A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
528 results for combinações
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
"10
%
oder
mehr
,
aber
weniger
als
20
%"
.
Seite
11
,
Randnummer
30
Nr
. 4
der
Tabelle
sowie
Seite
14
,
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1480/2003
,
Nr
. 4
der
Tabelle:
anstatt:
[EU]
em
vez
de:
«[...]
preço
líquido
,
franco-fronteira
comunitária
,
das
DRAM
em
forma
de
combinações
múltiplas»
.
Abweichend
von
Artikel
60
laufen
alle
Datenschutzfristen
für
die
Kombinationen
von
Wirkstoff
und
Produktart
,
die
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1451/2007
aufgeführt
sind
,
jedoch
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
noch
nicht
genehmigt
wurden
,
am
31
.
Dezember
2025
ab
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
60
.o
do
presente
regulamento
,
todos
os
prazos
de
proteção
de
dados
para
as
combinações
substância/tipo
de
produto
enumeradas
no
Anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1451/2007
mas
ainda
não
aprovadas
ao
abrigo
do
presente
regulamento
caducam
em
31
de
dezembro
de
2025
.
Ackerbaugemischtbetriebe
[EU]
Explorações
com
diversas
combinações
de
culturas
arvenses
=
alle
anderen
Kombinationen
. [EU]
=
Todas
as
outras
combinações
.
alle
Kombinationen
mit
dem
Status
'gesetzliches
Zahlungsmittel'
[EU]
Todas
as
combinações
classificadas
"com
curso
legal"
Alle
Kombinationen
von
Belastungen
,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
innerhalb
des
Gewichtsbereichs
,
des
Bereichs
der
Schwerpunktlage
,
des
Betriebsbereichs
und
der
Betriebslebensdauer
des
Luftfahrzeugs
und
in
ausreichendem
Maß
darüber
hinaus
auftreten
können
,
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Todas
as
combinações
de
esforços
que
razoavelmente
se
possam
prever
dentro
e
suficientemente
para
além
dos
pesos
,
da
gama
de
variação
do
centro
de
gravidade
,
do
envelope
operacional
e
da
vida
operacional
da
aeronave
devem
ser
tomadas
em
consideração
.
Andere
Antriebsmaschinen
oder
Motoren
oder
deren
Kombinationen
(
Angaben
über
die
Bauelemente
): [EU]
Outros
motores
ou
suas
combinações
(indicação
dos
componentes
deste
tipo
de
motor
):
Andere
Gaskombinationen
sind
zulässig
,
sofern
die
Gase
nicht
miteinander
reagieren
. [EU]
São
admitidas
outras
combinações
de
gases
,
desde
que
estes
não
reajam
entre
si
.
Andere
Kombinationen
und
Höchstgehalte
von
Fructo-Oligosacchariden
und
Galacto-Oligosacchariden
können
gemäß
Artikel
5
verwendet
werden
. [EU]
Podem
ser
usadas
outras
combinações
e
níveis
máximos
de
fruto-oligossacáridos
e
galacto-oligossacáridos
,
nos
termos
do
artigo
5.o
Andere
Kombinationen
werden
in
der
gleichen
Art
und
Weise
vorgesehen
. [EU]
Outras
combinações
são
previstas
da
mesma
maneira
.
Andererseits
sind
DRAM-Chips
und/oder
einbaufertige
DRAMs
in
DRAM-Multikombinationsformen
,
obwohl
sie
ausdrücklich
in
der
Beschreibung
der
betroffenen
Ware
genannt
sind
,
nicht
ausdrücklich
in
der
Beschreibung
der
in
Artikel
1
Absatz
1
der
ursprünglichen
Verordnung
genannten
KN-
und
TARIC-Codes
aufgeführt
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
DRAM
sob
forma
de
retículos
ou
pastilhas
e/ou
montagens
DRAM
integradas
em
DRAM
em
forma
de
combinações
múltiplas
,
embora
explicitamente
mencionadas
na
descrição
do
produto
em
causa
,
não
eram
especificamente
mencionadas
na
descrição
de
nenhum
dos
códigos
NC/TARIC
indicados
no
n.o 1
do
artigo
1.o
do
regulamento
inicial
.
Andererseits
werden
in
Artikel
1
Absatz
1
der
ursprünglichen
Verordnung
ausdrücklich
Scheiben
(
wafers
),
Chips
,
montierte
DRAMs
(d. h.
einbaufertige
DRAMs
und
DRAM-Multikombinationsformen
)
und
DRAMs
in
(
nicht
kundenspezifischen
)
Speichermodulen
oder
Speicherplatten
oder
in
anderer
aggregierter
Form
(
nachstehend
"DRAM-Chips
und/oder
einbaufertige
DRAMs
in
DRAM-Multikombinationsformen"
genannt
)
als
betrof-fene
Ware
genannt
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
tipos
do
produto
em
causa
explicitamente
mencionados
no
n.o 1
do
artigo
1.o
do
regulamento
inicial
são
DRAM
sob
forma
de
discos
(wafers),
retículos
ou
pastilhas
(dice),
conjuntos
DRAM
(ou
seja
,
montagens
DRAM
,
bem
como
DRAM
em
forma
de
combinações
múltiplas
) e
DRAM
na
forma
de
módulos
de
memória
standard
,
placas
de
memória
standard
ou
qualquer
ou
tra
forma
agregada
(a
seguir
designadas
como
«DRAM
sob
forma
de
retículos
ou
pastilhas
e/ou
montagens
DRAM
,
integradas
em
DRAM
em
forma
de
combinações
múltiplas»
).
Angaben
über
die
Beteiligung
von
Analyselaboratorien
an
Eignungsprüfungen
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
28
Absatz
3
und
an
anderen
Eignungsprüfungen
,
die
für
die
im
Rahmen
des
nationalen
Kontrollprogramms
untersuchten
Pestizid-Erzeugnis-Kombinationen
relevant
sind
[EU]
Elementos
relativos
à
participação
dos
laboratórios
de
análises
nos
testes
comunitários
de
proficiência
referidos
no
n.o 3
do
artigo
28
.o e
em
outros
testes
de
proficiência
relevantes
para
as
combinações
pesticida/produto
amostradas
no
âmbito
dos
programas
nacionais
de
controlo
Angaben
über
die
verwendeten
Schließkombinationen:
... [EU]
Pormenores
das
combinações
de
fecho
utilizadas:
...
Angaben
zu
den
verwendeten
Schlüsselkombinationen:
[EU]
Pormenores
das
combinações
de
fecho
utilizadas:
Angeregt
werden
sollen
damit
innovative
Überlegungen
zu
europäischen
Herausforderungen
,
die
bislang
nicht
umfassend
erörtert
werden
,
oder
zu
anderen
wichtigen
Fragenkomplexen
,
Perspektiven
und
Bereichen
. [EU]
Incentivará
o
pensamento
inovador
sobre
desafios
que
a
Europa
enfrenta
e
que
não
têm
sido
amplamente
discutidos
até
à
data
ou
outras
combinações
relevantes
de
questões
,
perspectivas
e
disciplinas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Kombinationen
aus
Ammoniumsulfat
und
Calciumnitrat
(
Kalksalpeter
)
in
zwei
Mitgliedstaaten
bereits
erfolgreich
im
Einsatz
sind
,
sollten
sie
als
EG-Düngemittel
anerkannt
werden
,
so
dass
sie
für
die
Landwirte
in
der
Gemeinschaft
besser
verfügbar
werden
. [EU]
Dado
que
,
em
dois
Estados-Membros
,
se
utilizaram
com
êxito
combinações
de
sulfato
de
amónio
e
nitrato
de
cálcio
(nitrato
de
cal
),
tais
combinações
devem
considerar-se
como
«adubos
CE»
,
de
modo
a
facilitar
a
respectiva
disponibilização
junto
dos
agricultores
em
toda
a
Comunidade
.
Angesichts
dessen
ist
es
im
Hinblick
auf
den
Schutz
von
Nutzern
und
Umstehenden
vor
Verletzungen
erforderlich
,
die
relevanten
Teile
der
Norm
EN
15947
zu
überarbeiten
,
indem
verschiedene
Typen
von
Batterien
und
Kombinationen
eingeführt
werden
und
ihren
Unterschieden
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Por
conseguinte
,
para
que
os
utilizadores
e
os
espectadores
não
fiquem
expostos
a
eventuais
lesões
, é
necessário
rever
as
partes
relevantes
da
norma
EN
15947
,
de
forma
a
introduzir
diferentes
tipos
de
baterias
e
combinações
e a
ter
em
conta
as
distinções
entre
elas
.
Angestrebt
wird
die
Optimierung
des
Verkehrssystems
im
Sinne
einer
effizienten
,
wettbewerbsfähigen
,
sicheren
und
umweltfreundlichen
Leistung
der
einzelnen
Verkehrsträger
und
ihrer
Kombinationen
in
intermodalen
Verkehrsketten
. [EU]
Esta
política
visa
a
optimização
do
sistema
de
transportes
,
possibilitando
comportamentos
eficientes
,
competitivos
,
seguros
e
ecológicos
por
parte
dos
modos
de
transporte
individuais
e
suas
combinações
em
cadeias
de
transportes
intermodais
.
Anhand
der
im
Rahmen
der
Untersuchung
übermittelten
Unterlagen
und
Beweise
konnte
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
DRAM-Multikombinationsformen
,
die
ihren
Ursprung
nicht
in
Korea
haben
,
DRAM-Chips
und/oder
einbaufertige
DRAMs
mit
Ursprung
in
Korea
enthalten
können
. [EU]
Os
documentos
e
elementos
de
prova
apresentados
no
decurso
do
inquérito
permitiram
concluir
que
as
DRAM
em
forma
de
combinações
múltiplas
de
origem
não
coreana
podiam
conter
DRAM
sob
forma
de
retículos
ou
pastilhas
e/ou
montagens
DRAM
de
origem
coreana
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "combinações":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners