A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cometa
cometer
comeu
começa
começar
começo
comi
comida
comida de bebé
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
513 results for começar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
17
Die
Aktivierung
der
Fremdkapitalkosten
als
Teil
der
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
ist
am
Anfangszeitpunkt
aufzunehmen
. [EU]
17
Uma
entidade
deve
começar
a
capitalização
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
como
parte
do
custo
de
um
activo
que
se
qualifica
na
data
de
começo
.
.1
Jedes
Besatzungsmitglied
mit
zugewiesenen
Aufgaben
für
den
Notfall
muss
mit
diesen
Aufgaben
vor
dem
Beginn
der
Reise
vertraut
sein
. [EU]
.1
Os
membros
da
tripulação
a
quem
tenham
sido
atribuídas
tarefas
de
emergência
devem
estar
familiarizados
com
as
mesmas
antes
de
viagem
começar
.
2
Unternehmen
,
die
beispielsweise
Wohnimmobilien
errichten
,
können
mit
dem
Verkauf
einzelner
Einheiten
(
Wohnungen
oder
Häuser
)
"ab
Plan"
bereits
beginnen
,
wenn
die
Immobilie
noch
im
Bau
ist
oder
mit
dem
Bau
noch
nicht
einmal
begonnen
wurde
. [EU]
2
Por
exemplo
,
as
entidades
que
empreendem
a
construção
de
imóveis
residenciais
podem
começar
a
comercializar
unidades
individuais
(apartamentos
ou
moradias
)
em
«off
plan»
, p.
ex
.,
com
a
construção
ainda
em
curso
ou
até
mesmo
antes
de
ter
começado
.
3
Der
Betrieb
stellt
auf
ökologische
Erzeugungsverfahren
um
oder
der
Betrieb
wendet
sowohl
ökologische
als
auch
andere
Erzeugungsverfahren
an
. [EU]
a
exploração
está
a
começar
a
aplicar
métodos
de
produção
biológica
ou
aplica
simultaneamente
métodos
biológicos
e
outros
.
.6
muss
mit
einer
akustischen
Warnvorrichtung
versehen
sein
,
die
von
anderen
Warnvorrichtungen
in
dem
Bereich
getrennt
ist
und
ein
Signal
gibt
,
sobald
die
Tür
fernbedient
durch
Kraft
geschlossen
wird
,
das
mindestens
fünf
,
jedoch
nicht
mehr
als
zehn
Sekunden
ertönt
,
bevor
die
Tür
sich
zu
bewegen
beginnt
,
und
weiter
ertönt
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.6
Ser
providas
de
um
alarme
sonoro
,
distinto
de
qualquer
outro
alarme
existente
na
zona
,
que
funcione
sempre
que
a
porta
seja
encerrada
à
distância
por
meio
de
uma
fonte
de
energia
e
que
deve
começar
a
soar
pelo
menos
5
segundos
,
mas
não
mais
de
10
segundos
,
antes
de
o
movimento
de
fecho
se
iniciar
, e
continuar
a
soar
até
que
a
porta
se
feche
por
completo
.
Abhängig
vom
Ausgang
der
anhängigen
Verfahren
zu
staatlichen
Beihilfen
und
der
Genehmigung
des
Umstrukturierungsplans
rechnet
TV2
damit
,
über
eine
ausreichende
Finanzierung
bis
Januar
2012
zu
verfügen
,
wenn
die
neuen
Teilnehmergebühren
eingerichtet
werden
. [EU]
Na
sequência
do
resultado
dos
processos
relativos
a
auxílios
estatais
pendentes
e à
aprovação
do
plano
de
reestruturação
, a
TV2
espera
ter
financiamento
suficiente
até
janeiro
de
2012
,
altura
em
que
começar
ão
a
ser
cobradas
as
taxas
de
assinatura
[96].
Abweichend
von
Absatz
2
wird
bei
einer
öffentlichen
Bekanntmachung
nach
Artikel
67
,
einer
Entscheidung
des
Amts
,
soweit
sie
nicht
der
betreffenden
Person
zugestellt
wird
,
oder
einer
bekanntzumachenden
Handlung
eines
Verfahrensbeteiligten
mit
der
Fristberechnung
am
15
.
Tag
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
die
Handlung
bekanntgemacht
worden
ist
,
begonnen
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 2, o
prazo
começar
á
a
contar
no
décimo
quinto
dia
seguinte
ao
da
publicação
do
acto
relevante
,
quando
se
trate
do
anúncio
público
referido
no
artigo
67
.o,
de
uma
decisão
do
Instituto
não
notificada
à
pessoa
interessada
ou
de
qualquer
acto
de
uma
parte
no
processo
que
deva
ser
publicado
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
mehr
Zeit
für
die
Erhebung
und
Übermittlung
der
Daten
über
die
Mengen
bestimmter
Substanzen
in
den
verwendeten
Düngemitteln
gemäß
den
Codes
3031
,
3032
,
3033
in
Tabelle
H
"Betriebsmittel"
in
Abschnitt
III
des
Anhangs
benötigt
,
ab
dem
Rechnungsjahr
2017
mit
der
Übermittlung
dieser
Daten
beginnen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
5.o,
segundo
parágrafo
,
se
um
Estado-Membro
precisar
de
mais
tempo
para
preparar
a
recolha
e
transmissão
anuais
dos
dados
relativos
à
quantidade
de
certas
substâncias
nos
adubos
utilizados
, a
que
se
referem
os
códigos
3031
,
3032
e
3033
do
quadro
H («Fatores
de
produção»
)
da
secção
III
do
anexo
,
pode
começar
a
transmitir
esses
dados
apenas
a
partir
do
exercício
de
2017
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
darf
ein
Fischereifahrzeug
im
Jahr
2008
nur
dann
während
derselben
Fangreise
in
den
Gebieten
A
und
B
fischen
oder
mit
der
Fischereitätigkeit
in
einem
dieser
Gebiete
beginnen
,
wenn
es
weniger
als
150
kg
Dorsch
an
Bord
hat
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 1, 2 e 3,
um
navio
de
pesca
só
pode
pescar
nas
zonas
A e B
durante
uma
viagem
de
pesca
e
começar
a
sua
actividade
de
pesca
em
qualquer
das
zonas
com
menos
de
150
kg
de
bacalhau
a
bordo
,
no
ano
de
2008
.
Ab
(...)
wird
sie
geringe
Kapitalüberschüsse
erwirtschaften
,
was
weitgehend
auf
eine
drastische
Reduzierung
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
und
nicht
auf
steigende
Gewinne
zurückzuführen
ist
(...). [EU]
O
banco
começar
á
a
gerar
montantes
limitados
de
capital
excedentário
a
partir
de
[...],
em
grande
medida
devido
a
uma
redução
acentuada
dos
APR
,
mais
do
que
ao
crescimento
dos
lucros
, [...].
AIFM
können
mit
der
Verwaltung
von
AIF
mit
den
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
a
in
dem
Antrag
beschriebenen
Anlagestrategien
in
deren
Herkunftsmitgliedstaat
beginnen
,
sobald
die
Zulassung
erteilt
ist
,
frühestens
jedoch
einen
Monat
nachdem
sie
etwaige
fehlende
,
in
Artikel
7
Absatz
2
Buchstabe
e
und
Artikel
7
Absatz
3
Buchstaben
c, d
und
e
genannte
Angaben
,
nachgereicht
haben
. [EU]
Os
GFIAs
podem
começar
a
gerir
FIAs
com
as
estratégias
de
investimento
descritas
no
pedido
nos
termos
da
alínea
a)
do
n.o 3
do
artigo
7.o
nos
seus
Estados-Membros
de
origem
imediatamente
após
a
concessão
da
autorização
,
mas
não
antes
de
decorrido
um
mês
a
contar
da
apresentação
de
eventuais
informações
em
falta
,
referidas
na
alínea
e)
do
n.o 2
do
artigo
7.o e
nas
alíneas
c), d) e e)
do
n.o 3
do
mesmo
artigo
.
Alle
Behandlungen
sollten
während
des
exponentiellen
Wachstums
der
Zellen
einsetzen
und
enden
. [EU]
Os
tratamentos
devem
começar
e
terminar
sempre
durante
a
fase
de
crescimento
exponencial
das
células
.
Alle
Mitgliedstaaten
erfassen
Beteiligungskapitalbestände
im
Zusammenhang
mit
ausländischen
Direktinvestitionen
sowie
reinvestierte
Gewinne
auf
Basis
der
Ergebnisse
der
Umfragen
zu
ausländischen
Direktinvestitionen
(
die
Erhebung
erfolgt
mindestens
jährlich
), [6]. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
deveriam
começar
a
compilar
stocks
de
títulos
de
IDE
e
lucros
reinvestidos
na
base
dos
resultados
de
inquéritos
ao
IDE
(a
serem
obtidos
pelo
menos
uma
vez
por
ano
[5], [6].
Als
Ausgangspunkt
werden
für
alle
Reisen
die
Räumlichkeiten
der
Laboratorien
angenommen
. [EU]
Todas
as
viagens
devem
começar
nas
instalações
dos
laboratórios
.
Als
bewährtes
Verfahren
(
Best
Practice
)
wird
empfohlen
,
dass
alle
Mitgliedstaaten
dazu
übergehen
sollten
,
Beteiligungskapitalbestände
im
Zusammenhang
mit
ausländischen
Direktinvestitionen
sowie
reinvestierte
Gewinne
auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
mindestens
einmal
jährlich
durchzuführender
Befragungen
zu
ausländischen
Direktinvestitionen
zu
erfassen
. [EU]
Recomenda-se
como
boa
prática
que
todos
os
Estados-Membros
devem
começar
a
compilar
os
stocks
de
títulos
de
investimento
direto
estrangeiro
e
os
lucros
reinvestidos
com
base
nos
resultados
de
inquéritos
ao
investimento
direto
estrangeiro
a
recolher
pelo
menos
anualmente
[2].6.2.
Als
die
Abtretungsverträge
mit
ABB
geschlossen
wurden
,
seien
die
Auftragsbücher
der
Werft
praktisch
gefüllt
gewesen
,
wodurch
die
Werft
angesichts
der
neuen
Anforderungen
des
neuen
Eigentümers
nur
über
einen
eingeschränkten
Spielraum
für
den
Baubeginn
verfügt
habe
. [EU]
Aquando
da
assinatura
dos
contratos
de
cessão
para
a
ABB
, a
carteira
de
encomendas
do
estaleiro
estava
virtualmente
completa
, o
que
deixava
o
estaleiro
com
uma
reduzida
margem
de
flexibilidade
para
começar
a
construção
,
face
aos
novos
requisitos
do
seu
proprietário
.
Als
ersten
Schritt
zur
Prüfung
des
Antrags
wird
die
ITC
normalerweise
eine
Mitteilung
veröffentlichen
,
worin
Fernsehveranstalter
,
die
ein
Programm
der
anderen
Kategorie
als
derjenigen
des
Antragstellers
ausstrahlen
,
oder
Senderechtsinhaber
und
sonstige
Interessenten
aufgefordert
werden
,
zu
dem
Antrag
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Uma
vez
o
pedido
apresentado
, a
ITC
começar
á
normalmente
por
publicar
um
anúncio
no
qual
convida
os
organismos
de
radiodifusão
que
oferecem
serviços
da
outra
categoria
que
não
aquela
a
que
o
requerente
pertence
,
ou
os
titulares
de
direitos
e
outras
partes
interessadas
, a
apresentarem
os
seus
comentários
sobre
o
pedido
.
Am
12
.
April
2012
führten
einige
Mitglieder
der
Streitkräfte
einen
Staatsstreich
durch
,
als
nach
dem
Tod
von
Präsident
Bacai
Sanhá
im
Januar
der
Wahlkampf
für
die
zweite
Runde
der
Präsidentschaftswahlen
beginnen
sollte
. [EU]
Em
12
de
abril
de
2012
,
quando
estava
prestes
a
começar
a
campanha
para
a
segunda
volta
das
eleições
presidenciais
,
na
sequência
do
falecimento
em
janeiro
do
Presidente
Bacai
Sanhá
,
ocorreu
um
golpe
de
Estado
por
membros
das
Forças
Armadas
.
Am
besten
wird
mit
einem
Abstand
von
60
cm
zwischen
Gasflamme
und
Sprühkopföffnung
der
Aerosolpackung
begonnen
. [EU]
É
aconselhável
começar
a
uma
distância
de
60
cm
entre
a
chama
do
bico
de
Bunsen
e a
válvula
do
aerossol
.
an
erster
Stelle
den
Mehrwert
und
Faktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
in
wesentlichen
Industriebereichen
ermitteln
und
sich
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
stellen
[EU]
começar
por
recensear
o
valor
acrescentado
e
os
factores
de
competitividade
nos
principais
sectores
industriais
e
responder
aos
desafios
da
globalização
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "começar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners