A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
73 results for cinemático
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
11
m2
für
Fahrzeuge
,
die
für
die
kinematische
Bezugslinie
GB
ausgelegt
sind
[EU]
11
m2
para
os
veículos
projectados
para
o
gabarito
cinemático
de
referência
GB
12
m2
für
Fahrzeuge
,
die
auf
die
kinematische
Bezugslinie
GC
ausgelegt
sind
[EU]
12
m2
para
o
material
concebido
para
o
gabari
cinemático
de
referência
GC
12
m2
für
Fahrzeuge
,
die
für
die
kinematische
Bezugslinie
GC
ausgelegt
sind
[EU]
12
m2
para
os
veículos
projectados
para
o
gabarito
cinemático
de
referência
GC
3
Mechanisch
kinematische
Begrenzungslinie
[EU]
3
Gabarito
mecânico
cinemático
Andernfalls
kann
die
Grenzlinie
für
feste
Anlagen
auf
der
Grundlage
der
kinematischen
Bezugslinie
GB
festgelegt
werden
,
wenn
die
wirtschaftlichen
Bedingungen
dies
erlauben
,
oder
es
kann
eine
bestehende
kleinere
Grenzlinie
für
feste
Anlagen
beibehalten
werden
. [EU]
Se
não
for
esse
o
caso
, é
permitido
estabelecer
o
gabari
das
infra-estruturas
com
base
no
gabari
cinemático
de
referência
GB
,
se
as
condições
económicas
o
permitirem
,
ou
manter-se
um
gabari
existente
mais
reduzido
.
Begrenzungslinie
für
den
kinematischen
Raumbedarf
(
Abschnitt
4.2.3.1):
Teilsystem
Infrastruktur
[EU]
Gabari
cinemático
(ponto 4.2.3.1):
subsistema
«infra-estrutura»
Begrenzungslinie
für
den
kinematischen
Raumbedarf
[EU]
Gabari
cinemático
Begrenzungslinie
für
den
kinematischen
Raumbedarf
[EU]
Gabarito
cinemático
Begrenzungslinien
,
deren
kinematische
Bezugslinie
kleiner
als
GC
ist
,
können
ebenfalls
zusammen
mit
der
zutreffenden
harmonisierten
Begrenzungslinie
(
GA
,
GB
oder
GC
)
in
das
Fahrzeugregister
eingetragen
werden
,
vorausgesetzt
,
diese
wird
anhand
der
kinematischen
Methode
bewertet
. [EU]
Os
gabaris
com
um
contorno
de
referência
cinemático
inferior
a
GC
podem
também
ser
inscritos
no
registo
juntamente
com
o
gabari
harmonizado
aplicável
(GA,
GB
ou
GC
),
desde
que
avaliado
pelo
método
cinemático
.
Begrenzungslinien
für
den
kinematischen
Raumbedarf
Irland
[EU]
Gabari
cinemático
-
Irlanda
Bei
bestehenden
Hochgeschwindigkeitsstrecken
,
bei
für
den
Hochgeschwindigkeitsverkehr
ausgebauten
Strecken
und
bei
den
Verbindungsstrecken
zwischen
ihnen
muss
die
Grenzlinie
für
feste
Anlagen
für
neue
Bauwerke
auf
der
Grundlage
der
kinematischen
Bezugslinie
GC
festgelegt
werden
. [EU]
Nas
linhas
de
alta
velocidade
existentes
,
ou
adaptadas
para
a
alta
velocidade
, e
nas
suas
ligações
, o
gabari
mínimo
das
infra-estruturas
para
estruturas
novas
deve
ser
estabelecido
com
base
no
gabari
cinemático
de
referência
GC
.
Bei
Erneuerung
und
Umrüstung
bestehender
Strecken
im
Hinblick
auf
das
gegenwärtige
Lichtraumprofil
der
Bauwerke
(
Tunnel
,
Überführungen
,
Brücken
)
steht
in
Slowenien
die
mechanisch
kinematische
Begrenzungslinie
des
Stromabnehmers
im
Einklang
mit
dem
Stromabnehmerprofil
von
1450
mm
gemäß
der
Norm
EN
50367
,
2006
,
Abbildung
B.2. [EU]
Para
a
Eslovénia
,
na
renovação
e
adaptação
das
linhas
existentes
,
no
que
se
refere
ao
gabarito
actual
das
estruturas
(túneis,
passagens
superiores
,
pontes
), o
gabarito
mecânico
cinemático
do
pantógrafo
está
em
conformidade
com
o
perfil
de
pantógrafo
de
1450
mm
,
definido
na
EN
50367
,
2006
,
figura
B.2.
Breite
der
mechanischen
Begrenzungslinie
des
Stromabnehmers
am
oberen
Nachweispunkt
[EU]
Largura
do
gabarito
mecânico
cinemático
do
pantógrafo
no
ponto
de
verificação
superior
Breite
der
mechanischen
Begrenzungslinie
des
Stromabnehmers
am
unteren
Nachweispunkt
[EU]
Largura
do
gabarito
mecânico
cinemático
do
pantógrafo
no
ponto
de
verificação
inferior
Breite
der
mechanischen
Begrenzungslinie
des
Stromabnehmers
für
einen
dazwischen
liegenden
Nachweispunkt
in
mittlerer
Höhe
, h [EU]
Largura
do
gabarito
mecânico
cinemático
do
pantógrafo
a
uma
altura
intermédia
, h
Das
Lichtraumprofil
ist
nach
dem
kinematischen
Verfahren
gemäß
den
Anforderungen
der
Norm
EN
15273-3:2009
Anhang
D
Abschnitt
D.4.3
zu
berechnen
. [EU]
O
cálculo
do
gabarito
de
obstáculos
deve
ser
efectuado
segundo
o
método
cinemático
conforme
prescreve
a
EN
15273-3:2009
,
anexo
D, n.o D.4.3.
Das
Lichtraumprofil
ist
nach
dem
kinematischen
Verfahren
gemäß
den
Anforderungen
in
den
Kapiteln
5, 7
und
10
sowie
in
Anhang
C
der
Norm
EN
15273-3:2009
zu
berechnen
. [EU]
O
cálculo
do
gabarito
de
obstáculos
deve
ser
efectuado
segundo
o
método
cinemático
conforme
prescreve
a
EN
15273-3:2009
,
capítulos
5, 7 e
10
e
anexo
C.
Das
Lichtraumprofil
ist
nach
dem
statischen
oder
kinematischen
Verfahren
gemäß
den
Anforderungen
der
Norm
EN
15273-3:2009
Anhang
D
Abschnitt
D.4.4
zu
berechnen
. [EU]
O
cálculo
do
gabarito
de
obstáculos
deve
ser
efectuado
segundo
o
método
estático
ou
cinemático
conforme
prescreve
a
EN
15273-3:2009
,
anexo
D, n.o 4.4.
Das
Wanken
des
Stromabnehmers
,
das
in
Abschnitt
4.2.14
der
TSI
ENE
CR
festgelegt
ist
und
für
die
Berechnung
der
kinematischen
Begrenzungslinie
verwendet
wird
,
ist
durch
Berechnungen
oder
Messungen
gemäß
EN
15273-2:2009
zu
begründen
. [EU]
A
oscilação
do
pantógrafo
especificada
na
secção
4.2.14
da
ETI
ENE
CV
e
utilizada
para
calcular
o
gabari
mecânico
cinemático
deve
ser
justificada
por
cálculos
ou
medições
conformes
com
a
norma
EN
15273-2:2009
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
im
Infrastrukturregister
für
jeden
Streckenabschnitt
angeben
,
welche
kinematische
Bezugslinie
angewandt
wurde
. [EU]
O
gestor
da
infra-estrutura
deverá
especificar
no
registo
de
infra-estruturas
o
gabari
cinemático
de
referência
adoptado
para
cada
secção
de
linha
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cinemático":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners