A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for climatéricas
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Beidseitig
verwendbare
Rettungsflöße
ohne
Schutzdach
können
zugelassen
werden
,
wenn
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
dies
angesichts
der
geschützten
Bedingungen
der
Reise
und
der
günstigen
Witterungsbedingungen
in
dem
Fahrtgebiet
während
der
Einsatzzeit
für
angemessen
erachtet
und
diese
Rettungsflöße
den
Anforderungen
des
Anhangs
10
des
Codes
1994
für
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge
voll
entsprechen
. [EU]
A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
autorizar
jangadas
reversíveis
abertas
se
o
considerar
adequado
em
virtude
da
natureza
da
viagem
(águas
abrigadas
) e
das
condições
climatéricas
favoráveis
da
zona
e
período
de
operação
e
desde
que
tais
jangadas
satisfaçam
inteiramente
as
prescrições
do
anexo
10
do
Código
HSC
1994
.
Beidseitig
verwendbare
Rettungsflöße
ohne
Schutzdach
können
zugelassen
werden
,
wenn
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
dies
angesichts
der
geschützten
Bedingungen
der
Reise
und
der
günstigen
Witterungsbedingungen
in
dem
Fahrtgebiet
während
der
Einsatzzeit
für
angemessen
erachtet
und
diese
Rettungsflöße
den
Anforderungen
des
Anhangs
10
des
Codes
für
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge
voll
entsprechen
. [EU]
A
administração
do
Estado
de
bandeira
pode
autorizar
jangadas
reversíveis
abertas
se
o
considerar
adequado
em
virtude
da
natureza
da
viagem
(águas
abrigadas
) e
das
condições
climatéricas
favoráveis
da
zona
e
período
de
operação
e
desde
que
tais
jangadas
satisfaçam
inteiramente
as
prescrições
do
anexo
10
do
código
das
Embarcações
de
Alta
Velocidade
.
Da
die
klimatischen
Bedingungen
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
den
Nitratgehalt
in
bestimmten
Gemüsearten
wie
Salat
und
Spinat
haben
,
sollten
je
nach
Saison
unterschiedliche
Höchstgehalte
für
Nitrat
festgelegt
werden
. [EU]
Visto
que
as
condições
climatéricas
têm
uma
grande
influência
nos
níveis
de
nitratos
em
certos
produtos
hortícolas
,
tais
como
a
alface
e
os
espinafres
,
devem
,
por
isso
,
ser
fixados
diferentes
teores
máximos
de
nitratos
consoante
a
estação
do
ano
.
Die
Boote
sollten
auch
unter
kalten
klimatischen
Bedingungen
eingesetzt
werden
können
und
in
der
Lage
sein
,
stromaufwärts
eine
Geschwindigkeit
von
mindestens
10
Knoten
zu
erreichen
. [EU]
As
embarcações
devem
estar
concebidas
para
operar
em
condições
climatéricas
adversas
e
ter
capacidade
para
navegar
contra
uma
corrente
de
,
no
mínimo
,
10
nós
.
Die
Erfahrungen
der
letzten
Monate
haben
gezeigt
,
dass
in
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1266/2007
zur
Sicherstellung
des
Schutzes
der
Tiere
vor
Vektorangriffen
durch
eine
Kombination
von
Faktoren
,
wie
Vektorart
,
Klimabedingungen
und
Haltungsart
der
empfänglichen
Wiederkäuer
beeinträchtigt
werden
kann
. [EU]
Nos
últimos
meses
, a
experiência
adquirida
demonstrou
que
,
em
alguns
Estados-Membros
, a
eficácia
das
medidas
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1266/2007
para
assegurar
a
protecção
dos
animais
contra
ataques
por
vectores
depende
de
diversas
circunstâncias
,
incluindo
as
espécies
de
vectores
,
as
condições
climatéricas
e o
tipo
de
criação
dos
animais
ruminantes
sensíveis
.
Die
erwarteten
klimatischen
und
physischen
Umgebungsbedingungen
der
fahrzeugseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung
sind
durch
Verweis
auf
die
Infrastrukturregister
der
Strecken
,
auf
denen
der
Zug
eingesetzt
werden
soll
,
sowie
durch
Verweis
auf
Anhang
A
Ziffern
A4
und
A5
zu
bestimmen
. [EU]
As
condições
climatéricas
e
as
condições
físicas
ambientais
previstas
para
o
equipamento
de
controlo-comando
instalado
no
comboio
deverão
ser
definidas
por
referência
aos
Registos
de
Infra-estruturas
das
linhas
onde
o
comboio
deverá
circular
e
por
referência
ao
anexo
A,
índices
A4
e
A5
.
Die
Fahrzeuge
müssen
aufgrund
ihrer
Merkmale
auf
allen
Strecken
verkehren
können
,
auf
denen
ihr
Einsatz
vorgesehen
ist
;
die
jeweiligen
Klimabedingungen
sind
hierbei
zu
berücksichtigen
. [EU]
As
características
do
material
circulante
devem
permitir-lhe
circular
em
todas
as
linhas
em
que
esteja
prevista
a
sua
exploração
,
tendo
em
conta
as
condições
climatéricas
relevantes
.
Die
Herkunftsgebiete
wurden
entsprechend
Artikel
2
Buchstabe
g
der
Richtlinie
1999/105/EG
festgelegt
,
veröffentlicht
und
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
1999/105/EG
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
übersandt
. [EU]
Foi
devidamente
realizada
uma
comparação
das
condições
climatéricas
de
cada
uma
das
regiões
de
proveniência
na
Península
Ibérica
,
segundo
a
definição
da
alínea
g)
do
artigo
2.o
da
Directiva
1999/105/CE
,
elaborada
,
publicada
e
enviada
à
Comissão
e a
outros
Estados-Membros
nos
termos
do
artigo
9.o
da
Directiva
1999/105/CE
,
com
as
da
região
de
França
Provence-Alpes-Côte
d'Azur
,
Languedoc-Roussillon
e
Córsega
.
Die
im
Zug
zu
erwartenden
klimatischen
und
physikalischen
Umgebungsbedingungen
der
fahrzeugseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung
sind
durch
Verweis
auf
die
Infrastrukturverzeichnisse
der
Strecken
,
auf
denen
der
Zug
eingesetzt
werden
soll
,
sowie
durch
Verweis
auf
Anhang
A
Ziffer
A4
zu
bestimmen
. [EU]
As
condições
climatéricas
e
as
condições
físicas
ambientais
previstas
para
o
equipamento
de
controlo-comando
instalado
no
comboio
deverão
ser
definidas
por
referência
aos
Registos
de
Infra-estruturas
das
linhas
onde
o
comboio
deverá
circular
e
por
referência
ao
anexo
A,
índice
A4
.
Die
in
der
Infrastruktur
erwarteten
klimatischen
und
physikalischen
Umgebungsbedingungen
müssen
im
Infrastrukturverzeichnis
angegeben
werden
,
siehe
Anhang
A
Ziffer
A5
. [EU]
As
condições
climatéricas
e
as
condições
físicas
ambientais
previstas
na
infra-estrutura
devem
ser
indicadas
no
Registo
de
Infra-estruturas
,
por
referência
ao
anexo
A,
índice
A5
.
Die
klimatischen
Bedingungen
in
der
Wachstumsphase
,
vor
allem
in
der
Blütezeit
,
haben
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
den
Gehalt
an
Fusarientoxinen
. [EU]
As
condições
climatéricas
durante
o
crescimento
,
em
particular
durante
a
floração
,
exercem
uma
influência
importante
sobre
o
teor
de
toxinas
Fusarium
.
Die
klimatischen
Bedingungen
in
der
Wachtumsphase
,
vor
allem
in
der
Blütezeit
,
haben
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
den
Gehalt
an
Fusarientoxinen
. [EU]
As
condições
climatéricas
durante
o
crescimento
,
em
particular
durante
a
floração
,
exercem
uma
influência
importante
sobre
o
teor
de
toxinas
Fusarium
.
Die
maximal
zulässige
auf
das
Gleis
wirkende
längsgerichtete
Bremskraft
muss
unter
Berücksichtigung
der
örtlichen
klimatischen
Bedingungen
und
der
voraussichtlichen
Anzahl
wiederholter
Bremsungen
festgelegt
werden
.Diese
Bedingungen
sind
im
Infrastrukturregister
zu
veröffentlichen
. [EU]
Qualquer
limitação
da
força
de
frenagem
longitudinal
máxima
aplicada
à
via
deverá
ter
em
conta
as
condições
climatéricas
locais
e o
número
previsto
de
frenagens
consecutivas
.Estas
condições
devem
ser
publicadas
no
registo
de
infra-estruturas
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
gegebenenfalls
zusätzliche
Kriterien
festlegen
können
,
um
die
Funktionalität
der
elektronischen
Kennzeichnung
unter
ihren
spezifischen
geografischen
,
klimatischen
und
administrativen
Bedingungen
zu
gewährleisten
. [EU]
No
entanto
,
os
Estados-Membros
devem
dispor
da
possibilidade
de
definir
critérios
adicionais
destinados
a
garantir
a
funcionalidade
da
identificação
electrónica
,
se
necessário
,
sob
as
respectivas
condições
geográficas
,
climatéricas
e
de
gestão
específicas
.
Diese
Korrekturen
sind
auf
Ausnahmefälle
im
Zusammenhang
mit
klimatischen
oder
anderen
Sonderbedingungen
zu
beschränken
. [EU]
Essas
correcções
devem
ser
feitas
apenas
em
circunstâncias
excepcionais
originadas
por
condições
específicas
climatéricas
ou
outras
.
Die
von
Schweden
erhobenen
Bedenken
wurden
im
Rahmen
des
Europäischen
Komitees
für
Normung
thematisiert
.
Dabei
bestanden
Vertreter
mehrerer
Mitgliedstaaten
darauf
,
dass
unter
Berücksichtigung
ihrer
klimatischen
Bedingungen
und
der
nationalen
Bestimmungen
bezüglich
der
Verwendung
von
Feuerwerkskörpern
die
Norm
EN
15947
Batterien
und
Kombinationen
umfassen
sollte
,
die
in
weiche
Erde
gesteckt
bzw
.
an
einem
Pfahl
befestigt
werden
sollen
. [EU]
As
questões
levantadas
pela
Suécia
foram
abordadas
no
âmbito
do
Comité
Europeu
de
Normalização
(CEN),
tendo
vários
Estados-Membros
insistido
no
facto
de
, à
luz
das
respectivas
condições
climatéricas
e
das
normas
nacionais
aplicáveis
à
utilização
de
fogos-de-artifício
,
as
baterias
e
combinações
a
cravar
no
chão
ou
a
fixar
a
um
poste
deverem
ser
incluídas
na
norma
EN
15947
.
einen
Nachweis
der
technischen
und
betrieblichen
Merkmale
,
der
belegt
,
dass
das
Fahrzeug
mit
den
Infrastrukturen
und
ortsfesten
Einrichtungen
kompatibel
ist
(
einschließlich
klimatischer
Bedingungen
,
Energieversorgungssystem
,
Zugsteuerungs-/Zugsicherungs-
und
Signalgebungssystem
,
Spurweite
,
Lichtraumprofile
der
Infrastruktur
,
maximal
zulässiger
Achslasten
und
anderer
Betriebsgrößen
). [EU]
As
características
técnicas
e
operacionais
que
provem
que
o
veículo
é
compatível
com
as
infra-estruturas
e
as
instalações
fixas
,
nomeadamente
as
condições
climatéricas
, o
sistema
de
alimentação
de
energia
, o
sistema
de
controlo-comando
e
sinalização
, a
bitola
da
via
e o
gabarito
da
infra-estrutura
, a
carga
máxima
admissível
por
eixo
e
outros
condicionalismos
da
rede
.
Eine
Sorte
gilt
als
für
den
Anbau
unter
besonderen
Bedingungen
gezüchtete
Sorte
,
wenn
sie
zum
Anbau
unter
besonderen
agrotechnischen
,
klimatischen
oder
pedologischen
Bedingungen
gezüchtet
wurde
. [EU]
Uma
variedade
será
considerada
como
tendo
sido
desenvolvida
para
cultivo
em
determinadas
condições
,
caso
tenha
sido
desenvolvida
para
cultivo
em
determinadas
condições
agro-técnicas
,
climatéricas
ou
pedológicas
.
Ersatzschiffe
werden
auch
gebraucht
,
wenn
die
Wetterbedingungen
schlecht
sind
,
Wartungsarbeiten
an
den
Schiffen
erforderlich
sind
oder
unerwartet
größere
Kapazität
benötigt
wird
. [EU]
Os
navios
de
socorro
são
igualmente
necessários
em
caso
de
más
condições
climatéricas
,
quando
são
necessárias
manutenções
inesperadas
dos
navios
e
quando
se
verifica
uma
necessidade
de
aumento
da
capacidade
.
Er
übermittelt
der
Kommission
alle
nötigen
Informationen
und
Daten
,
die
die
Anwendung
dieser
zusätzlichen
Bedingungen
mit
Blick
auf
seine
entomologische
und
epidemiologische
Situation
begründen
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
beteiligten
Vektorarten
und
des
Virusserotyps
,
der
Klimabedingungen
und
der
Haltungsart
der
empfänglichen
Wiederkäuer
. [EU]
Para
isso
,
apresentará
toda
a
informação
e
dados
necessários
para
justificar
a
aplicação
dessas
condições
adicionais
,
atendendo
à
situação
entomológica
e
epidemiológica
,
em
particular
no
que
se
refere
às
espécies
de
vectores
e
ao
serótipo
do
vírus
em
causa
,
às
condições
climatéricas
e
ao
tipo
de
criação
dos
animais
ruminantes
sensíveis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "climatéricas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners