A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
concentração de minério
concentração de tensões
concepção
concerto
concessionário
concessionário de licençã
concessão
concessão mineira
concha
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for
concessionário
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
11
Im
Anwendungsbereich
dieser
Interpretation
ist
eine
Infrastruktureinrichtung
nicht
als
Sachanlage
anzusetzen
,
da
der
Dienstleistungskonzessionsvertrag
den
Betreiber
nicht
dazu
berechtigt
,
selbst
über
die
Nutzung
der
öffentlichen
Infrastruktureinrichtung
zu
bestimmen
und
diese
zu
kontrollieren
. [EU]
11
No
âmbito
da
presente
interpretação
,
as
infra-estruturas
não
devem
ser
reconhecidas
como
activos
fixos
tangíveis
do
concessionário
,
dado
que
o
acordo
de
prestação
contratual
de
serviços
não
confere
ao
concessionário
o
direito
de
controlar
o
uso
das
infra-estruturas
de
serviço
público
.
12
Im
Rahmen
der
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Interpretation
fallenden
Verträge
handelt
der
Betreiber
als
Dienstleistungserbringer
. [EU]
12
Nos
termos
dos
acordos
contratuais
concluídos
,
abrangidos
pela
presente
interpretação
, o
concessionário
actua
como
um
prestador
de
serviços
.
13
Der
Betreiber
hat
den
Ertrag
aus
den
von
ihm
erbrachten
Dienstleistungen
entsprechend
IAS
11
und
IAS
18
zu
bewerten
und
zu
erfassen
. [EU]
13
O
concessionário
deve
reconhecer
e
mensurar
o
rédito
,
de
acordo
com
as
IAS
11
e
18
,
relativamente
aos
serviços
que
presta
.
14
Der
Betreiber
hat
Umsätze
und
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
Bau-
oder
Ausbauleistungen
entsprechend
IAS
11
zu
erfassen
. [EU]
14
O
concessionário
deve
contabilizar
o
rédito
e
os
custos
relativos
aos
serviços
de
construção
ou
de
valorização
,
de
acordo
com
a
IAS
11
.
15
Erbringt
der
Betreiber
Bau-
oder
Ausbauleistungen
,
so
ist
die
hierfür
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
zu
ihrem
beizulegenden
Zeitwert
anzusetzen
. [EU]
15
Caso
o
concessionário
preste
serviços
de
construção
ou
de
valorização
, a
retribuição
recebida
ou
a
receber
pelo
concessionário
deve
ser
reconhecida
pelo
seu
justo
valor
.
16
Der
Betreiber
setzt
dann
einen
finanziellen
Vermögenswert
an
,
wenn
er
als
Gegenleistung
für
die
Bauleistungen
einen
unbedingten
vertraglichen
Anspruch
darauf
hat
,
vom
Konzessionsgeber
oder
auf
dessen
Anweisung
einen
Geldbetrag
oder
einen
anderen
finanziellen
Vermögenswert
zu
erhalten
.
Der
Konzessionsgeber
hat
so
gut
wie
keine
Möglichkeit
,
die
Zahlung
zu
vermeiden
,
da
der
Zahlungsanspruch
in
der
Regel
gerichtlich
durchsetzbar
ist
. [EU]
16
O
concessionário
deve
reconhecer
um
activo
financeiro
na
medida
em
que
tenha
um
direito
contratual
incondicional
de
receber
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
relativamente
aos
serviços
de
construção
,
da
parte
da
entidade
concedente
,
ou
segundo
as
instruções
desta
. A
entidade
concedente
dispõe
de
poucos
ou
nenhuns
poderes
discricionários
para
evitar
o
pagamento
,
em
virtude
de
o
acordo
ser
,
em
geral
,
legalmente
vinculativo
.
17
Der
Betreiber
muss
einen
immateriellen
Vermögenswert
ansetzen
,
wenn
er
als
Gegenleistung
ein
Recht
(
eine
Konzession
)
erhält
,
von
den
Benutzern
der
öffentlichen
Dienstleistungen
eine
Gebühr
zu
verlangen
. [EU]
17
O
concessionário
deve
reconhecer
um
activo
intangível
na
medida
em
que
lhe
seja
conferido
o
direito
(licença)
de
cobrar
um
preço
aos
utentes
do
serviço
público
.
18
Erhält
der
Betreiber
für
seine
Bauleistungen
eine
Gegenleistung
,
die
teilweise
aus
einem
finanziellen
Vermögenswert
und
teilweise
aus
einem
immateriellen
Vermögenswert
besteht
,
so
sind
die
einzelnen
Bestandteile
der
Gegenleistung
jeweils
separat
anzusetzen
. [EU]
18
Caso
o
concessionário
seja
pago
em
relação
aos
serviços
de
construção
com
base
,
em
parte
,
num
activo
financeiro
e,
em
parte
,
num
activo
intangível
, é
necessário
contabilizar
separadamente
cada
componente
da
retribuição
do
concessionário
.
19
Welcher
Kategorie
die
vom
Konzessionsgeber
an
den
Betreiber
geleistete
Gegenleistung
angehört
,
ist
aufgrund
der
vertraglichen
Bestimmungen
und
–
;
wenn
anwendbar
–
;
nach
dem
geltenden
Vertragsrecht
zu
bestimmen
. [EU]
19
A
natureza
da
retribuição
fornecida
pela
entidade
concedente
ao
concessionário
deve
ser
determinada
por
referência
às
condições
contratuais
e,
se
aplicável
,
ao
direito
dos
contratos
relevante
.
20
Der
Betreiber
hat
Umsätze
und
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
den
Betriebsleistungen
nach
IAS
18
zu
bilanzieren
. [EU]
20
O
concessionário
deve
contabilizar
o
rédito
e
os
custos
relativos
aos
serviços
operacionais
,
de
acordo
com
a
IAS
18
.
21
Die
dem
Betreiber
erteilte
Konzession
kann
bedingt
sein
durch
die
Verpflichtung
, a)
einen
gewissen
Grad
der
Gebrauchstauglichkeit
der
Infrastruktureinrichtung
aufrecht
zu
erhalten
oder
b)
zum
Ende
des
Konzessionsvertrages
vor
der
Rückgabe
an
den
Konzessionsgeber
einen
bestimmten
Zustand
der
Infrastruktureinrichtung
wieder
herzustellen
. [EU]
21
O
concessionário
pode
ter
obrigações
contratuais
a
respeitar
a
título
de
condição
subjacente
à
sua
licença
, a
fim
de:
(a)
manter
as
infra-estruturas
em
função
de
um
nível
especificado
de
capacidade
para
a
prestação
de
serviços
ou
(b)
restabelecer
as
infra-estruturas
uma
condição
especificada
,
antes
da
sua
transferência
para
a
entidade
concedente
no
final
da
vigência
do
acordo
de
prestação
de
serviços
.
22
Gemäß
IAS
23
sind
der
Vereinbarung
zurechenbare
Fremdkapitalkosten
für
die
Zeitspanne
,
in
der
sie
anfallen
,
als
Aufwand
anzusetzen
,
es
sei
denn
,
der
Betreiber
hat
einen
vertraglichen
Anspruch
auf
einen
immateriellen
Vermögenswert
(
das
Recht
,
für
die
Inanspruchnahme
der
öffentlichen
Dienstleistung
Gebühren
zu
verlangen
). [EU]
22
De
acordo
com
a
IAS
23
,
os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
imputáveis
ao
acordo
devem
ser
reconhecidos
como
um
gasto
do
período
em
que
sejam
incorridos
,
salvo
se
o
concessionário
tiver
um
direito
contratual
de
receber
um
activo
intangível
(o
direito
de
cobrar
um
preço
aos
utentes
do
serviço
público
).
27
Entsprechend
Paragraph
11
sind
Infrastruktureinrichtungen
,
die
dem
Betreiber
zum
Zwecke
der
Dienstleistungskonzessionsvereinbarung
zugänglich
gemacht
werden
,
nicht
als
Sachanlagen
des
Betreibers
anzusetzen
. [EU]
27
De
acordo
com
o
parágrafo
11
,
os
itens
de
infra-estruturas
aos
quais
a
entidade
concedente
deu
acesso
ao
concessionário
,
para
efeitos
do
acordo
de
prestação
de
serviços
,
não
são
reconhecidos
como
activos
fixos
tangíveis
do
concessionário
.
30
Falls
eine
rückwirkende
Anwendung
dieser
Interpretation
bei
einer
bestimmten
Dienstleistungskonzessionsvereinbarung
für
den
Betreiber
nicht
durchführbar
sein
sollte
,
so
hat
er
[EU]
30
Caso
,
no
que
diz
respeito
a
qualquer
acordo
de
prestação
de
serviços
específico
,
seja
impraticável
para
um
concessionário
aplicar
a
presente
interpretação
retrospectivamente
no
início
do
primeiro
período
apresentado
,
este
deve:
3
Ein
Merkmal
dieser
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
ist
der
öffentliche
Charakter
der
vom
Betreiber
übernommenen
Verpflichtung
. [EU]
3
Uma
característica
destes
acordos
de
prestação
de
serviços
é a
natureza
de
serviço
público
da
obrigação
assumida
pelo
concessionário
.
8
Diese
Interpretation
enthält
keine
Aussage
über
die
Rechnungslegung
für
Infrastruktureinrichtungen
,
die
vom
Betreiber
bereits
vor
Abschluss
der
Vereinbarung
als
Sachanlagen
gehalten
und
angesetzt
wurden
. [EU]
8 A
presente
interpretação
não
especifica
a
contabilização
das
infra-estruturas
detidas
e
reconhecidas
como
activos
fixos
tangíveis
pelo
concessionário
antes
da
conclusão
do
acordo
de
prestação
de
serviços
.
Anhang
XI:
Standardformular
11:
"Bekanntmachung
-
Aufträge
,
die
von
einem
Konzessionär
vergeben
werden
,
der
kein
öffentlicher
Auftraggeber
ist"
[EU]
Anexo
XI:
Formulário-tipo
11:
«Anúncio
de
concurso
-
contratos
a
adjudicar
por
um
concessionário
que
não
é
uma
entidade
adjudicante»
auf
bestehende
Infrastruktureinrichtungen
,
die
der
Konzessionsgeber
dem
Betreiber
für
die
Zwecke
der
Vereinbarung
zugänglich
macht
. [EU]
Às
infra-estruturas
já
existentes
,
cujo
acesso
ao
concessionário
é
proporcionado
pela
entidade
adjacente
para
efeitos
do
acordo
de
prestação
de
serviços
.
auf
Infrastruktureinrichtungen
,
die
der
Betreiber
für
die
Zwecke
der
Dienstleistungskonzessionsvereinbarung
selbst
errichtet
oder
von
einem
Dritten
erwirbt
,
sowie
[EU]
Às
infra-estruturas
que
o
concessionário
constrói
ou
adquire
a
um
terceiro
para
efeitos
do
acordo
de
prestação
de
serviços
;
Aus
den
genannten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
chinesische
Regierung
bei
der
Zuteilung
von
Landnutzungsrechten
eine
dominierende
Rolle
spielt
und
dass
in
China
auf
dem
"privaten"
Markt
erzielte
Preise
(
sofern
existent
–
;
im
Zuge
dieser
Untersuchung
wurden
keine
derartigen
Preise
genannt
)
naturgemäß
verzerrt
sind
,
da
die
chinesische
Regierung
eben
eine
vorherrschende
Position
bei
der
Bereitstellung
von
Grund
und
Boden
einnimmt
und
bei
diesbezüglichen
Transaktionen
ein
Regulierungsmonopol
innehat
. [EU]
Por
conseguinte
,
dever-se-á
concluir
que
o
Governo
da
RPC
desempenha
um
papel
preponderante
na
atribuição
de
direitos
de
utilização
de
terrenos
e
que
quaisquer
preços
praticados
no
mercado
«privado»
(se é
que
existem
,
já
que
no
presente
inquérito
nenhum
foi
comunicado
)
são
obrigatoriamente
distorcidos
devido
ao
papel
predominante
do
Governo
da
RPC
como
concessionário
e
regulador
do
monopólio
das
transacções
de
terrenos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concessionário":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners