A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
compensação de carga
compensação de tensão
compentente
competente
competir
competição
competência
compilar
complementação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
164 results for competir
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Allerdings
sei
es
der
TBA
Schäfer
nicht
möglich
gewesen
,
sich
bei
der
Ausschreibung
im
Jahr
2009
gegen
den
ZT
durchzusetzen
. [EU]
No
entanto
, a
TBA
Schäfer
foi
incapaz
de
competir
com
a
ZT
no
procedimento
do
concurso
de
2009
.
ANGA
betont
des
Weiteren
die
gezielte
Ausrichtung
von
DVB-T
gegen
Kabel
und
widerspricht
Argumenten
,
wonach
DVB-T
zur
Sicherung
der
Meinungsvielfalt
bzw
.
aus
sozialpolitischen
Gründen
zu
rechtfertigen
wäre
. [EU]
A
ANGA
sublinhou
ainda
que
a
DVB-T
foi
concebida
especialmente
para
competir
com
o
cabo
e
refutou
os
argumentos
segundo
os
quais
a
DVB-T
se
justificava
por
motivos
relacionados
com
a
garantia
do
pluralismo
de
opinião
e
por
razões
sociopolíticas
.
Anmerkung:
Der
Käufer
eines
Wagens
kann
abhängig
vom
beabsichtigten
Einsatz
über
den
ergänzenden
Temperaturbereich
entscheiden
(
Tn
,
Ts
,
Tn
+
Ts
oder
ausschließlich
TRIV
). [EU]
Nota:
Competir
á
ao
comprador
do
vagão
decidir
da
amplitude
térmica
adicional
do
vagão
de
acordo
com
a
utilização
que
lhe
pretenda
dar
(Tn,
Ts
,
Tn
+
Ts
,
ou
simplesmente
TRIV
).
Auch
dies
weist
darauf
hin
,
dass
der
Begünstigte
imstande
ist
,
in
einem
beträchtlichen
Teil
des
EWR
im
Wettbewerb
zu
bestehen
. [EU]
Isso
também
indica
que
o
beneficiário
pode
competir
numa
parte
significativa
do
EEE
.
Auch
im
Hinblick
auf
die
Produktionskosten
zeigt
das
Beispiel
der
USA
,
dass
der
Wirtschaftszweig
mit
anderen
Gemeinschaftsherstellern
konkurrieren
kann
,
die
ihre
Produktionstätigkeiten
in
asiatische
Länder
verlegt
haben
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
custos
da
produção
, o
exemplo
dos
EUA
mostra
que
a
indústria
comunitária
é
capaz
de
competir
com
outros
produtores
comunitários
que
transferiram
as
suas
actividades
para
países
asiáticos
.
Aufgabe
des
Infrastrukturbetreibers
ist
es
,
Konstruktionswerte
festzulegen
und
durch
den
Instandhaltungsplan
dafür
zu
sorgen
,
dass
während
des
Betriebs
die
von
der
TSI
vorgegebenen
Grenzwerte
eingehalten
werden
. [EU]
Competir
á
ao
gestor
da
infra-estrutura
chegar
a
acordo
sobre
os
valores
de
projecto
e
garantir
,
através
do
plano
de
manutenção
,
que
os
valores
de
exploração
não
desrespeitam
os
limites
da
ETI
.
Aufgabe
des
Infrastrukturbetreibers
ist
es
,
Planungswerte
festzulegen
und
durch
den
Instandhaltungsplan
dafür
zu
sorgen
,
dass
während
des
Betriebs
die
in
der
TSI
vorgegebenen
Grenzwerte
eingehalten
werden
. [EU]
Competir
á
ao
gestor
da
infra-estrutura
decidir
dos
valores
de
projecto
e
garantir
,
através
do
plano
de
manutenção
,
que
os
valores
em
exploração
não
desrespeitam
os
limites
da
ETI
.
Ausgangspunkt
ist
vielmehr
,
dass
der
Übergang
marktgetrieben
zu
erfolgen
hat
und
jedes
Netz
in
der
Lage
sein
sollte
,
aus
eigenen
Kräften
zu
konkurrieren
. [EU]
Deve-se
antes
partir
do
princípio
de
que
a
transição
deve
ocorrer
impulsionada
pelo
mercado
e
que
cada
rede
deve
estar
em
posição
de
competir
pelas
próprias
forças
.
Außerdem
erschienen
sie
insofern
unvollständig
,
als
darin
nicht
berücksichtigt
wurde
,
dass
es
auch
in
anderen
GUS-Staaten
eine
AN-Produktion
gibt
,
die
auf
diesen
Märkten
durchaus
mit
den
russischen
Verkäufen
konkurrieren
könnte
. [EU]
Além
disso
,
afiguravam-se
incompletos
na
medida
em
que
não
tomavam
em
consideração
a
existência
da
produção
de
NA
nos
outros
estados
da
CEI
,
que
iria
competir
com
as
vendas
russas
para
esses
mercados
.
Außerdem
könnte
Eurocypria
als
der
Gruppe
angeschlossenes
Unternehmen
wahrscheinlich
nicht
mit
Cyprus
Airlines
auf
gleichen
Strecken
konkurrieren
. [EU]
Por
outro
lado
,
caso
a
Eurocypria
se
mantivesse
dentro
do
Grupo
,
também
dificilmente
conseguiria
competir
com
a
Cyprus
Airways
nas
mesmas
rotas
.
Befürchtet
der
Techniker
das
Vorhandensein
von
Stoffen
,
die
das
Testergebnis
beeinflussen
könnten
,
so
trifft
er/sie
die
erforderlichen
Vorkehrungen
. [EU]
Se
o
analista
suspeitar
da
presença
de
qualquer
substância
susceptível
de
interferir
na
determinação
,
competir
-lhe-á
tomar
as
devidas
precauções
.
Bei
der
Ausarbeitung
der
Anweisungen
für
das
Ausfüllen
der
Notifizierungs-
und
Begleitformulare
nach
Anhang
IC
sollte
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
des
OECD-Beschlusses
und
des
Basler
Übereinkommens
unter
anderem
darlegen
,
dass
die
Notifizierungs-
und
Begleitformulare
möglichst
zwei
Seiten
umfassen
sollten
,
und
einen
genauen
Zeitplan
für
das
Ausfüllen
der
Notifizierungs-
und
Begleitformulare
der
Anhänge
IA
und
IB
unter
Berücksichtigung
des
Anhangs
II
festlegen
. [EU]
Ao
elaborar
as
instruções
de
preenchimento
dos
documentos
de
notificação
e
acompanhamento
a
estabelecer
no
anexo
I‐
;C,
competir
á
à
Comissão
,
tendo
em
conta
a
decisão
da
OCDE
e a
Convenção
de
Basileia
,
especificar
,
nomeadamente
,
que
os
documentos
de
notificação
e
acompanhamento
deverão
,
na
medida
do
possível
,
constar
de
duas
páginas
e
estabelecer
o
calendário
exacto
para
o
preenchimento
dos
documentos
de
notificação
e
acompanhamento
que
constam
dos
anexos
I‐
;A e
I‐
;B,
tendo
em
conta
o
anexo
II
.
Bei
Zahlungsunfähigkeit
eines
dieser
Beförderer
wird
der
auf
ihn
entfallende
,
aber
von
ihm
nicht
gezahlte
Anteil
unter
allen
anderen
Beförderern
,
die
an
der
Beförderung
beteiligt
gewesen
sind
,
im
Verhältnis
des
ihnen
zustehenden
Anteils
am
Beförderungspreis
aufgeteilt
. [EU]
Em
caso
de
insolvência
de
um
desses
transportadores
, a
parte
que
lhe
competir
e
que
por
ele
não
seja
paga
será
repartida
por
todos
os
outros
transportadores
que
tenham
participado
no
transporte
,
proporcionalmente
à
parte
do
preço
de
transporte
que
couber
a
cada
um
deles
.
BE
könne
nicht
angemessen
umstrukturiert
werden
,
um
im
Wettbewerb
mit
nicht
geförderten
Marktteilnehmern
bestehen
zu
können
. [EU]
A
BE
nunca
poderá
ser
adequadamente
reestruturada
,
de
molde
a
permitir-lhe
competir
em
igualdade
de
circunstâncias
com
outros
operadores
do
mercado
que
não
beneficiam
de
auxílios
.
Bitte
erläutern
Sie
die
Bedeutung
von
Forschung
und
Entwicklung
für
die
Fähigkeit
eines
auf
den
relevanten
Märkten
tätigen
Unternehmens
,
langfristig
wettbewerbsfähig
zu
bleiben
. [EU]
Explique
a
importância
da
investigação
e
do
desenvolvimento
para
a
capacidade
de
uma
empresa
que
opera
nos
mercados
em
causa
competir
a
longo
prazo
.
Dabei
ist
die
in
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
vorgeschriebene
Aufgabentrennung
zu
beachten
und
zu
gewährleisten
,
dass
die
benannte
operative
Struktur
weiter
die
oberste
Verantwortung
für
die
in
dem
genannten
Artikel
beschriebenen
Aufgaben
trägt
. [EU]
Esse
agrupamento
e
atribuição
de
funções
devem
respeitar
a
separação
adequada
das
funções
imposta
pelo
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1605/2002
e
garantir
que
a
derradeira
responsabilidade
pelas
funções
descritas
no
referido
artigo
continue
a
competir
à
estrutura
operacional
designada
.
Dabei
ist
die
in
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
vorgeschriebene
Aufgabentrennung
zu
beachten
und
zu
gewährleisten
,
dass
die
ursprünglich
benannte
operative
Struktur
weiter
die
oberste
Verantwortung
für
die
in
dem
genannten
Artikel
beschriebenen
Aufgaben
trägt
. [EU]
Esse
agrupamento
e
atribuição
de
funções
deve
respeitar
a
separação
adequada
das
funções
imposta
pelo
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1605/2002
e
garantir
que
a
derradeira
responsabilidade
pelas
funções
descritas
no
referido
artigo
continue
a
competir
à
estrutura
operacional
inicialmente
designada
.
Da
die
FSO
in
Zukunft
um
andere
Lizenzverträge
mit
anderen
im
Wettbewerb
stehen
wird
,
hat
die
Kommission
-
von
diesem
konkreten
Vertrag
abgesehen
-
Grund
anzunehmen
,
dass
es
zu
derartigen
Wettbewerbsverzerrungen
,
wie
sie
oben
beschrieben
wurden
,
in
Zukunft
auf
Kosten
anderer
Betriebe
in
der
EU
kommen
wird
. [EU]
Uma
vez
que
a
FSO
irá
competir
relativamente
a
outros
contratos
de
licença
no
futuro
, a
Comissão
pode
razoavelmente
supor
,
deixando
de
lado
este
contrato
particular
,
que
o
tipo
de
distorção
descrito
supra
terá
lugar
no
futuro
, a
expensas
de
outras
fábricas
localizadas
na
União
Europeia
.
Da
festgestellt
wurde
,
dass
die
Einfuhren
aus
Thailand
den
Wirtschaftszweig
der
Union
bedeutend
schädigen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
alle
erforderlichen
Anstrengungen
zu
seiner
Umstrukturierung
unternommen
hat
und
in
der
Lage
ist
,
sich
auf
einem
Markt
zu
behaupten
,
auf
dem
Einfuhren
fair
gehandelt
werden
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
RBM
mit
Ursprung
in
Thailand
im
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
läge
. [EU]
Uma
vez
que
se
constatou
que
as
importações
provenientes
da
Tailândia
causaram
um
prejuízo
importante
à
indústria
da
União
, e
que
a
indústria
da
União
realizou
todos
os
esforços
de
reestruturação
necessários
,
estando
preparada
para
competir
num
mercado
em
que
as
importações
sejam
comercializadas
de
forma
leal
,
conclui-se
que
a
instituição
de
medidas
provisórias
contra
as
importações
de
MAE
provenientes
da
Tailândia
seria
do
interesse
da
indústria
da
União
.
Das
digitale
terrestrische
Fernsehen
steht
nicht
nur
mit
dem
frei
empfangbaren
Analogangebot
im
Wettbewerb
,
sondern
auch
mit
dem
Bezahlfernsehen:
durch
die
Beihilfe
können
die
DVB-T-
und
die
DVB-C-Betreiber
zu
geringeren
Kosten
auf
die
Märkte
vordringen
,
die
mit
dem
Bezahlfernsehen
verbunden
sind
,
und
mit
den
dort
bereits
präsenten
Betreibern
(
wie
Sky
Italia
)
konkurrieren
. [EU]
A
radiodifusão
digital
terrestre
não
só
está
em
concorrência
com
a
oferta
analógica
em
aberto
mas
também
com
a
televisão
mediante
pagamento:
o
auxílio
permite
aos
operadores
T-DVB
e
C-DVB
acederem
aos
mercados
da
televisão
mediante
pagamento
a
um
custo
inferior
e
competir
com
os
operadores
já
presentes
(como a
Sky
Itália
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "competir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners