A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
279 results for comparativa
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
[14]
Richtlinie
97/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
Oktober
1997
zur
Änderung
der
Richtlinie
84/450/EWG
über
irreführende
Werbung
zwecks
Einbeziehung
der
vergleichenden
Werbung
(
ABl
. L
290
vom
23
.10.1997, S.
18
). [EU]
Directiva
97/55/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
6
de
Outubro
de
1997
,
que
altera
a
Directiva
84/450/CEE
relativa
à
publicidade
enganosa
para
incluir
a
publicidade
comparativa
(JO L
290
de
23
.10.1997, p.
18
).
21
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
eines
Unternehmens
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Darstellungen
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
. [EU]
21
Para
cumprirem
a
IAS
1,
as
primeiras
demonstrações
financeiras
de
uma
entidade
de
acordo
com
as
IFRS
devem
incluir
pelo
menos
três
demonstrações
da
posição
financeira
,
duas
demonstrações
dos
resultados
e
do
outro
rendimento
integral
,
duas
demonstrações
dos
resultados
separadas
(se
apresentadas
),
duas
demonstrações
dos
fluxos
de
caixa
e
duas
demonstrações
de
alterações
no
capital
próprio
e
respectivas
notas
,
incluindo
informação
comparativa
.
21
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Gesamtergebnisrechnungen
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
. [EU]
21
Para
cumprir
a
IAS
1,
as
primeiras
demonstrações
financeiras
de
acordo
com
as
IFRS
de
uma
entidade
devem
incluir
pelo
menos
três
demonstrações
da
posição
financeira
,
duas
demonstrações
do
rendimento
integral
,
duas
demonstrações
dos
resultados
separadas
(se
apresentadas
),
duas
demonstrações
dos
fluxos
de
caixa
e
duas
demonstrações
de
alterações
no
capital
próprio
e
respectivas
notas
,
incluindo
informação
comparativa
.
22
Einige
Unternehmen
veröffentlichen
Zusammenfassungen
ausgewählter
historischer
Daten
für
Perioden
vor
der
ersten
Periode
,
für
die
sie
umfassende
Vergleichsinformationen
gemäß
IFRS
bekannt
geben
. [EU]
22
Algumas
entidades
apresentam
resumos
históricos
de
dados
selecionados
relativos
a
períodos
anteriores
ao
primeiro
período
para
o
qual
apresentam
informação
comparativa
completa
de
acordo
com
as
IFRS
.
36
Ein
Unternehmen
hat
mindestens
jährlich
einen
vollständigen
Abschluss
(
einschließlich
Vergleichsinformationen
)
aufzustellen
. [EU]
36
Uma
entidade
deve
apresentar
um
conjunto
completo
de
demonstrações
financeiras
(incluindo
informação
comparativa
)
pelo
menos
anualmente
.
36
Segmentinformationen
für
frühere
Geschäftsjahre
,
die
als
Vergleichsinformationen
für
das
erste
Jahr
der
Anwendung
(
einschließlich
der
Anwendung
der
Änderung
von
Paragraph
23
vom
April
2009
)
vorgelegt
werden
,
müssen
angepasst
werden
,
um
die
Anforderungen
dieses
IFRS
zu
erfüllen
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
36
A
informação
por
segmentos
relativa
a
anos
anteriores
,
relatada
como
informação
comparativa
respeitante
ao
primeiro
ano
de
aplicação
(incluindo a
aplicação
da
emenda
ao
parágrafo
23
feita
em
Abril
de
2009
),
deve
ser
reexpressa
de
modo
a
cumprir
os
requisitos
da
presente
IFRS
,
salvo
se
as
informações
necessárias
não
se
encontrarem
disponíveis
e o
custo
da
sua
elaboração
for
excessivo
.
38
Sofern
die
IFRS
nichts
anderes
erlauben
oder
vorschreiben
,
hat
ein
Unternehmen
für
alle
im
Abschluss
der
aktuelle
Periode
enthaltenen
quantitativen
Informationen
Vergleichsinformationen
hinsichtlich
der
vorangegangenen
Periode
anzugeben
. [EU]
38
A
menos
que
uma
IFRS
o
permita
ou
exija
de
outra
forma
,
uma
entidade
deve
divulgar
informação
comparativa
com
respeito
ao
período
anterior
para
todas
as
quantias
relatadas
nas
demonstrações
financeiras
do
período
corrente
.
39
Ein
Unternehmen
,
das
Vergleichsinformationen
angibt
,
hat
mindestens
zwei
Bilanzen
,
zwei
Fassungen
von
jedem
anderen
Abschlussbestandteil
und
die
zugehörigen
Anhangangaben
zu
veröffentlichen
. [EU]
39
Uma
entidade
que
divulgue
informação
comparativa
deve
apresentar
,
no
mínimo
,
duas
demonstrações
da
posição
financeira
,
duas
de
cada
uma
das
restantes
demonstrações
e
as
respectivas
notas
.
44
IAS
8
führt
aus
,
welche
Anpassungen
der
Vergleichsinformationen
bei
der
Änderung
einer
Rechnungslegungsmethode
oder
der
Berichtigung
eines
Fehlers
erforderlich
sind
. [EU]
44
A
IAS
8
estabelece
os
ajustamentos
exigidos
na
informação
comparativa
quando
uma
entidade
altera
uma
política
contabilística
ou
corrige
um
erro
.
[4]
Richtlinie
84/450/EWG
des
Rates
vom
10
.
September
1984
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
irreführende
Werbung
(
ABl
. L
250
vom
19
.9.1984, S.
17
). [EU]
Directiva
84/450/CEE
do
Conselho
,
de
10
de
Setembro
de
1984
,
relativa
à
publicidade
enganosa
para
incluir
a
publicidade
comparativa
(JO L
250
de
19
.9.1984, p.
17
).
[5]
Richtlinie
2006/114/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
irreführende
und
vergleichende
Werbung
(
ABl
. L
376
vom
27
.12.2006, S.
21
). [EU]
Directiva
2006/114/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
12
de
Dezembro
de
2006
,
relativa
à
publicidade
enganosa
e
comparativa
(JO L
376
de
27
.12.2006, p.
21
).
(6 6)
Die
Bewertung
basiert
auf
zwei
Methoden
,
der
Vergleichswertmethode
und
der
Ertragswertmethode
. [EU]
A
avaliação
recorre
a
dois
métodos
, a
saber
, a
abordagem
comparativa
e a
avaliação
baseada
nos
rendimentos
.
9.
Richtlinie
97/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
Oktober
1997
zur
Änderung
der
Richtlinie
84/450/EWG
über
irreführende
Werbung
zwecks
Einbeziehung
der
vergleichenden
Werbung
. [EU]
Directiva
97/55/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
6
de
Outubro
de
1997
,
que
altera
a
Directiva
84/450/CEE
relativa
à
publicidade
enganosa
para
incluir
a
publicidade
comparativa
.
Aber
es
wurden
ohnehin
keine
Informationen
übermittelt
,
die
die
angeblichen
Unterschiede
belegt
und
eine
Quantifizierung
ermöglicht
oder
gezeigt
hätten
,
dass
diesem
ausführenden
Hersteller
natürliche
komparative
Vorteile
zugute
kamen
. [EU]
De
qualquer
modo
,
não
foram
apresentadas
quaisquer
informações
para
fundamentar
a
alegação
das
diferenças
e
permitir
uma
quantificação
ou
demonstrar
que
o
referido
produtor-exportador
beneficiava
de
uma
vantagem
comparativa
natural
.
Abwägung
der
Auswirkungen
der
Beihilfe
[EU]
Avaliação
comparativa
dos
efeitos
do
auxílio
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
zu
ersetzenden
Wirkstoff
enthält
,
in
Ausnahmefällen
ohne
vergleichende
Bewertung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
zugelassen
werden
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
dieses
Mittels
Erfahrung
zu
sammeln
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1, o
produto
biocida
que
contenha
uma
substância
ativa
candidata
a
substituição
pode
ser
autorizado
por
um
prazo
máximo
de
quatro
anos
sem
avaliação
comparativa
,
em
casos
excecionais
em
que
seja
necessário
adquirir
primeiro
experiência
através
da
utilização
prática
desse
produto
.
Abweichend
von
Absatz
1
wird
ein
Pflanzenschutzmittel
,
das
einen
Substitutionskandidaten
enthält
,
ohne
vergleichende
Bewertung
zugelassen
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
des
Mittels
Erfahrungen
zu
sammeln
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
um
produto
fitofarmacêutico
que
contenha
uma
substância
candidata
para
substituição
é
autorizado
sem
avaliação
comparativa
nos
casos
em
que
for
necessário
adquirir
primeiro
experiência
através
da
utilização
prática
desse
produto
.
Als
Folge
einer
solchen
vergleichenden
Bewertung
sollte
ein
Biozidprodukt
,
das
Wirkstoffe
enthält
,
die
als
zu
ersetzende
Stoffe
ausgewiesen
wurden
,
verboten
oder
seine
Verwendung
eingeschränkt
werden
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
andere
zugelassene
Biozidprodukte
oder
nichtchemische
Bekämpfungs-
oder
Präventionsmethoden
,
die
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
für
die
Umwelt
ein
deutlich
geringeres
Gesamtrisiko
darstellen
,
hinreichend
wirksam
sind
und
mit
keinen
anderen
wesentlichen
wirtschaftlichen
oder
praktischen
Nachteilen
verbunden
sind
. [EU]
Em
resultado
dessa
avaliação
comparativa
,
os
produtos
biocidas
que
contêm
substâncias
ativas
identificadas
como
candidatas
a
substituição
deverão
ser
proibidos
ou
estar
sujeitos
a
restrições
,
sempre
que
se
demonstrar
que
existem
outros
produtos
biocidas
autorizados
ou
métodos
não
químicos
de
prevenção
ou
de
controlo
com
riscos
globais
significativamente
inferiores
para
a
saúde
humana
,
para
a
saúde
animal
e
para
o
ambiente
,
suficientemente
eficazes
e
que
não
apresentem
outras
desvantagens
de
ordem
económica
ou
prática
.
Als
Vergleich
dient
eine
Bleilösung
,
die
den
zulässigen
Höchstwert
an
Blei
enthält
. [EU]
Avaliação
comparativa
desses
metais
em
relação
a
uma
solução-padrão
de
chumbo
correspondente
ao
teor
máximo
admissível
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
sollte
Chlorophacinon
nur
für
fünf
Jahre
in
Anhang
I
aufgenommen
werden
und
einer
vergleichenden
Risikobewertung
gemäß
Artikel
10
Absatz
5
Ziffer
i
Unterabsatz
2
der
Richtlinie
98/8/EG
unterzogen
werden
,
bevor
seine
Aufnahme
in
Anhang
I
verlängert
wird
. [EU]
Em
face
dos
riscos
definidos
, a
clorofacinona
deve
ser
incluída
no
anexo
I
apenas
por
cinco
anos
e
ser
sujeita
a
uma
avaliação
de
riscos
comparativa
,
em
conformidade
com
o n.o 5,
segundo
parágrafo
do
ponto
i),
do
artigo
10
.o
da
Directiva
98/8/CE
,
antes
de
ser
renovada
a
sua
inclusão
no
anexo
I.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comparativa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners