A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cometer
comeu
começa
começar
começo
comi
comida
comida de bebé
comida vegetariana
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for
começo
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
17
Die
Aktivierung
der
Fremdkapitalkosten
als
Teil
der
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
ist
am
Anfangszeitpunkt
aufzunehmen
. [EU]
17
Uma
entidade
deve
começar
a
capitalização
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
como
parte
do
custo
de
um
activo
que
se
qualifica
na
data
de
começo
.
27
Sofern
die
Anwendung
dieses
Standards
zu
einer
Änderung
der
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethoden
führt
,
ist
der
Standard
auf
die
Fremdkapitalkosten
für
qualifizierte
Vermögenswerte
anzuwenden
,
deren
Anfangszeitpunkt
für
die
Aktivierung
am
oder
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
liegt
. [EU]
27
Quando
a
aplicação
desta
Norma
constituir
uma
alteração
na
política
contabilística
,
uma
entidade
deve
aplicar
a
Norma
a
custos
de
empréstimos
obtidos
relacionados
com
activos
que
se
qualificam
cuja
data
de
começo
da
capitalização
seja
em
ou
após
a
data
de
eficácia
.
28
Ein
Unternehmen
kann
jedoch
einen
beliebigen
Tag
vor
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
bestimmen
und
den
Standard
auf
die
Fremdkapitalkosten
für
alle
qualifizierten
Vermögenswerte
anwenden
,
deren
Anfangszeitpunkt
für
die
Aktivierung
am
oder
nach
diesem
Tag
liegt
. [EU]
28
Porém
,
uma
entidade
pode
designar
qualquer
data
antes
da
data
de
eficácia
e
aplicar
a
Norma
a
custos
de
empréstimos
obtidos
relacionados
com
todos
os
activos
que
se
qualificam
cuja
data
de
começo
da
capitalização
seja
em
ou
após
essa
data
.
Abgezogen
wird
ferner
der
Betrag
der
Rückstellungen
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
,
der
zu
Beginn
des
zweiten
Geschäftsjahres
,
das
dem
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahr
vorhergeht
,
gebildet
worden
ist
,
und
zwar
sowohl
für
Direktgeschäfte
als
auch
für
in
Rückversicherung
übernommene
Verpflichtungen
. [EU]
Do
remanescente
deduz-se
o
montante
das
provisões
para
sinistros
,
constituídas
no
começo
do
segundo
exercício
anterior
ao
último
exercício
encerrado
tanto
em
relação
aos
seguros
directos
como
em
relação
ao
resseguro
aceite
.
Als
zeitversetzt
im
Sinne
dieses
Absatzes
gilt
ein
Zeitraum
von
höchstens
24
Stunden
,
gerechnet
ab
dem
Beginn
eines
Ereignisses
bis
zum
Beginn
der
Sendung
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
número
,
considera-se
que
a
cobertura
é
em
diferido
quando
decorrerem
,
no
máximo
,
24
horas
entre
o
começo
do
evento
e o
começo
da
transmissão
.
"An
der
Buchung
beteiligte
Fluggesellschaften"
bedeutet
eine
Fluggesellschaft
,
bei
der
der
Passagier
ursprüngliche
Reservierungen
vornahm
,
oder
zusätzliche
,
nach
dem
Antritt
der
Reise
. [EU]
O
termo
«companhia
aérea
da
reserva»
significa
a
companhia
com
a
qual
o
passageiro
fez
a
sua
reserva
original
ou
com
a
qual
foram
feitas
reservas
adicionais
depois
do
começo
da
viagem
.
Ausarbeitung
eines
Leistungsplans
,
der
als
Teil
des
Netzstrategieplans
vor
Beginn
jedes
Bezugszeitraums
angenommen
wird
. [EU]
Elaborar
um
plano
de
desempenho
,
que
será
adoptado
como
parte
do
plano
estratégico
da
rede
antes
do
começo
de
cada
período
de
referência
.
Beginn
der
Aktivierung
[EU]
Começo
da
capitalização
Beginn
eines
Operating-Leasingverhältnisses
mit
einer
anderen
Partei
als
Beispiel
für
eine
Übertragung
aus
dem
Vorratsvermögen
in
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
. [EU]
Começo
de
uma
locação
operacional
a
uma
outra
entidade
,
com
vista
a
uma
transferência
de
inventários
para
propriedade
de
investimento
.
Bei
der
Einleitung
der
Ausgangsuntersuchung
kontaktierte
die
Kommission
jeden
dieser
ihr
bekannten
Hersteller
und
bat
sie
um
Mitarbeit
bei
der
Untersuchung
sowie
um
Übermittlung
bestimmter
Angaben
zu
ihren
Geschäften
. [EU]
Aquando
do
começo
do
inquérito
inicial
, a
Comissão
contactou
cada
um
destes
produtores
conhecidos
,
solicitando-lhes
que
participassem
no
inquérito
e
facultassem
determinadas
informações
sobre
as
suas
operações
.
Bei
der
Einleitung
und
Durchführung
des
Verstoßverfahrens
und
der
Bemessung
der
finanziellen
Sanktionen
sollten
die
Agentur
und
die
Kommission
etwaige
Verfahren
eines
Mitgliedstaats
gegen
denselben
Zulassungsinhaber
,
die
auf
derselben
Rechtsgrundlage
und
derselben
Faktenlage
beruhen
,
berücksichtigen
. [EU]
Afigura-se
adequado
que
,
para
os
efeitos
de
começo
e
tramitação
do
procedimento
por
infracção
e
da
quantificação
das
sanções
financeiras
, a
Agência
e a
Comissão
tenham
em
conta
qualquer
processo
iniciado
por
um
Estado-Membro
contra
o
mesmo
titular
da
autorização
de
introdução
no
mercado
,
baseado
nos
mesmos
fundamentos
jurídicos
e
nos
mesmos
factos
.
Bei
der
Einleitung
und
Durchführung
eines
Verstoßverfahrens
gemäß
Kapitel
II
berücksichtigen
die
Agentur
und
die
Kommission
etwaige
Verfahren
eines
Mitgliedstaats
gegen
denselben
Zulassungsinhaber
,
die
auf
derselben
Rechtsgrundlage
und
derselben
Faktenlage
beruhen
. [EU]
Para
efeitos
do
começo
e
tramitação
do
procedimento
por
infracção
previsto
no
capítulo
II
, a
Agência
e a
Comissão
devem
ter
em
conta
qualquer
procedimento
por
infracção
iniciado
por
um
Estado-Membro
contra
o
mesmo
titular
da
autorização
de
introdução
no
mercado
e
baseado
nos
mesmos
fundamentos
jurídicos
e
nos
mesmos
factos
.
Bei
Notfällen
sollten
die
nationalen
Kontaktstellen
vor
Übermittlung
der
Meldung
an
die
Kommission
zunächst
über
eine
Mobiltelefonnummer
,
die
den
Kontaktstellen
vor
Beginn
der
Ferienzeit
mitgeteilt
wird
,
den
für
den
Bereitschaftsdienst
zuständigen
Kommissionsbediensteten
kontaktieren
. [EU]
Em
casos
urgentes
,
antes
de
enviarem
a
notificação
à
Comissão
os
pontos
de
contacto
nacionais
devem
contactar
o
funcionário
da
Comissão
encarregado
da
permanência
,
utilizando
um
número
de
telemóvel
que
será
comunicado
aos
pontos
de
contacto
antes
do
começo
do
período
de
férias
.
Darin
eingeschlossen
sind
auch
technische
und
administrative
Arbeiten
vor
dem
Beginn
der
physischen
Herstellung
,
wie
beispielsweise
die
Tätigkeiten
,
die
mit
der
Beschaffung
von
Genehmigungen
vor
Beginn
der
physischen
Herstellung
verbunden
sind
. [EU]
Elas
englobam
o
trabalho
técnico
e
administrativo
anterior
ao
começo
da
construção
física
,
tais
como
as
actividades
associadas
à
obtenção
de
licenças
antes
do
começo
da
construção
física
.
Das
Prüfmuster
ist
vor
der
Prüfung
mindestens
vier
Stunde
lang
bei
der
Prüftemperatur
zu
lagern
. [EU]
Expor
o
provete
à
temperatura
especificada
durante
um
período
de
,
pelo
menos
,
quatro
horas
,
imediatamente
antes
do
começo
do
ensaio
.
Der
Anfangszeitpunkt
für
die
Aktivierung
ist
der
Tag
,
an
dem
das
Unternehmen
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
[EU]
A
data
de
começo
da
capitalização
é a
data
em
que
a
entidade
passa
a
satisfazer
todas
as
seguintes
condições:
der
Saldo
der
Umrechnungsdifferenzen
,
der
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
wurde
,
und
eine
Überleitungsrechnung
des
Betrags
solcher
Umrechnungsdifferenzen
zum
Beginn
und
am
Ende
der
Berichtsperiode
." [EU]
as
diferenças
de
câmbio
líquidas
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
e
acumuladas
num
componente
separado
de
capital
próprio
, e
uma
reconciliação
da
quantia
de
tais
diferenças
de
câmbio
no
começo
e
no
fim
do
período
.»
Die
neue
Initiative
"i2010
-
Europäische
Informationsgesellschaft"
wurde
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
für
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
"Zusammenarbeit
für
Wachstum
und
Arbeitsplätze
-
Ein
Neubeginn
für
die
Strategie
von
Lissabon"
,
die
auf
die
Förderung
der
Verbreitung
von
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
abzielt
,
angekündigt
. [EU]
Na
sua
Comunicação
ao
Conselho
Europeu
da
Primavera
,
de
2
de
Fevereiro
de
2005
,
intitulada
«Trabalhando
juntos
para
o
crescimento
e o
emprego
–
;
Um
novo
começo
para
a
Estratégia
de
Lisboa»
, a
Comissão
anunciou
uma
nova
iniciativa
intitulada
«i2010:
Sociedade
da
Informação
Europeia»
,
cujo
objectivo
é
estimular
a
adopção
das
TIC
.
Die
Probenahmezeit
endet
24
Stunden
± 6
Minuten
nach
dem
Beginn
der
ersten
Probenahme
nach
Absatz
5.7.6. [EU]
O
fim
do
período
de
recolha
das
emissões
deve
ocorrer
24
horas
±6
minutos
após
o
começo
da
recolha
inicial
,
conforme
especificado
no
ponto
5.7.6,
sendo
registado
o
tempo
decorrido
.
Die
Probenahmezeit
endet
nach
der
Zeit
t1
+
t2
oder
t1
+ 5
Stunden
nach
dem
Beginn
der
ersten
Probenahme
nach
Absatz
5.4.6. [EU]
O
fim
do
período
de
recolha
das
emissões
deve
ocorrer
a
t1
+
t2
ou
t1
+ 5 h
após
o
começo
da
recolha
inicial
,
conforme
especificado
no
n.º 5.4.6.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "começo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners