A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
collecções de selos
colmatagem
colmeia
colo
colocado
colocador
colocar
colocar tubos
colocação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1182 results for colocado
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
200
mg/l
;
im
vermarkteten
Wein
nicht
feststellbare
Rückstände
[EU]
200
mg/l
;
resíduos
não
detectáveis
no
vinho
colocado
no
mercado
(
21
)
Bis
2006
war
das
IFP
eine
juristische
Person
des
Privatrechts
,
und
zwar
eine
berufsständische
Einrichtung
(
établissement
professionnel
)
im
Sinne
des
Gesetzes
Nr
.
43-612
vom
17
.
November
1943
über
die
Wahrnehmung
berufsständischer
Interessen
,
die
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Kontrolle
der
französischen
Regierung
unterlag
. [EU]
Até
2006
, o
estabelecimento
público
IFP
estava
constituído
sob
a
forma
de
uma
pessoa
colectiva
de
direito
privado
,
um
estabelecimento
profissional
na
acepção
da
Lei
n.o
43-612
,
de
17
de
Novembro
de
1943
,
sobre
a
gestão
dos
interesses
profissionais
,
colocado
sob
o
controlo
económico
e
financeiro
do
Governo
francês
.
§ 2 -
Als
Ort
einer
Lieferung
von
Gütern
gilt
der
Ort
,
an
dem
das
Gut
dem
Erwerber
oder
dem
Zessionar
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
Por
lugar
de
entrega
de
um
bem
entende-se
o
lugar
onde
o
bem
é
colocado
à
disposição
do
adquirente
ou
do
cessionário
.
.2
Ein
für
die
Verwendung
in
Hochspannungsbereichen
geeigneter
Feuerlöscher
ist
in
der
Nähe
jeder
Haupt-
und
Nebenschalttafel
,
die
eine
Leistung
von
mindestens
20
kW
hat
,
anzubringen
. [EU]
.2
Na
proximidade
de
qualquer
quadro
ou
painel
eléctrico
de
potência
igual
ou
superior
a
20
kW
deve
estar
colocado
um
extintor
que
possa
ser
utilizado
em
zonas
de
alta
tensão
.
4.
Bis
zur
Festlegung
spezifischer
Gemeinschaftsvorschriften
müssen
Lebensmittelunternehmer
sicherstellen
,
dass
sie
nationale
Vorschriften
für
das
Inverkehrbringen
von
Fischöl
für
den
Endverbraucher
einhalten
. [EU]
Na
pendência
da
fixação
de
legislação
comunitária
específica
,
os
operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
devem
cumprir
as
regras
nacionais
aplicáveis
ao
óleo
de
peixe
colocado
no
mercado
para
o
consumidor
final
.
.4
In
der
Nähe
von
Farbenschränken
und
Lagerräumen
,
die
leicht
entzündliche
Stoffe
enthalten
,
muss
ein
Feuerlöscher
vorhanden
sein
. [EU]
.4
Na
proximidade
dos
paióis
de
tinta
e
dos
paióis
que
contenham
produtos
facilmente
inflamáveis
deve
estar
colocado
um
extintor
.
.5
Auf
der
Kommandobrücke
und
in
jeder
Kontrollstation
muss
mindestens
ein
Feuerlöscher
vorhanden
sein
. [EU]
.5
Na
ponte
de
comando
e
em
cada
posto
de
segurança
deve
estar
colocado
pelo
menos
um
extintor
.
[9]
Artikel
16
MwStGB
bestimmt
,
dass
die
Lieferung
zu
dem
Zeitpunkt
erfolgt
,
an
dem
das
Gut
dem
Erwerber
oder
Zessionar
zur
Verfügung
gestellt
wird
,
und
Artikel
17
MwStGB
,
dass
der
Steuertatbestand
und
der
Steueranspruch
zu
dem
Zeitpunkt
eintreten
,
zu
dem
die
Lieferung
des
Gutes
erfolgt
. [EU]
O
artigo
16
.o
especifica
que
a
entrega
ocorre
no
momento
em
que
o
bem
é
colocado
à
disposição
do
adquirente
e o
artigo
17
.o
que
o
facto
gerador
do
imposto
intervém
e o
imposto
torna-se
exegível
no
momento
em
que
ocorre
a
entrega
do
bem
.
Ab
dem
11
.
Juli
2013
,
macht
ein
Händler
,
der
in
einem
Mitgliedstaat
ein
kosmetisches
Mittel
,
das
bereits
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
bereitstellt
und
auf
eigene
Initiative
ein
Element
der
Kennzeichnung
dieses
Produkts
gemäß
nationalem
Recht
übersetzt
,
auf
elektronischem
Weg
der
Kommission
folgende
Informationen
zugänglich:
[EU]
A
partir
de
11
de
Julho
de
2013
, o
distribuidor
que
disponibilize
num
Estado-Membro
um
produto
cosmético
já
colocado
no
mercado
noutro
Estado-Membro
e
que
traduza
,
por
sua
própria
iniciativa
,
um
elemento
constante
da
rotulagem
desse
produto
a
fim
de
cumprir
a
lei
nacional
,
deve
transmitir
à
Comissão
,
por
via
electrónica
,
as
seguintes
informações:
Ab
dem
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Datum
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
Schiffsdiesel
,
dessen
Schwefelgehalt
1,5
Massenhundertteile
überschreitet
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
nicht
mehr
in
Verkehr
gebracht
wird
. [EU]
A
partir
da
data
mencionada
na
alínea
a)
do
n.o 2,
os
Estados-Membros
assegurarão
que
não
seja
colocado
no
mercado
nos
respectivos
territórios
óleo
diesel
naval
cujo
teor
de
enxofre
exceda
1,5%
em
massa
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
die
Wiederverwendung
von
Ersatzteilen
,
die
aus
Elektro-
und
Elektronikgeräten
ausgebaut
werden
,
die
vor
dem
1.
Juli
2006
in
Verkehr
gebracht
wurden
und
in
Geräten
verwendet
werden
,
die
vor
dem
1.
Juli
2016
in
Verkehr
gebracht
werden
,
sofern
die
Wiederverwendung
in
einem
überprüfbaren
geschlossenen
zwischenbetrieblichen
System
erfolgt
und
den
Verbrauchern
mitgeteilt
wird
,
dass
Teile
wiederverwendet
wurden
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
à
reutilização
de
peças
sobresselentes
,
recuperadas
de
EEE
colocado
s
no
mercado
antes
de
1
de
Julho
de
2006
e
usadas
em
equipamento
colocado
no
mercado
antes
de
1
de
Julho
de
2016
,desde
que
a
reutilização
tenha
lugar
no
âmbito
de
sistemas
fechados
de
retorno
interempresas
,
passíveis
de
controlo
, e
que
o
consumidor
seja
informado
da
reutilização
de
peças
.
Absatz
4
gilt
auch
für
zugelassene
Betriebe
,
die
unmittelbar
vor
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
gemäß
den
Gemeinschaftsvorschriften
in
Verkehr
gebracht
haben
. [EU]
O n.o 4 é
igualmente
aplicável
aos
estabelecimentos
aprovados
que
tenham
colocado
no
mercado
produtos
de
origem
animal
,
de
acordo
com
a
legislação
comunitária
,
imediatamente
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
einer
Einbaueinheit
,
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
A
«lente»
é o
elemento
colocado
na
parte
exterior
de
uma
unidade
de
instalação
e
que
transmite
a
luz
através
da
superfície
iluminante
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
von
Absatz
2
Unterabsatz
1
kann
der
stellvertretende
Generalsekretär
den
ANS
auf
Vorschlag
des
Generaldirektors
der
Dienststelle
,
der
er
zugewiesen
worden
ist
,
mit
spezifischen
Aufgaben
betrauen
und
ihn
mit
der
Durchführung
einer
oder
mehrerer
spezifischer
Missionen
beauftragen
;
zuvor
muss
er
sich
vergewissert
haben
,
dass
ein
Interessenkonflikt
nicht
auftreten
kann
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 1 e
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 2, o
secretário-geral
adjunto
pode
,
mediante
proposta
do
director-geral
do
serviço
onde
o
PND
estiver
colocado
,
atribuir
funções
específicas
ao
PND
e
conferir-lhe
mandato
para
a
realização
de
uma
ou
várias
missões
específicas
,
depois
de
se
ter
assegurado
da
inexistência
de
qualquer
conflito
de
interesses
.
Abweichend
von
Absatz
4
stellen
die
Zuchtbetrieb-Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
Roter
Thun
,
der
im
Rahmen
gemeinsamer
Fangeinsätze
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
g
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
302/2009
des
Rates
vom
6.
April
2009
über
einen
mehrjährigen
Wiederauffüllungsplan
für
Roten
Thun
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
gefangen
wurde
,
in
getrennte
Käfige
oder
Käfigserien
eingesetzt
wird
und
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Fangeinsätze
aufgeteilt
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 4,
os
Estados-Membros
da
exploração
aquícola
asseguram
que
o
atum
rabilho
capturado
no
contexto
de
uma
operação
de
pesca
conjunta
,
na
acepção
da
alínea
g)
do
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
302/2009
do
Conselho
,
de
6
de
Abril
de
2009
,
que
estabelece
um
plano
plurianual
de
recuperação
do
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
[8],
seja
colocado
em
jaulas
ou
grupos
de
jaulas
separadas
e
discriminado
em
função
das
operações
de
pesca
conjuntas
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
wird
das
Erzeugnis
den
Wirtschaftsbeteiligten
auf
Paletten
ab
Laderampe
des
Lagerortes
oder
gegebenenfalls
auf
Paletten
auf
dem
Transportmittel
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
,
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
52
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(UE) n.o
1272/2009
, o
produto
é
colocado
à
disposição
dos
operadores
em
paletes
no
cais
de
carga
do
local
de
armazenagem
ou
,
se
for
caso
disso
,
em
paletes
carregadas
no
meio
de
transporte
,
se
se
tratar
de
um
camião
ou
de
um
vagão
ferroviário
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
wird
das
Quadratmaschen-Netzblatt
gemäß
Absatz
1
in
das
obere
Netzblatt
des
Steerts
eingefügt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
7.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regulamento
(CE) n.o
850/98
, o
pano
de
malha
quadrada
referido
no
n.o 1
deve
ser
colocado
na
face
superior
do
saco
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
wird
das
Erzeugnis
den
Wirtschaftsbeteiligten
auf
Paletten
ab
Verladerampe
des
Lagerortes
oder
gegebenenfalls
auf
Paletten
auf
dem
Transportmittel
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
,
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
52
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(UE) n.o
1272/2009
, o
produto
é
colocado
à
disposição
dos
operadores
em
paletes
no
cais
de
carga
do
local
de
armazenagem
ou
,
se
for
caso
disso
,
em
paletes
carregado
no
meio
de
transporte
,
se
se
tratar
de
um
camião
ou
de
um
vagão
ferroviário
.
Abweichend
von
dem
für
Berlin-Brandenburg
regional
durchgeführten
Frequenzzuteilungsverfahren
für
acht
Multiplexe
meldeten
alle
Bundesländer
gemeinsam
einen
bundesweiten
Versorgungsbedarf
an
einem
Multiplex
an
,
der
dem
ZDF
zur
Verfügung
stehen
sollte
. [EU]
Para
além
do
processo
de
atribuição
regional
de
frequências
para
oito
multiplexes
destinados
a
Berlim-Brandenburgo
,
todos
os
Länder
deram
conta
da
necessidade
de
um
multiplex
de
âmbito
nacional
que
devia
ser
colocado
à
disposição
da
ZDF
.
ADA_002
Ein
bauartgenehmigter
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
(
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Anhangs
,
Abschnitt
VIII
-
Bauartgenehmigung
von
Kontrollgeräten
und
Kontrollgerätkarten
)
ist
im
Adaptergehäuse
anzubringen
,
das
daneben
einen
Impulskonverter
enthält
,
der
die
Eingangsimpulse
in
den
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
einspeist
. [EU]
ADA_002
Deve
ser
colocado
um
sensor
de
movimentos
de
tipo
homologado
(em
conformidade
com
o
disposto
no
capítulo
VIII
do
presente
anexo
-
Homologação
de
tipo
dos
aparelhos
de
controlo
e
dos
cartões
tacográficos
)
na
caixa
do
adaptador
,
que
incluirá
também
um
dispositivo
conversor
para
induzir
os
impulsos
de
entrada
no
sensor
de
movimentos
incorporado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "colocado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners