieses
System
tätigten
,
waren
sie
also
mit
der
betreffenden
Maßnahme
einverstanden
. [EU]
Deste
modo
, a
medida
em
causa
foi
objecto
de
um
consentimento
dos
concessionários
em
causa
,
dado
que
,
em
todo
o
caso
,
estes
efectuaram
vendas
no
âmbito
deste
sistema
[...].
Da
die
von
den
lettischen
Behörden
beabsichtigte
Maßnahme
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
für
die
zukünftigen
Konzessionsinhaber
bewirkt
,
erfüllt
sie
nicht
kumulativ
alle
Bedingungen
,
um
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
betrachtet
werden
zu
können
. [EU]
Dado
que
não
confere
qualquer
vantagem
económica
aos
futuros
concessionários
, a
medida
a
executar
pelas
autoridades
letãs
não
satisfaz
cumulativamente
as
condições
necessárias
para
ser
considerada
um
auxílio
estatal
,
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
TFUE
.
Danach
(1.
Januar
2000
bis
1.
Oktober
2003
)
änderte
die
Automobiles
Peugeot
SA
dieses
Vergütungssystem:
Es
wurde
ein
variabler
Margenteil
eingeführt
,
dabei
aber
ein
"quantitativer
Bonus"
beibehalten
,
der
den
Vertragshändlern
gezahlt
wurde
,
die
ihre
Zielvorgaben
für
die
Zulassung
von
Peugeot-Fahrzeugen
in
den
Niederlanden
erreichten
. [EU]
Em
seguida
,
no
período
de
1
de
Janeiro
de
2000
a 1
de
Outubro
de
2003
, a
Automobiles
Peugeot
SA
alterou
o
sistema
de
remuneração
dos
concessionários
a
fim
de
introduzir
uma
parte
variável
da
margem
,
conservando
ao
mesmo
tempo
um
«bónus
quantitativo»
pago
ao
concessionário
que
atingisse
os
seus
objectivos
de
registos
de
matrículas
de
veículos
de
marca
Peugeot
nos
Países
Baixos
.
Darüber
hinaus
bestritt
die
Automobiles
Peugeot
SA
in
ihrer
Antwort
auf
die
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
die
Wirksamkeit
einer
solchen
Maßnahme:
Der
Bonus
sei
zu
niedrig
gewesen
,
um
die
Vertragshändler
davon
abzuhalten
,
Autos
in
andere
Länder
zu
verkaufen
. [EU]
Além
disso
,
na
sua
resposta
à
comunicação
de
objecções
, a
Automobiles
Peugeot
SA
tinha
contestado
a
eficácia
de
tal
medida
sustentando
que
o
montante
deste
bónus
era
demasiado
reduzido
para
que
o
facto
de
não
ser
pago
desincentivasse
os
concessionários
de
exportar
.
Das
Bestehen
dieser
zweiten
Kategorie
,
die
nicht
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
34
des
LOLF
fällt
,
erklärt
,
dass
die
Rechtsprechung
zur
Bürgschaft
für
Konzessionsinhaber
über
das
Jahr
2001
hinaus
fortgilt
. [EU]
O
facto
de
a
existência
desta
segunda
categoria
não
recair
no
âmbito
de
aplicação
do
artigo
34
.o
da
LOLF
explica
que
a
jurisprudência
relativa
à
garantia
a
favor
dos
concessionários
tenha
perdurado
depois
de
2001
.
Das
erste
und
das
zweite
Programm
können
von
Inhabern
von
Zulassungen
ausgestrahlt
werden
,
die
sich
im
Besitz
desselben
Eigentümers
befinden
,
allerdings
muss
sich
hierunter
ein
Fernsehveranstalter
für
jede
der
beiden
vorgenannten
Kategorien
befinden
. [EU]
O
primeiro
e o
segundo
serviços
podem
ser
fornecidos
por
concessionários
dos
mesmos
proprietários
,
mas
é
preciso
que
haja
entre
eles
um
organismo
de
radiodifusão
de
cada
uma
das
categorias
acima
descritas
.
Der
Vollständigkeit
halber
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
regelmäßigen
Seeverkehrsdienste
zwischen
den
französischen
Festlandshäfen
und
Korsika
seit
1948
im
Rahmen
eines
Vertrags
zur
Übertragung
öffentlicher
Dienstleistungen
gewährleistet
werden
.
Von
1976
bis
2001
waren
die
SNCM
und
die
CMN
gemäß
einer
ursprünglich
für
25
Jahre
geschlossenen
Rahmenvereinbarung
Inhaber
dieser
Konzession
. [EU]
No
interesse
da
exaustividade
,
convém
recordar
que
os
serviços
regulares
de
transporte
marítimo
entre
os
portos
da
França
continental
e
da
Córsega
são
assegurados
desde
1948
no
quadro
de
um
serviço
público
,
de
que
a
SNCM
e a
CMN
foram
concessionários
entre
1976
e
2001
em
virtude
de
uma
convenção-quadro
celebrada
inicialmente
por
um
período
de
25
anos
.
Der
Zuwiderhandlung
liegen
zwei
spezielle
Maßnahmen
zugrunde
,
die
dazu
geeignet
waren
,
den
Parallelhandel
einzuschränken:
ein
Vergütungssystem
für
die
Vertragshändler
,
bei
dem
der
Bestimmungsort
des
Fahrzeugs
eine
Rolle
spielte
,
und
die
Ausübung
von
Druck
auf
Vertragshändler
,
die
Fahrzeuge
ausführten
. [EU]
Esta
infracção
articulou-se
em
torno
de
duas
medidas
específicas
susceptíveis
de
restringir
o
comércio
paralelo:
um
sistema
de
remuneração
dos
concessionários
que
dependem
do
destino
geográfico
do
veículo
e
das
pressões
sobre
os
concessionários
com
actividades
de
exportação
.
Deshalb
hat
sie
jedes
Jahr
Anspruch
auf
eine
bestimmte
Menge
an
sogenanntem
"Konzessionsstrom"
der
Wasserkraftwerksbetreiber
. [EU]
Como
tal
, o
município
tem
direito
a
receber
anualmente
dos
concessionários
,
responsáveis
pela
exploração
das
quedas
de
água
,
uma
certa
quantidade
de
energia
eléctrica
, a
chamada
«electricidade
de
concessão»
.
Die
Automobiles
Peugeot
SA
übte
mindestens
seit
1997
Druck
auf
die
Vertragshändler
aus
,
indem
sie
die
niederländischen
Vertragshändler
über
VPDN
klar
aufforderte
,
die
Exporte
in
andere
Mitgliedstaaten
zu
beschränken
. [EU]
No
que
respeita
às
pressões
sobre
os
concessionários
, a
Automobiles
Peugeot
SA
dirigiu
um
convite
claro
aos
seus
concessionários
neerlandeses
,
através
da
VPDN
,
no
sentido
de
introduzir
uma
regra
de
limitação
das
exportações
para
outros
Estados-Membros
a
partir
de
,
pelo
menos
,
1997
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concessionários":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners