A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
compasso de redução
compativel
compatriot
compatriota
compensador
compensador de gesso
compensar
compensatriz
compensação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for
compensador
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Betrag
der
sonstigen
vom
Clearingmitglied
unter
Bezugnahme
auf
Kundenkonto
A
zur
Verfügung
gestellten
Finanzmittel
[EU]
Montante
de
outros
recursos
financeiros
depositados
pelo
membro
compensador
com
referência
à
conta
de
cliente
A
Betrag
der
sonstigen
vom
Clearingmitglied
unter
Bezugnahme
auf
Kundenkonto
B
zur
Verfügung
gestellten
Finanzmittel
[EU]
Montante
de
outros
recursos
financeiros
depositado
pelo
membro
compensador
com
referência
à
conta
de
cliente
B
Betrag
der
vom
Clearingmitglied
unter
Bezugnahme
auf
Kundenkonto
A
geleisteten
Beiträge
zum
Ausfallfonds
[EU]
Montante
das
contribuições
para
o
fundo
de
proteção
contra
o
incumprimento
depositadas
pelo
membro
compensador
com
referência
à
conta
de
cliente
A
Betrag
der
vom
Clearingmitglied
unter
Bezugnahme
auf
Kundenkonto
A
geleisteten
Einschusszahlungen
[EU]
Montante
das
margens
depositadas
pelo
membro
compensador
com
referência
à
conta
de
cliente
A
Betrag
der
vom
Clearingmitglied
unter
Bezugnahme
auf
Kundenkonto
B
geleisteten
Beiträge
zum
Ausfallfonds
[EU]
Montante
das
contribuições
para
o
fundo
de
proteção
contra
o
incumprimento
depositadas
pelo
membro
compensador
com
referência
à
conta
de
cliente
B
Betrag
der
vom
Clearingmitglied
unter
Bezugnahme
auf
Kundenkonto
B
geleisteten
Einschusszahlungen
[EU]
Montante
das
margens
depositadas
pelo
membro
compensador
com
referência
à
conta
de
cliente
B
"Clearingmitglied"
ein
Unternehmen
,
das
an
einer
CCP
teilnimmt
und
für
die
Erfüllung
der
aus
dieser
Teilnahme
erwachsenden
finanziellen
Verpflichtungen
haftet
[EU]
«Membro
compensador
»
,
uma
empresa
participante
numa
CCP
e
que
seja
responsável
pelo
cumprimento
de
obrigações
financeiras
decorrentes
dessa
participação
Clearingmitglieder
,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt
[EU]
Um
membro
compensador
que
seja
uma
pessoa
coletiva
Damit
Arbeit
sich
lohnt
,
sollten
die
Wechselwirkungen
zwischen
Arbeitslosigkeit
,
Sozialleistungen
und
Mindestlohn
daraufhin
überprüft
werden
,
wie
sich
stärkere
Anreize
zur
Aufnahme
einer
Erwerbstätigkeit
in
der
regulären
Wirtschaft
schaffen
lassen
. [EU]
Para
tornar
o
trabalho
compensador
, é
importante
passar
em
revista
as
interacções
entre
desemprego
,
prestações
sociais
e
salário
mínimo
, a
fim
de
aumentar
os
incentivos
ao
exercício
de
uma
actividade
na
economia
formal
.
Das
Clearingmitglied
hat
schriftlich
zu
bestätigen
,
dass
es
die
Betriebsvorschriften
akzeptiert
hat
. [EU]
O
membro
compensador
deve
confirmar
por
escrito
a
sua
aceitação
das
regras
de
funcionamento
.
Der
Ausfallfonds
muss
die
CCP
in
die
Lage
versetzen
,
unter
extremen
,
aber
plausiblen
Marktbedingungen
zumindest
den
Ausfall
des
Clearingmitglieds
,
gegenüber
dem
sie
die
höchsten
Risikoositionen
hält
,
oder
,
wenn
diese
Summe
höher
ist
,
der
Clearingmitglieder
,
gegenüber
denen
sie
die
zweit-
und
dritthöchsten
Risikopositionen
hält
,
aufzufangen
. [EU]
O
fundo
de
proteção
deve
pelo
menos
permitir
à
CCP
suportar
,
em
condições
de
mercado
extremas
,
mas
realistas
, a
insolvência
do
membro
compensador
em
relação
ao
qual
tenha
as
maiores
exposições
ou
do
segundo
e
terceiro
membros
compensador
es
em
relação
aos
quais
tenha
as
maiores
exposições
,
se
o
total
destas
exposições
for
mais
elevado
.
Der
Umsetzungsbericht
2007
lässt
für
die
Tschechische
Republik
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
die
kohärente
Strategie
zur
Verbesserung
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
,
die
Reformen
,
durch
die
sichergestellt
werden
soll
,
dass
sich
Arbeiten
lohnt
,
die
Überarbeitung
der
Lehrpläne
für
Schulen
der
Grund-
und
Sekundarstufe
,
die
Steigerung
der
Zahl
der
Teilnehmer
an
tertiären
Bildungsgängen
und
die
Einigung
auf
eine
Strategie
für
lebenslanges
Lernen
. [EU]
Os
pontos
fortes
revelados
no
Relatório
de
Aplicação
de
2007
da
República
Checa
são
,
nomeadamente
,
uma
estratégia
coerente
para
melhorar
o
quadro
regulamentar
para
as
empresas
,
reformas
para
valorizar
o
trabalho
tornando
o
financeiramente
mais
compensador
,
para
rever
os
programas
do
ensino
primário
e
secundário
e
para
aumentar
a
participação
no
ensino
superior
,
bem
como
a
adopção
de
uma
estratégia
de
aprendizagem
ao
longo
da
vida
.
Der
Zugang
zu
erschwinglichen
sozialen
Grundversorgungsleistungen
,
Mindestressourcen
in
angemessener
Höhe
für
alle
,
kombiniert
mit
dem
Grundsatz
einer
gerechten
Entlohnung
,
damit
Arbeit
sich
lohnt
,
sind
ebenso
wichtig
. [EU]
Igualmente
importante
é a
garantia
de
acesso
aos
serviços
de
base
a
preços
comportáveis
e
de
níveis
adequados
de
recursos
mínimos
para
todos
,
conjugada
com
o
princípio
da
remuneração
justa
,
para
tornar
o
trabalho
compensador
.
Die
CCP
ergreift
unverzüglich
Maßnahmen
,
um
Verluste
und
Liquiditätsengpässe
,
die
sich
durch
den
Ausfall
von
Clearingmitgliedern
ergeben
,
zu
begrenzen
;
dazu
sorgt
sie
dafür
,
dass
durch
die
Glattstellung
der
Positionen
eines
Clearingmitglieds
ihr
Geschäftsbetrieb
nicht
beeinträchtigt
wird
und
die
nicht
ausfallenden
Clearingmitglieder
nicht
Verlusten
ausgesetzt
werden
,
die
sie
nicht
erwarten
oder
kontrollieren
können
. [EU]
As
CCPs
devem
agir
rapidamente
a
fim
de
conter
as
perdas
e
as
pressões
sobre
a
liquidez
resultantes
de
situações
de
incumprimento
e
assegurar
que
o
encerramento
das
posições
de
qualquer
membro
compensador
não
afete
as
suas
operações
nem
exponha
os
seus
membros
compensador
es
que
não
entraram
em
situação
de
incumprimento
a
perdas
que
não
poderiam
prever
nem
controlar
.
Die
CCP
legt
detailliert
fest
,
welche
Verfahren
Anwendung
finden
,
wenn
dies
nicht
zu
einem
Ausfall
eines
Clearingmitglieds
führt
,
der
durch
die
CCP
bekanntgegeben
wird
. [EU]
As
CCPs
devem
indicar
em
pormenor
os
procedimentos
a
seguir
no
caso
de
o
incumprimento
de
um
membro
compensador
não
ser
declarado
pela
CCP
.
Die
Höhe
des
Beitrags
muss
dem
Risiko
des
jeweiligen
Clearingmitglieds
angemessen
sein
. [EU]
As
contribuições
devem
ser
proporcionais
às
exposições
de
cada
membro
compensador
Die
Mitgliedstaaten
sollten
insbesondere
die
Reform
der
Steuer-
und
Sozialleistungssysteme
neu
anstoßen
,
damit
größere
Anreize
geboten
werden
und
dafür
gesorgt
wird
,
dass
Arbeit
sich
lohnt
,
die
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitsmärkte
erhöhen
und
dabei
Flexibilität
mit
Sicherheit
verbinden
sowie
die
Beschäftigungsfähigkeit
durch
Investitionen
in
Humankapital
verbessern
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
,
em
especial:
dar
um
maior
impulso
à
reforma
dos
sistemas
fiscal
e
de
prestações
sociais
, a
fim
de
melhorar
os
incentivos
e
tornar
o
trabalho
financeiramente
compensador
;
aumentar
a
capacidade
de
adaptação
dos
mercados
de
trabalho
,
combinando
a
flexibilidade
e a
segurança
do
trabalho
e
melhorando
a
empregabilidade
,
através
do
investimento
em
capital
humano
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
insbesondere
die
Reform
der
Steuer-
und
Sozialleistungssysteme
neu
anstoßen
,
damit
größere
Anreize
geboten
werden
und
dafür
gesorgt
wird
,
dass
Arbeit
sich
lohnt
,
die
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitsmärkte
erhöhen
und
dabei
Flexibilität
mit
Sicherheit
verbinden
sowie
die
Beschäftigungsfähigkeit
durch
Investitionen
in
Humankapital
verbessern
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
sobretudo
impulsionar
a
reforma
dos
sistemas
fiscal
e
de
prestações
sociais
para
melhorar
os
incentivos
e
tornar
o
trabalho
compensador
;
aumentar
a
adaptabilidade
dos
mercados
de
trabalho
,
conjugando
a
flexibilidade
e a
segurança
do
emprego
, e
melhorar
a
empregabilidade
investindo
no
capital
humano
.
Die
Reform
der
Sozialleistungssysteme
,
die
Leistungen
bei
Krankheit
eingeschlossen
,
sollte
weitergeführt
werden
,
um
zu
bewirken
,
dass
Arbeit
lohnt
und
die
nicht
angemeldete
Beschäftigung
eingedämmt
wird
. [EU]
Há
que
prosseguir
as
reformas
dos
sistemas
de
prestações
sociais
,
incluindo
as
prestações
por
doença
, a
fim
de
tornar
o
trabalho
compensador
e
reduzir
o
trabalho
não
declarado
,
Diesbezüglich
sollte
die
Reform
der
Steuer-
und
Sozialleistungssysteme
weitergeführt
werden
,
damit
Arbeit
sich
lohnt
und
mögliche
Hemmnisse
für
die
Teilnahme
am
Arbeitsmarkt
vermieden
werden
. [EU]
A
este
respeito
,
há
que
prosseguir
os
esforços
destinados
à
reforma
dos
sistemas
fiscal
e
de
prestações
sociais
a
fim
de
tornar
o
trabalho
compensador
e
evitar
eventuais
desincentivos
à
participação
no
mercado
de
trabalho
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compensador":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners