A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
chamada interurbana
chamada local
chamade de urgência
chamado
chamar
chamar-se
chame
chaminé
chaminé diamantífero
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
101 results for
chamar
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
1997
verkaufte
der
Staat
53
%
der
BB-Anteile
an
das
Privatunternehmen
Metalexport
sp
. z o. o.,
das
2004
in
Mex-Holding
sp
. z o. o.
umbenannt
wurde
. [EU]
Em
1997
, o
Estado
alienou
53
%
do
capital
da
empresa
à
empresa
privada
Metalexport
Sp
. z o.o.,
que
em
2004
passou
a
chamar
-se
Mex-Holding
Sp
. z o.o.
1
Dieser
Standard
soll
sicherstellen
,
dass
die
Abschlüsse
eines
Unternehmens
alle
Angaben
enthalten
,
die
notwendig
sind
,
um
auf
die
Möglichkeit
hinzuweisen
,
dass
die
Vermögens-
und
Finanzlage
und
der
Gewinn
oder
Verlust
des
Unternehmens
u.U.
durch
die
Existenz
nahestehender
Unternehmen
und
Personen
sowie
durch
Geschäftsvorfälle
und
ausstehende
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
mit
diesen
beeinflusst
worden
sind
. [EU]
1 O
objectivo
desta
Norma
é
assegurar
que
as
demonstrações
financeiras
de
uma
entidade
contenham
as
divulgações
necessárias
para
chamar
a
atenção
para
a
possibilidade
de
que
a
sua
posição
financeira
e
lucros
ou
prejuízos
possam
ter
sido
afectados
pela
existência
de
partes
relacionadas
e
por
transacções
e
saldos
pendentes
,
incluindo
compromissos
,
com
tais
partes
.
Allein
aufgrund
der
Referenznummer
sollte
der
Anmelder
wissen
,
dass
er
den
Ursprung
der
Ware
und
den
Standort
aller
beteiligten
Hersteller
sorgfältig
prüfen
muss
. [EU]
Com
efeito
, a
indicação
de
um
número
de
referência
é
considerada
,
por
si
só
,
suficiente
para
chamar
a
atenção
do
declarante
para
a
necessidade
de
verificar
cuidadosamente
a
origem
e o
local
de
estabelecimento
de
todos
os
fabricantes
em
causa
.
Alternativ
zum
Verfahren
nach
den
Artikeln
6
und
8
können
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
"durch
Überprüfung
und
,
soweit
angemessen
,
durch
Aktualisierung"
der
bislang
geltenden
Auflagen
dafür
sorgen
,
dass
bestehende
Anlagen
in
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
der
Richtlinie
betrieben
werden
,
was
als
Prä-IVU-Genehmigung
bezeichnet
werden
kann
(d. h.
eine
Genehmigung
,
die
nach
Rechtsvorschriften
erteilt
wurde
,
die
vor
Inkrafttreten
der
Richtlinie
96/61/EG
galten
). [EU]
Em
alternativa
à
aplicação
do
procedimento
dos
artigos
6.o e 8.o, o n.o 1
do
artigo
5.o
permite
a
uma
autoridade
competente
assegurar
a
conformidade
das
instalações
existentes
através
do
reexame
e,
eventualmente
,
da
actualização
das
condições
às
quais
as
instalações
já
estavam
sujeitas
,
por
exemplo
,
ao
abrigo
daquilo
a
que
se
poderá
chamar
uma
licença
pré-IPPC
(ou
seja
,
uma
licença
emitida
ao
abrigo
de
legislação
anterior
à
aplicação
da
Directiva
IPPC
).
Am
7.
Mai
2003
wurde
TB-HB
in
Technologie
Buczek
S.A. (
im
Folgenden
"TB"
)
umbenannt
. [EU]
A
TB-HB
passou
a
chamar
-se
, a
partir
de
7
de
Maio
de
2003
,
Technologie
Buczek
S.A. (a
seguir
designada
«TB»
).
Angesichts
der
Beschränkung
ihres
Tätigkeitsbereichs
sollte
die
Behörde
nicht
mehr
"Aufsichtsbehörde
für
das
Europäische
GNSS"
,
sondern
"Agentur
für
das
Europäische
GNSS"
(
nachstehend
"Agentur"
genannt
)
heißen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
redução
do
seu
âmbito
de
actividade
, a
Autoridade
não
deverá
continuar
a
chamar
-se
Autoridade
Supervisora
do
GNSS
Europeu
,
mas
sim
Agência
do
GNSS
Europeu
(a
seguir
designada
«Agência»
).
Angesichts
dieser
Besonderheiten
muss
man
bezüglich
der
50
%-igen
Ermäßigung
der
Körperschaftssteuer
,
die
für
steuerlich
besonders
begünstigte
Genossenschaften
gilt
,
auch
auf
die
Doppelbesteuerung
von
Dividenden/Rückvergütungen
hinweisen
,
die
sich
dadurch
ergibt
,
dass
Gewinne
zunächst
durch
die
Körperschaftssteuer
und
dann
durch
die
Einkommensteuer
besteuert
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
estas
especificidades
,
relativamente
à
«regra
do
benefício»
relacionada
com
a
minoração
de
50
%
do
total
do
imposto
apurado
,
que
se
aplica
às
cooperativas
especialmente
protegidas
,
deve
chamar
-se
a
atenção
para
a
dupla
tributação
dos
dividendos/participação
nos
resultados
que
resultará
do
facto
de
os
lucros
serem
tributados
primeiro
em
sede
do
imposto
sobre
as
sociedades
e
posteriormente
em
sede
de
IRS
.
Angesichts
dieser
Ergebnisse
stellt
die
Kommission
allerdings
auch
Folgendes
fest:
[EU]
Contudo
,
estes
mesmos
resultados
levam-na
a
chamar
a
atenção
para
os
seguintes
aspectos:
Annahme
von
Mitteilungen
und
Standpunkten
,
die
die
Kommission
auf
spezifische
oder
neu
auftretende
Probleme
aufmerksam
machen
. [EU]
A
adopção
de
comunicações
e
posições
escritas
para
chamar
a
atenção
do
comité
para
problemas
específicos
ou
emergentes
.
Anzugsdrehmoment
für
die
Radbefestigung
;
es
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
diese
Angabe
sehr
wichtig
ist
und
dass
vorzugsweise
ein
kalibrierter
Drehmomentschlüssel
zu
verwenden
ist
;
Hinweis
darauf
,
dass
die
Radbefestigungsteile
nach
Zurücklegen
einer
Fahrstrecke
von
50
km
nachgezogen
werden
müssen
;
gegebenenfalls
Angaben
zu
Verwendung
und
Anbringung
von
Nabenabdeckungen
. [EU]
Binário
de
aperto
para
fixação
da
roda
;
chamar
a
atenção
para
a
importância
deste
aspecto
e
para
a
necessidade
de
utilizar
preferencialmente
uma
chave
dinamométrica
calibrada
;
instruções
quanto
à
necessidade
de
voltar
a
apertar
a
fixação
das
rodas
após
50
km
de
condução
;
referências
à
utilização
e
montagem
das
capas
de
cubos
,
se
aplicável
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Entscheidung
würde
der
Präsident
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
einen
der
in
der
vom
Rat
angenommenen
Liste
genannten
Richter
ad
interim
in
der
dort
festgelegten
Reihenfolge
dazu
bestellen
,
seine
Amtstätigkeit
auszuüben
. [EU]
Em
virtude
dessa
decisão
, o
presidente
do
Tribunal
da
Função
Pública
chamar
á
um
dos
juízes
interinos
cujo
nome
figure
na
lista
estabelecida
pelo
Conselho
a
exercer
funções
,
pela
ordem
fixada
na
própria
lista
.
Aus
diesem
Grunde
sollte
die
Aufmerksamkeit
der
Verbraucher
durch
eine
unmissverständliche
Formulierung
auf
die
Tatsache
gelenkt
werden
,
dass
die
Abgabe
der
Bestellung
eine
Zahlungsverpflichtung
gegenüber
dem
Unternehmer
zur
Folge
hat
. [EU]
É,
por
isso
,
necessário
chamar
a
atenção
do
consumidor
,
mediante
uma
formulação
inequívoca
,
para
o
facto
de
a
realização
de
uma
encomenda
implicar
a
obrigação
de
pagar
ao
profissional
.
Außerdem
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
Preisindizes
normalerweise
Preissteigerungen
aufgrund
von
Qualitätsänderungen
ausschließen
. [EU]
Há
ainda
que
chamar
a
atenção
para
o
facto
de
os
índices
de
preços
excluírem
normalmente
os
aumentos
de
preço
devidos
a
variações
da
qualidade
.
Außerdem
sollten
die
Gerichte
die
Parteien
auf
die
Möglichkeit
der
Mediation
hinweisen
können
,
wann
immer
dies
zweckmäßig
ist
. [EU]
Os
tribunais
deverão
também
poder
chamar
a
atenção
das
partes
para
a
possibilidade
de
mediação
,
sempre
que
tal
for
oportuno
.
Außerdem
weist
die
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
ausdrücklich
darauf
hin
,
dass
auch
im
Fall
WestLB
das
hohe
Volumen
der
Kapitalzufuhr
ein
Indiz
,
nicht
aber
allein
entscheidend
für
die
Annahme
der
Stammkapitalähnlichkeit
ist
. [EU]
A
Comissão
permite-se
,
neste
contexto
,
chamar
expressamente
a
atenção
para
o
facto
de
que
,
também
no
caso
do
WestLB
, o
importante
volume
de
capitais
injectados
constituiu
um
mero
indicador
,
por
si
só
não
decisivo
,
da
equiparação
a
capital
social
.
Beantragt
die
ersuchende
Behörde
eine
Amtshilfe
,
die
sie
selbst
im
Fall
eines
an
sie
gerichteten
Ersuchens
nicht
leisten
könnte
,
so
weist
sie
in
ihrem
Ersuchen
auf
diesen
Umstand
hin
. [EU]
Quando
a
autoridade
requerente
pedir
assistência
que
ela
própria
não
poderia
prestar
se
esta
lhe
fosse
solicitada
,
deve
chamar
a
atenção
para
esse
facto
no
respectivo
pedido
.
Bei
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Spurenelementen
ist
unbedingt
auf
die
Gefahr
von
Verunreinigungen
,
insbesondere
durch
Zink
,
Kupfer
und
Eisen
zu
achten
. [EU]
Na
determinação
dos
oligoelementos
,
convém
chamar
a
atenção
para
o
risco
de
contaminação
,
designadamente
pelo
zinco
,
cobre
e
ferro
.
Damit
die
Informationen
zum
Nährwert
den
Durchschnittsverbraucher
ansprechen
und
den
Informationszweck
erfüllen
,
für
den
sie
eingeführt
werden
,
sollten
sie
-
in
Anbetracht
des
derzeitigen
Kenntnisstands
über
das
Thema
Ernährung
-
einfach
und
leicht
verständlich
sein
. [EU]
Para
chamar
a
atenção
do
consumidor
médio
e
atingir
os
fins
informativos
a
que
se
destina
,
dado
o
nível
actual
dos
conhecimentos
no
domínio
da
nutrição
, a
informação
nutricional
fornecida
deverá
ser
simples
e
de
fácil
compreensão
.
das
den
Vorschriften
in
Absatz
7.2.1.1
des
LSA-Codes
entspricht
und
durch
das
Fahrgäste
und
Besatzung
zu
den
Sammelplätzen
gerufen
und
die
in
der
Sicherheitsrolle
enthaltenen
Maßnahmen
in
die
Wege
geleitet
werden
. [EU]
Este
sistema
deve
satisfazer
as
prescrições
do
parágrafo
7.2.1.1
do
Código
LSA
e
ser
apropriado
para
chamar
os
passageiros
e a
tripulação
para
os
postos
de
reunião
e
para
iniciar
as
acções
previstas
no
rol
de
chamada
.
das
Direktorium
über
alle
Verstöße
eines
Mitarbeiters
gegen
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
45/2001
informieren
und
[EU]
Chamar
a
atenção
da
Comissão
Executiva
para
qualquer
incumprimento
das
obrigações
decorrentes
do
Regulamento
(CE) n.o
45/2001
por
parte
de
um
membro
do
pessoal
; e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "chamar":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners