A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
77 results for comercializável
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Alle
innerhalb
der
nationalen
Grenzen
geförderten
trockenen
vermarktbaren
Mengen
,
einschließlich
Offshore-Förderung
. [EU]
Toda
a
produção
comercializável
seca
dentro
das
fronteiras
nacionais
,
incluindo
a
produção
offshore
.
Als
Olivenerzeugungsbetriebe
und
-genossenschaften
gelten
nach
diesem
Artikel
diejenigen
,
deren
absetzbare
Bruttoerzeugung
zu
mindestens
50
%
aus
Oliven
besteht
. [EU]
O
artigo
considera
que
têm
como
actividade
principal
a
olivicultura
as
explorações
agrícolas
e
cooperativas
de
olivicultores
que
tiram
das
azeitonas
pelo
menos
50
%
da
sua
produção
bruta
comercializável
.
Angesichts
der
sich
ergebenden
Beschränkungen
für
den
freien
Zugang
zu
Funkfrequenzen
sollte
die
Geltungsdauer
eines
individuellen
Nutzungsrechts
,
das
nicht
handelbar
ist
,
begrenzt
sein
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
impacto
restritivo
no
livre
acesso
às
radiofrequências
, a
validade
de
um
direito
individual
de
utilização
que
não
seja
comercializável
deverá
ser
limitada
no
tempo
.
"aufgegebene
Rebfläche"
Gesamtheit
der
noch
bestockten
Rebflächen
,
die
nicht
mehr
regelmäßigen
Kulturmaßnahmen
zur
Gewinnung
eines
vermarktungsfähigen
Erzeugnisses
unterzogen
werden
. [EU]
«Superfície
plantada
abandonada»
o
conjunto
da
superfície
plantada
com
vinha
,
mas
que
deixou
de
estar
submetida
regularmente
a
operações
de
cultivo
para
obtenção
de
um
produto
comercializável
.
Außerdem
sollten
im
Falle
von
jährlichen
Schwankungen
oder
bei
nicht
ausreichenden
Daten
zusätzliche
Methoden
für
die
Berechnung
des
Wertes
der
vermarkteten
Produktion
zugelassen
werden
. [EU]
Devem
ser
criados
igualmente
métodos
adicionais
de
cálculo
da
produção
comercializável
, a
utilizar
em
caso
de
flutuações
anuais
ou
de
dados
insuficientes
.
Außerdem
sollten
im
Falle
von
jährlichen
Schwankungen
oder
bei
nicht
ausreichenden
Daten
zusätzliche
Methoden
für
die
Berechnung
des
Wertes
der
vermarkteten
Produktion
zugelassen
werden
. [EU]
Há
que
possibilitar
igualmente
a
utilização
de
métodos
adicionais
de
cálculo
da
produção
comercializável
em
caso
de
flutuações
anuais
ou
de
dados
insuficientes
.
Beihilfefähig
im
Sinne
von
Artikel
171ci
ist
Tabak
von
gesunder
,
handelsüblicher
Qualität
und
sortentypischen
Eigenschaften
,
der
keines
der
folgenden
Merkmale
aufweist:
[EU]
É
elegível
para
a
ajuda
referida
no
artigo
171
.o-CI o
tabaco
de
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
,
atendendo
às
características
típicas
da
variedade
em
causa
, e
isento
dos
seguintes
defeitos:
Besondere
Papierart
(
in
Rollen
oder
Bögen
)
für
den
Druck
von
Zeitungen
,
ausgedrückt
als
marktfähige
Nettoproduktion
in
Adt
.
Das
Papier
wird
aus
Holzschliff
und/oder
mechanischem
Zellstoff
oder
recycelten
Fasern
oder
einer
beliebigen
Kombination
aus
beidem
hergestellt
. [EU]
Tipo
de
papel
específico
(em
bobines
ou
em
folhas
)
expresso
em
produção
líquida
comercializável
de
toneladas
secas
ao
ar
,
utilizado
para
imprimir
jornais
,
produzido
a
partir
de
madeira
desfibrada
e/ou
pasta
mecânica
ou
fibras
recicladas
,
ou
de
combinações
das
duas
em
percentagens
variáveis
.
Bestehen
begründete
Zweifel
an
der
einwandfreien
und
handelsüblichen
Qualität
eines
Erzeugnisses
,
so
überprüft
die
Ausfuhrzollstelle
,
ob
die
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
,
insbesondere
die
Tiergesundheits-
und
Pflanzenschutzvorschriften
,
eingehalten
werden
. [EU]
Sempre
que
existam
suspeitas
definidas
quanto
à
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
de
um
produto
, a
estância
aduaneira
de
exportação
verifica
o
respeito
das
disposições
comunitárias
aplicáveis
,
nomeadamente
em
matéria
sanitária
e
fitossanitária
.
Betrifft
eine
Mitteilung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a
eine
länderübergreifende
Erzeugerorganisation
oder
Vereinigung
,
so
werden
in
der
Mitteilung
gegebenenfalls
die
von
den
Mitgliedern
jährlich
erzeugten
vermarktbaren
Rohmilchmengen
,
aufgeschlüsselt
nach
Mitgliedstaaten
,
angegeben
. [EU]
Quando
as
notificações
mencionadas
no
n.o 1,
alínea
a),
digam
respeito
a
organizações
ou
associações
de
produtores
transnacionais
, a
notificação
deve
indicar
,
sempre
que
pertinente
,
os
volumes
anuais
de
leite
cru
comercializável
produzido
pelos
membros
,
por
Estado-Membro
.
Das
Angebot
enthält
eine
Erklärung
des
Bieters
,
in
der
er
bestätigt
,
dass
es
sich
bei
dem
zur
Ausfuhr
vorgesehenen
Erzeugnis
um
Weißzucker
einwandfreier
und
handelsüblicher
Qualität
des
KN-Codes
17019910
handelt
. [EU]
As
propostas
incluirão
uma
declaração
do
proponente
que
certifique
que
o
produto
previsto
para
a
exportação
é
açúcar
branco
de
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
,
do
código
NC
17019910
.
Das
im
Betrieb
verbrauchte
Stroh
(
als
Futter
oder
Streu
)
wird
nur
so
weit
berücksichtigt
,
als
es
in
dem
betreffenden
Gebiet
und
in
dem
betreffenden
Rechnungsjahr
ein
marktfähiges
Erzeugnis
darstellt
. [EU]
A
palha
da
exploração
auto-utilizada
(como
forragem
ou
cama
)
só
é
tomada
em
conta
nos
casos
em
que
constitui
um
produto
comercializável
na
região
e
na
campanha
em
questão
.
Das
im
Betrieb
verbrauchte
Stroh
(
als
Futter
oder
Streu
)
wird
nur
soweit
berücksichtigt
,
als
es
in
dem
betreffenden
Gebiet
und
in
dem
betreffenden
Rechnungsjahr
ein
marktfähiges
Erzeugnis
darstellt
. [EU]
Só
é
atribuído
um
valor
à
palha
produzida
na
exploração
e
nela
utilizada
(como
forragem
ou
cama
)
se
constituir
um
produto
comercializável
na
região
e
no
exercício
em
causa
.
den
Nachweis
,
dass
sie
über
eine
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
festzusetzende
Mindestmenge
vermarktbarer
Erzeugung
in
dem
Gebiet
ihrer
Tätigkeit
verfügt
[EU]
prova
de
que
abrange
um
volume
mínimo
da
produção
comercializável
na
zona
em
que
a
organização
opera
, a
fixar
pelo
Estado-Membro
em
causa
Der
an
das
Verarbeitungsunternehmen
gelieferte
Tabak
muss
von
gesunder
,
handelsüblicher
Qualität
sein
und
darf
keines
der
Beschaffenheitsmerkmale
von
Anhang
XXVII
aufweisen
. [EU]
O
tabaco
entregue
a
uma
empresa
de
transformação
deve
ser
de
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
e
encontrar-se
isento
dos
defeitos
indicados
no
anexo
XXVII
.
Der
beihilfefähige
Rohtabak
muss
von
gesunder
,
handelsüblicher
Qualität
und
für
eine
normale
Vermarktung
geeignet
sein
. [EU]
O
tabaco
em
rama
elegível
para
a
ajuda
deve
ter
uma
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
e
encontrar-se
isento
de
certos
defeitos
que
impedem
a
comercialização
normal
.
Der
Rohreis
gilt
als
von
gesunder
und
handelsüblicher
Qualität
,
wenn
[EU]
O
arroz
paddy
é
considerado
são
,
íntegro
e
comercializável
quando:
Die
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
wird
nur
für
unter
zwölf
Monate
alte
Lämmerschlachtkörper
und
Schlachtkörperteile
gewährt
,
die
als
Erzeugnisse
von
gesunder
,
einwandfreier
und
handelsüblicher
Qualität
höchstens
zehn
Tage
vor
dem
in
Artikel
4
Absatz
3
genannten
Tag
der
Einlagerung
gewonnen
wurden
und
von
mindestens
in
den
zwei
letzten
Monaten
in
der
Gemeinschaft
gehaltenen
Tieren
stammen
. [EU]
Só
podem
ser
objecto
de
ajuda
à
armazenagem
privada
as
carcaças
de
borregos
com
menos
de
doze
meses
e
os
cortes
delas
provenientes
,
de
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
,
provenientes
de
animais
que
se
encontram
na
Comunidade
há
pelo
menos
dois
meses
, e
que
tenham
sido
obtidos
por
abate
,
no
máximo
dez
dias
antes
da
data
da
colocação
em
armazém
referida
no
n.o 3
do
artigo
4.o
Die
Beihilfe
gemäß
Artikel
110a
wird
für
Baumwolle
von
einwandfreier
und
handelsüblicher
Qualität
gezahlt
. [EU]
A
ajuda
referida
no
artigo
110
.o-A é
paga
para
o
algodão
de
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
.
Die
Güter
sind
nicht
von
einwandfreier
und
handelsüblicher
Qualität
oder
[EU]
As
mercadorias
não
forem
de
qualidade
sã
,
íntegra
e
comercializável
;
ou
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comercializável":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners