DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for civile
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Artikel 1871-1 Code civil sieht den folgenden Mechanismus vor: "Sofern keine andere Organisation vorgesehen wurde, gelten für das Innenverhältnis die Bestimmungen für die Société civile, wenn die Gesellschaft bürgerlich-rechtlichen Charakter hat, bzw. die Bestimmungen für die Sociétés en nom collectif, wenn ein Handelsgewerbe betrieben wird". [EU] O artigo 1871.o-1 do Código Civil prevê o seguinte mecanismo: «a menos que tenha sido prevista uma organização diferente, as relações entre sócios são regidas, na medida do razoável, quer pelas disposições aplicáveis às sociedades civis, se a sociedade é de carácter civil, quer, se é de carácter comercial, pelas que são aplicáveis às sociedades em nome colectivo».

Aus seinem Bericht geht hervor, dass die nationale Zivilluftfahrtbehörde (Agence Nationale de l'Aviation Civile, ANAC) ihren Verpflichtungen nachkommt und auch die für die Überwachung des Zivilluftfahrtsektors notwendigen technischen Vorschriften und Arbeitsverfahren weiterentwickelt hat. [EU] O relatório desta missão mostra que a Agence Nationale de l'Aviation Civile (ANAC) está a cumprir as suas obrigações e continuou igualmente a elaborar a regulamentação técnica e os procedimentos necessários a uma boa fiscalização do sector da aviação civil.

Carte d'invalidité civile ou militaire avec photographie (Zivil- oder Militärinvalidenausweis mit Lichtbild) [EU] Carte d'invalidité civile ou militaire avec photographie (cartão de inválido civil ou militar com fotografia)

Da die anderen Aktionäre kein Optionsrecht genießen, und angesichts der Bestimmungen von Artikel 2441 des Zivilrechtskodex wurde der Wert pro Aktie (0,96 EUR) von Deloitte and Touche, dem Rechnungsprüfer von Alitalia, noch einmal bestätigt. [EU] Dada a exclusão do direito de opção para os outros accionistas, e em conformidade com o artigo 2441 do Codice Civile, o valor estabelecido para a acção (0,96 EUR) foi certificado para tal fim pela empresa de consultoria Deloitte and Touche, auditora da Alitalia.

das von den Universitäten und den polytechnischen Instituten ausgestellte Diplom "laurea in ingegneria" auf dem Gebiet des Bauwesens zusammen mit dem zur unabhängigen Ausübung eines Berufs auf dem Gebiet der Architektur berechtigenden Diplom, das vom Unterrichtsministerium ausgestellt wird, nachdem der/die Kandidat(in) vor einem zuständigen Ausschuss das entsprechende Staatsexamen bestanden hat (dott. ing. Architetto oder dott. ing. in ingegneria civile) [EU] Diplomas de «laurea in ingegneria» no domínio da construção, emitidos pelas universidades e pelos institutos politécnicos, acompanhados do diploma que habilita ao exercício independente de uma profissão do domínio da arquitectura, emitido pelo ministro da Educação, após aprovação do candidato, perante um júri competente, no exame estatal que habilita ao exercício independente da profissão (dott. ing. Architetto ou dott. Ing. in ingegneria civile)

Die Garantie beträgt mindestens 5 % des Gesamtumsatzes auf den betreffenden Strecken, der vom italienischen Amt für Zivilluftfahrt (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile, ENAC) veranschlagt wird. [EU] Essa caução deve ascender a pelo menos 5 % do volume de negócios total estimado para os serviços aéreos programados no conjunto de rotas em questão, que será avaliado pela ENAC - Autoridade Nacional da Aviação Civil.

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass die neue von der Gabunischen Republik im Juli 2008 eingerichtete zuständige Behörde Gabuns ("Agence Nationale de l'Aviation Civile", nachstehend ANAC) am 23. Januar 2009 ihre Tätigkeit aufgenommen hat. [EU] A Comissão tomou nota de que a nova autoridade competente do Gabão («Agence Nationale de l'Aviation Civile», a seguir designada por ANAC), instituída pela República do Gabão em Julho de 2008, iniciou de facto as suas actividades em 23 de Janeiro de 2009.

Die Luftfahrtunternehmen, die diese gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen akzeptieren, müssen den Verkehrsdienst 36 Monate ununterbrochen aufrechterhalten. Eine vorzeitige Kündigung ist dem italienischen Amt für Zivilluftfahrt ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile) und der Autonomen Region Sardinien mindestens sechs Monate vorher mitzuteilen. Jedes Luftfahrtunternehmen (oder auftraggebende Luftfahrtunternehmen), das die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen akzeptiert, hat eine Leistungsgarantie zur Gewährleistung der ordnungsgemäßen Ausführung und Kontinuität des Flugbetriebs zu übernehmen. [EU] A transportadora que aceite essas obrigações deve assegurar o serviço durante um período de 36 meses consecutivos, apenas podendo interrompê-lo mediante um pré-aviso mínimo de seis meses notificado à Ente Nazionale dell'Aviazione Civile (ENAC) e à Região Autónoma da Sardenha.

Flughäfen, die auf der Grundlage einer vom Staat gemäß Artikel R.223-2 des Code de l'aviation civile gewährten Konzession betrieben werden. [EU] Aeródromos explorados no âmbito de uma autorização concedida pelo Estado nos termos do artigo R.223-2 do code de l'aviation civile.

Flughäfen, die von einer öffentlichen Behörde errichtet werden und einer Konvention gemäß Artikel L.221-1 des Code de l'aviation civile unterliegen. [EU] Aeródromos cujo criador é uma entidade pública que é objecto de uma convenção tal como previsto no artigo L. 221-1 do code de l'aviation civile.

Flughäfen, die von einer öffentlichen Behörde errichtet werden und einer Konvention gemäß Artikel L.221-1 des Code de l'aviation civile unterliegen [EU] Aeródromos cujo criador é uma entidade pública que é objeto de uma convenção tal como previsto no artigo L. 221-1 do code de l'aviation civile

Flughäfen, die von staatlichen Unternehmen auf folgender Rechtsgrundlage betrieben werden: Artikel L.251-1, L.260-1 und L.270-1 des Code de l'aviation civile. [EU] Aeródromos explorados por institutos públicos nos termos dos artigos L. 251-1, L.260-1 e L. 270-1 do code de l'aviation civile.

Inspectoratul Navigaț;iei Civile (INC) (Inspektion für den Zivilseeverkehr) [EU] Inspectoratul Navigaț;iei Civile (INC) (Inspecção da navegação civil)

"Organisationskomitee für die Olympischen und Paralympischen Winterspiele 2006" das gemäß Artikel 12 des Codice Civile (RD 16/3/1942 Nr. 262) am 27. Dezember 1999 zur Organisation der Olympischen und Paralympischen Winterspiele 2006 in Turin eingerichtete Komitee, das über die Akkreditierung der an diesen Spielen teilnehmenden Mitglieder der olympischen Familie entscheidet [EU] «Comité Organizador dos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de Inverno de 2006», o comité instituído em 27 de Dezembro de 1999 por força do artigo 12.o do Código Civil italiano (RD 16/3/1942 n. 262) para organizar os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de Inverno de 2006 em Turim, e que decide sobre a acreditação dos membros da família olímpica que participam nestes Jogos

Schmidt, "La responsabilité civile dans les relations de groupes de sociétés" (Die Haftpflicht in Beziehungen von Unternehmensgruppen), Rev. sociétés 1981, S. 725. [EU] Schmidt, «La responsabilité civile dans les relations de groupes de sociétés», Rev. sociétés 1981, p. 725.

Société civile immobilière Schuman [EU] A Société Civile Immobilière Schuman

Veräußerung aller direkten und indirekten Beteiligungen an der Amadeus France, der Compagnie Corse Méditerranée, der Société Civile Immobilière (SCI) Schuman, der Société méditerranéenne d'investissements et de participations und der Someca [EU] Cessão do conjunto das suas participações directas e indirectas na Amadeus France, Compagnie Corse Méditerranée, Société Civile Immobilière (SCI) Schuman, Société Méditerranéenne d'Investissements e de Participations e Someca

Vorzugsaktien im Sinne von Artikel 2348 des italienischen Zivilrechtskodex sind eine Aktienkategorie, die auf der außerordentlichen Hauptversammlung und in den Beratungen über die Verwendung der Betriebsgewinne mit einem begrenzten Stimmrecht ausgestattet sind. Auf der anderen Seite räumen sie dem Aktionär bei der Einlösung seiner Aktien sowie bei der Gewinnausschüttung Vorrang gegenüber den Stammaktien ein. [EU] As acções preferenciais, previstas no artigo 2348 do Codice Civile italiano, são uma categoria de acções que atribui um limitado direito de voto nas assembleias gerais extraordinárias e nas deliberações relativas à distribuição dos lucros de exercício. Em contrapartida, conferem ao accionista prioridade de reembolso, a respeito das acções ordinárias, bem como prioridade na distribuição dos lucros.

Ziffer 4.2 betreffend die Verarbeitung und Vermarktung von Agrarerzeugnissen (eine Anwendung der unter dieser Ziffer festgelegten Bestimmungen lässt sich nicht ausschließen, weil es sich bei den Beihilfebegünstigten nach Auskunft der italienischen Behörden um Landwirte handelt, die nach der Begriffsbestimmung des Artikels 2135 des italienischen Codice civile "im Haupterwerb Ackerbau, Forstwirtschaft, Tierhaltung und damit zusammenhängende Tätigkeiten" betreiben, wobei letztgenannte Tätigkeiten auch die Verarbeitung und Vermarktung von Agrarerzeugnissen beinhalten können) [EU] O ponto 4.2, relativo aos investimentos no sector da transformação e comercialização de produtos agrícolas (a aplicabilidade das disposições deste ponto não pode ser excluída visto que, de acordo com as informações transmitidas pelas autoridades italianas, os beneficiários do auxílio são os produtores directos e os empresários agrícolas; segundo o artigo 2135 do código civil italiano, é empresário agrícola quem exerça uma actividade de cultivo de terras, silvicultura, criação de gado e actividades conexas, podendo estas incluir a transformação e a comercialização de produtos agrícolas)

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners