A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
71 results for centenas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
2009
hob
ein
führender
Vertreter
der
Taliban
Hunderttausende
Dollar
bei
einer
RMX-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
ab
,
um
militärische
Einsätze
der
Taliban
in
Afghanistan
zu
finanzieren
. [EU]
Em
2009
,
um
dos
altos
representantes
dos
talibã
realizou
um
levantamento
de
centenas
de
milhares
de
dólares
de
uma
filial
da
RMX
na
fronteira
entre
o
Afeganistão
e o
Paquistão
para
financiar
operações
militares
talibã
no
Afeganistão
.
2011
hob
ein
führendes
Mitglied
der
Taliban
Hunderttausende
Dollar
bei
einer
RMX-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
ab
,
um
diese
Mittel
an
die
Schatten-Provinzgouverneure
der
Taliban
weiterzuleiten
. [EU]
Em
2011
,
um
dos
altos
dirigentes
dos
talibã
realizou
um
levantamento
de
centenas
de
milhares
de
dólares
de
uma
filial
da
RMX
na
fronteira
entre
o
Afeganistão
e o
Paquistão
para
distribuição
aos
Governadores-sombra
talibã
das
províncias
afegãs
.
2011
überwiesen
Funktionsträger
der
Taliban
,
darunter
der
Schattengouverneur
der
Provinz
Helmand
,
Hunderttausende
Dollar
von
einer
RMX-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
an
Hawalas
in
Afghanistan
,
die
für
den
Drogenankauf
im
Auftrag
von
Taliban-Funktionsträgern
bestimmt
waren
. [EU]
Desde
2011
,
os
funcionários
dos
talibã
,
incluindo
o
Governador-sombra
da
Província
de
Helmand
,
transferiram
já
centenas
de
milhares
de
dólares
da
filial
da
RMX
na
região
da
fronteira
entre
o
Afeganistão
e o
Paquistão
para
serviços
de
hawala
no
Afeganistão
para
a
compra
de
droga
em
nome
de
elementos
dos
talibã
.
Als
Generalstaatsanwalt
von
Teheran
stellte
er
eine
Blankovollmacht
für
die
Inhaftierung
hunderter
Aktivisten
,
Journalisten
und
Studenten
aus
. [EU]
Como
Procurador-Geral
de
Teerão
,
emitiu
um
mandado-chapa
que
foi
utilizado
para
a
detenção
de
centenas
de
activistas
,
jornalistas
e
estudantes
.
Als
Kommandeur
der
Bassidsch-Streitkräfte
der
Iranischen
Revolutionsgarde
war
Naqdi
für
Übergriffe
der
Bassidsch
Ende
2009
,
einschließlich
für
die
gewaltsame
Reaktion
auf
die
Proteste
am
Ashura-Tag
,
bei
denen
15
Menschen
starben
und
Hunderte
von
Protestteilnehmern
verhaftet
wurden
,
verantwortlich
oder
daran
beteiligt
. [EU]
A
esse
título
,
teve
responsabilidade
ou
foi
cúmplice
nas
brutalidades
cometidas
pelas
Basij
em
finais
de
2009
,
entre
as
quais
a
violenta
reacção
aos
protestos
durante
a
Ashura
,
em
Dezembro
de
2009
,
de
que
resultaram
15
mortes
e
centenas
de
detenções
.
Angesichts
des
beispiellosen
Erfolgs
des
Lehrgangs
Fortgeschrittene
Wissenschaft
von
2011
,
bei
dem
hunderte
Teilnehmer
,
darunter
Stationsbetreiber
,
NDC-Analysten
,
Diplomaten
,
Studenten
und
Mitglieder
der
Zivilgesellschaft
ausgebildet
wurden
,
wird
die
Vorbereitungskommission
weiterhin
jährliche
CTBT-Lehrgänge
mit
wissenschaftlichen
Inhalten
anbieten
. [EU]
Na
sequência
do
enorme
êxito
do
Curso
Avançado
de
Base
Científica
2011
,
que
contou
com
a
participação
de
centenas
de
pessoas
,
incluindo
operadores
de
estações
,
analistas
dos
CND
,
diplomatas
,
estudantes
e
outros
elementos
da
sociedade
civil
, a
Comissão
Preparatória
continuará
a
organizar
cursos
anuais
de
base
científica
sobre
matérias
relacionadas
com
o
TPTE
.
Ausgehend
von
öffentlich
verfügbaren
Informationen
wurde
festgestellt
,
dass
große
Einzelhändler
komfortable
Bruttogewinnspannen
von
mehreren
Hundert
Prozent
bei
Kerzen
erzielen
. [EU]
Com
base
na
informação
publicada
,
constatou-se
que
alguns
retalhistas
importantes
têm
obtido
uma
margem
bruta
de
lucro
considerável
de
várias
centenas
por
cento
com
a
comercialização
de
velas
.
Außerdem
handelten
einige
Einführer
mit
mehreren
Millionen
Schuhpaaren
jährlich
,
während
andere
"nur"
auf
einige
hunderttausend
Paare
jährlich
kamen
. [EU]
Além
disso
,
alguns
destes
importadores
venderam
muitos
milhões
de
pares
por
ano
,
enquanto
outros
venderam
«apenas»
algumas
centenas
de
milhares
por
ano
.
Bank
Mellat
hat
in
den
vergangenen
sieben
Jahren
Transaktionen
im
Wert
von
Hunderten
Millionen
Dollar
für
iranische
Nuklear-
,
Raketen-
und
Rüstungseinrichtungen
ermöglicht
. [EU]
Nos
últimos
sete
anos
, o
Banco
Mellat
disponibilizou
centenas
de
milhões
de
dólares
para
transacções
efectuadas
por
entidades
ligadas
à
indústria
nuclear
,
de
mísseis
e
de
defesa
do
Irão
.
Bei
gegenüber
dem
Euro
relativ
schwachen
Währungen
kann
jedoch
der
Verbindungsstelle
des
betreffenden
Mitgliedstaats
und
der
Dienststelle
der
Kommission
,
die
das
Informationsnetz
landwirtschaftlicher
Buchführungen
verwaltet
,
vereinbart
werden
,
die
Werte
der
nationalen
Währungseinheiten
in
hundert
oder
tausend
Einheiten
auszudrücken
[EU]
Contudo
,
no
caso
das
moedas
nacionais
cuja
unidade
tem
um
valor
relativamente
baixo
em
comparação
com
o
euro
,
pode
ser
acordado
,
entre
o
órgão
de
ligação
do
Estado-Membro
e o
serviço
da
Comissão
que
gere
a
rede
de
informação
contabilística
agrícola
,
exprimir
os
valores
em
centenas
ou
milhares
de
unidades
monetárias
nacionais
Bei
gegenüber
dem
Euro
relativ
schwachen
Währungen
kann
zwischen
der
Verbindungsstelle
des
betreffenden
Mitgliedstaats
und
der
Dienststelle
der
Kommission
,
die
das
Informationsnetz
landwirtschaftlicher
Buchführungen
verwaltet
,
vereinbart
werden
,
die
Werte
der
nationalen
Währungseinheiten
in
hundert
oder
tausend
Einheiten
auszudrücken
[EU]
Contudo
,
no
que
se
refere
aos
valores
em
moedas
nacionais
cuja
unidade
é
um
valor
relativamente
baixo
em
comparação
com
o
euro
,
pode
ser
acordado
entre
o
órgão
de
ligação
do
Estado-Membro
em
questão
e o
serviço
da
Comissão
que
gere
a
rede
de
informação
contabilística
agrícola
,
exprimir
os
valores
em
centenas
ou
milhares
de
unidades
monetárias
nacionais
Brasilien
verfügt
über
einen
der
weltweit
größten
kommerziell
genutzten
Rinderbestände
und
über
hunderte
von
Gerbereien
und
Lederverarbeitungsunternehmen
. [EU]
Mais
concretamente
, o
Brasil
possui
as
maiores
manadas
de
bovinos
comerciais
do
mundo
,
bem
como
centenas
de
empresas
especializadas
nos
curtumes
e
acabamentos
de
couro
.
Da
durch
diese
Nahrungsmittelkrise
,
mit
der
eine
Finanz-
und
Energiekrise
sowie
die
Zerstörung
der
Umwelt
einhergehen
,
zusätzlich
Hunderte
Millionen
Menschen
in
extreme
Armut
,
Hunger
und
Unterernährung
getrieben
werden
könnten
,
bedarf
es
einer
verstärkten
Solidarität
mit
diesen
Bevölkerungsgruppen
. [EU]
Esta
crise
alimentar
,
que
é
acompanhada
de
uma
crise
financeira
e
energética
e
de
uma
deterioração
ambiental
,
pode
mergulhar
centenas
de
milhões
de
outras
pessoas
na
pobreza
extrema
,
na
fome
e
na
subnutrição
e
exige
uma
maior
solidariedade
para
com
estas
populações
.
Dadurch
werde
die
vom
Raffineriebetrieb
und
von
Hunderten
kleiner
und
mittlerer
Handels-
und
Industriebetriebe
ausgehende
Wirkung
auf
die
regionale
Bruttowertschöpfung
anhalten
in
dieser
Region
mit
einer
Arbeitslosenquote
um
die
13
% (
über
dem
nationalen
Durchschnitt
). [EU]
Graças
à
criação
de
emprego
qualificado
com
salários
acima
da
média
regional
, a
refinaria
de
Matosinhos
contribuirá
para
o
aumento
do
poder
de
compra
local
e
regional
e
prosseguirá
o
impacto
significativo
no
valor
acrescentado
bruto
regional
,
derivado
da
sua
atividade
e
da
de
centenas
de
PME
comerciais
e
industriais
,
sobretudo
pelo
facto
de
a
região
registar
uma
taxa
de
desemprego
na
ordem
dos
13
%,
ou
seja
,
acima
da
média
nacional
.
Das
Energieministerium
der
Vereinigten
Staaten
stellte
beispielsweise
mehrere
hundert
Millionen
Dollar
für
die
Projektförderung
bereit
. [EU]
Nos
Estados-Unidos
, o
Department
of
Energy
consagraria
,
com
efeito
,
um
orçamento
de
várias
centenas
de
milhões
de
dólares
ao
apoio
a
projectos
.
Das
Kapitalmarktgeschäft
,
dessen
Segmentvermögen
bereits
um
knapp
20
%
reduziert
wurde
,
hat
im
Jahr
2002
als
einziges
Geschäftsfeld
einen
nennenswerten
, d. h.
einen
positiven
Ergebnis-
und
Gewinnbeitrag
in
dreistelliger
Millionenhöhe
zu
verzeichnen
gehabt
. [EU]
As
actividades
desenvolvidas
nos
mercados
de
capitais
,
cuja
situação
patrimonial
já
foi
reduzida
em
cerca
de
20
%,
foram
as
únicas
a
conseguir
prestar
um
contributo
significativo
para
os
resultados
e
para
os
lucros
na
ordem
das
centenas
de
milhão
.
Das
mit
Hybridkapitaltranchen
im
Wert
von
mehreren
Hunderttausend
Euro
verbundene
Risiko
ist
nicht
mit
dem
Risiko
eines
Instruments
mit
einem
Nominalwert
von
150
Mio
.
EUR
zu
vergleichen
und
viel
leichter
von
den
privaten
Märkten
aufzunehmen
. [EU]
Tranches
de
instrumentos
híbridos
no
valor
de
várias
centenas
de
milhares
de
EUR
implicam
um
nível
de
risco
muito
diferente
do
de
um
instrumento
com
um
valor
nominal
de
150
milhões
de
EUR
e,
portanto
,
são
muito
mais
facilmente
absorvidas
pelos
mercados
privados
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
sich
die
betroffene
Ware
durch
Hunderte
unterschiedlicher
Warentypen
mit
variierenden
Eigenschaften
und
erheblichen
Preisunterschieden
auszeichnet
. [EU]
Convém
observar
a
esse
respeito
que
o
produto
em
causa
é
constituído
por
centenas
de
diferentes
tipos
do
produto
,
com
características
variadas
e
preços
muito
diversos
.
Der
Ausschuss
hebt
hervor
,
dass
diese
Erzeugnisse
seit
Jahrhunderten
nebeneinander
auf
dem
Markt
bestehen
. [EU]
O
Comité
observou
que
estes
produtos
coexistiram
no
mercado
durante
centenas
de
anos
.
Der
europäische
Nuklearsektor
insgesamt
ist
dadurch
gekennzeichnet
,
dass
modernste
Technologien
eingesetzt
werden
.
Er
bietet
mehreren
hunderttausend
Menschen
hoch
qualifizierte
Arbeitsplätze
. [EU]
O
sector
nuclear
europeu
no
seu
conjunto
é
caracterizado
por
tecnologias
de
ponta
e
proporciona
empregos
altamente
qualificados
a
várias
centenas
de
milhares
de
pessoas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "centenas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners