A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
causa do defeito
causador
causar
caustobiólito
cautela
cautelosa
cauteloso
cauterizar
cauterização
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for
cautela
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Auch
bei
Unfallstatistiken
,
selbst
wenn
sie
produktspezifisch
sind
,
ist
Vorsicht
angebracht
,
wenn
sie
für
Wahrscheinlichkeitsschätzungen
herangezogen
werden
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
as
estatísticas
de
acidentes
,
mesmo
que
incluam
dados
relativos
a
produtos
específicos
,
devem
ser
consideradas
com
muita
cautela
ao
serem
utilizadas
para
estimar
probabilidades
.
Aus
dem
großen
Angebot
an
Leistungsmessgeräten
müssen
die
Hersteller
sorgfältig
ein
geeignetes
Modell
auswählen
. [EU]
A
oferta
destes
aparelhos
é
vasta
,
mas
os
fabricantes
deverão
usar
de
cautela
na
escolha
do
modelo
adequado
.
Das
Verhalten
des
angenommenen
privaten
Kapitalgebers
ist
das
eines
umsichtigen
Kapitalgebers
,
der
in
seinem
Bestreben
um
Gewinnmaximierung
stets
auch
bedenkt
,
welches
Risiko
er
einzugehen
bereit
ist
,
um
eine
bestimmte
Rendite
zu
erzielen
[31]. [EU]
A
atitude
do
hipotético
investidor
privado
é a
de
um
investidor
prudente
[30]
cujo
objetivo
de
maximização
do
lucro
é
ponderado
com
cautela
em
função
do
nível
de
risco
aceitável
para
uma
determinada
taxa
de
rendibilidade
[31].
Im
Übrigen
sei
das
Gutachten
des
Beraters
zu
kritisieren
wegen
"der
unbegründeten
Uneinheitlichkeit
der
Methode
zur
Rekonstruktion
der
'normalen'
Entwicklung"
der
Aktien
und
Obligationen
,
wegen
der
vom
Berater
unterlassenen
Vorsichtsmaßnahmen
bei
dem
Versuch
,
eine
"normale"
Entwicklungstendenz
der
Marktschuld
anhand
bestimmter
Anleihen
mit
sehr
geringer
Liquidität
aufzuzeigen
,
oder
wegen
der
Übertragung
des
Marktwertes
einiger
Obligationen
auf
die
gesamte
Schuldenlast
. [EU]
O
relatório
do
consultor
seria
além
disso
criticável
devido
à
«heterogeneidade
não
justificada
do
método
de
reconstituição
da
evolução
"normal"»
das
acções
e
obrigações
,
ou
ainda
à
falta
de
cautela
,
revelada
pelo
consultor
,
ao
colocar
em
evidência
uma
tendência
«normal»
da
evolução
da
dívida
de
mercado
a
partir
de
determinadas
linhas
obrigacionistas
muito
pouco
líquidas
,
ou
ao
extrapolar
o
valor
de
mercado
de
algumas
obrigações
para
a
totalidade
da
dívida
.
Infolgedessen
haben
die
Zuliefergesellschaften
Alitalia
nur
noch
mit
allergrößter
Vorsicht
bedient
. [EU]
Consequentemente
, a
Alitalia
foi
objecto
de
uma
atitude
de
extrema
«
cautela
»
por
parte
dos
seus
fornecedores
.
Positivergebnisse
bei
Verwendung
von
Alkohol
oder
Ketonen
sollten
angesichts
des
Risikos
von
Falsch-Positiv-Prognosen
(
over-prediction
)
jedoch
mit
einer
gewissen
Zurückhaltung
interpretiert
werden
. [EU]
Porém
,
os
resultados
positivos
obtidos
no
caso
de
álcoois
ou
cetonas
devem
ser
interpretados
com
cautela
,
devido
ao
risco
de
não
serem
efectivamente
positivos
em
todos
os
casos
que
o
indiciem
.
Positivergebnisse
bei
Verwendung
von
Alkohol
sollten
angesichts
des
Risikos
von
Falsch-Positiv-Prognosen
(
over-prediction
)
jedoch
mit
einer
gewissen
Zurückhaltung
interpretiert
werden
. [EU]
Porém
,
os
resultados
positivos
obtidos
no
caso
de
álcoois
devem
ser
interpretados
com
cautela
,
devido
ao
risco
de
não
serem
efectivamente
positivos
em
todos
os
casos
que
o
indiciem
.
Trotzdem
fällt
die
Frühjahrsprognose
für
2007
nicht
besser
aus
,
da
die
Auswirkungen
dieser
neuen
Maßnahmen
durch
sowohl
vorsichtigere
Wachstumsannahmen
als
auch
durch
die
Tatsache
ausgeglichen
werden
,
dass
die
2007
geplanten
dauerhaften
Maßnahmen
nach
Ansicht
der
Kommission
den
Rückgang
der
einmaligen
Einnahmen
nicht
vollständig
ersetzen
dürften
. [EU]
Apesar
disto
, a
projecção
para
2007
das
previsões
da
Primavera
não
é
superior
ao
objectivo
,
porque
o
impacto
destas
novas
medidas
é
compensado
tanto
por
mais
cautela
a
nível
das
hipóteses
de
crescimento
como
pelo
facto
de
as
medidas
permanentes
planeadas
para
2007
serem
,
na
perspectiva
da
Comissão
,
insuficientes
para
compensar
plenamente
o
declínio
das
receitas
extraordinárias
.
Unter
Berücksichtigung
der
Unsicherheiten
in
Zusammenhang
mit
dem
Mechanismus
und
der
Möglichkeit
,
dass
UDMH
unter
Treibhausbedingungen
oxidierte
Derivate
bilden
kann
,
die
gentoxisch
sein
könnten
,
ist
das
PPR-Gremium
der
Auffassung
,
dass
die
Verwendung
dieser
Dosen
als
Schwellenwerte
nur
mit
der
nötigen
Vorsicht
erfolgen
sollte
. [EU]
Todavia
,
considerando
as
incertezas
associadas
ao
mecanismo
e a
possibilidade
de
a
UDMH
em
condições
de
estufa
poder
formar
derivados
oxidados
que
possam
ser
genotóxicos
, o
painel
PPR
é
do
parecer
que
qualquer
utilização
dessas
doses
como
limiares
deverá
fazer
se
só
com
a
devida
cautela
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cautela":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners