A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
82 results for catenárias
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Anhang
H
Abschnitt
H.3.1
"Oberleitungen"
Tabelle
H.1
Anmerkung
3
wird
gestrichen
. [EU]
No
Anexo
H,
secção
H.3.1
«
Catenárias
»
, a
nota
3
do
quadro
H.1 é
suprimida
.
Anhang
J
Abschnitt
J.3.1
"Oberleitungen"
Tabelle
J.1
Anmerkung
4
wird
gestrichen
. [EU]
No
Anexo
J,
secção
J.3.1
«
Catenárias
»
, a
nota
4
do
quadro
J.1 é
suprimida
.
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
eléctrica
para
a
tracção
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
elétrica
para
a
tração
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Auf
der
Sekundärseite
sind
die
Unterwerke
an
die
Oberleitungsanlage
angeschlossen
[EU]
Do
lado
secundário
,
as
subestações
estão
ligadas
às
catenárias
Bei
bestehenden
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
werden
1,5-kV-Gleichstromoberleitungen
mit
einem
oder
mehreren
1950-mm-Stromabnehmern
verwendet
. [EU]
Nas
linhas
das
categorias
II
e
III
existentes
,
as
catenárias
de
1,5kV c.c.
funcionam
com
um
ou
mais
pantógrafos
de
1950
mm
.
Bei
Elektrifizierung
durch
Oberleitung
sind
die
Begrenzungslinien
der
Stromabnehmer
in
der
TSI
"Energie"
für
das
konventionelle
Eisenbahnsystem
festgelegt
. [EU]
Se
a
energia
eléctrica
for
fornecida
por
catenárias
,
os
gabaritos
do
pantógrafo
devem
ser
os
definidos
na
ETI
ENER
RC
.
Bei
starren
Bauteilen
,
wie
Streckentrennern
in
Oberleitungsanlagen
,
darf
die
Kontaktkraft
bis
auf
maximal
350
N
steigen
. [EU]
Para
componentes
rígidos
,
como
os
isoladores
de
secção
dos
sistemas
de
catenárias
, a
força
de
contacto
pode
aumentar
até
350
N.
Bereitstellung
von
Sicherheitsinformationen
für
Mitarbeiter
,
die
einen
Wagen
betreiben
oder
in
Notfällen
Hilfe
leisten
,
zum
Beispiel
Warnungen
und
Hinweise
auf
Oberleitungsspannung
und
elektrische
Ausrüstung
,
Hebepunkte
,
fahrzeugspezifische
Sicherheitshinweise
. [EU]
Fornecer
informações
de
segurança
pertinentes
para
o
pessoal
que
opera
os
vagões
ou
presta
assistência
em
caso
de
emergência
,
incluindo
os
sinais
de
aviso
de
catenárias
sob
tensão
e
equipamentos
eléctricos
,
os
pontos
de
elevação/levante
,
as
instruções
de
segurança
específicas
dos
veículos
.
Das
gleiche
gilt
für
den
kleineren
möglichen
Produktmarkt
der
Fahrleitungen
für
den
Fernverkehr
,
auf
dem
für
das
Produkt
,
bei
dem
Überschneidungen
bestehen
,
nur
ein
Kunde
,
nämlich
die
Deutsche
Bahn
und
wenigstens
vier
glaubwürdige
Wettbewerber
vorhanden
sind
. [EU]
O
mesmo
se
aplica
no
que
respeita
ao
eventual
mercado
,
mais
pequeno
,
de
catenárias
para
tráfego
de
longa
distância
,
uma
vez
que
há
apenas
um
cliente
, a
Deutsche
Bahn
,
para
o
produto
relativamente
ao
qual
se
observam
sobreposições
e
existem
,
pelo
menos
,
quatro
concorrentes
credíveis
.
Das
Infrastrukturregister
muss
Angaben
über
die
Schutzeinrichtungen
der
Oberleitungsanlage
enthalten
(
siehe
Anhang
D),
so
dass
im
Teilsystem
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
die
Konformität
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
O
registo
de
infra-estruturas
deve
conter
informações
sobre
as
disposições
de
protecção
do
sistema
de
catenárias
(ver
anexo
D)
para
permitir
que
o
subsistema
«material
circulante»
de
alta
velocidade
demonstre
ser
compatível
.
Das
Oberleitungskettenwerk
muss
für
den
Betrieb
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
maximalen
Breite
von
400
mm
ausgelegt
sein
. [EU]
Os
equipamentos
das
catenárias
devem
ser
concebidos
para
funcionarem
com
paletas
de
pantógrafo
com
uma
largura
máxima
ao
longo
da
via
de
400
mm
.
Der
Schutz
vor
Stromschlägen
auf
Bahnsteigen
wird
durch
die
Bestimmungen
sichergestellt
,
die
in
der
TSI
Energie
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
als
Schutzmaßnahmen
für
Oberleitungssysteme
beschrieben
sind
. [EU]
A
prevenção
de
choques
eléctricos
nas
plataformas
de
passageiros
é
garantida
pelas
disposições
estabelecidas
na
ETI
Energia
AV
em
relação
à
protecção
dos
sistemas
de
catenárias
.
Der
Schutz
vor
Stromschlägen
wird
durch
die
Bestimmungen
sichergestellt
,
die
in
der
TSI
"Energie"
des
konventionellen
Eisenbahnsystems
als
Schutzmaßnahmen
für
Fahrleitungssysteme
beschrieben
sind
. [EU]
Os
requisitos
de
protecção
contra
choques
eléctricos
com
origem
no
sistema
de
corrente
de
tracção
são
assegurados
pelas
prescrições
da
ETI
ENER
RC
relativas
às
disposições
de
protecção
do
sistema
de
catenárias
.
"Die
Auslegung
der
Oberleitungsanlage
muss
den
in
Abschnitt
4.2.3
der
TSI
'Infrastruktur'
für
das
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
festgelegten
Lichtraumprofilen
der
Infrastruktur
entsprechen
.
Zudem
muss
die
Oberleitung
gemäß
der
kinematischen
Fahrzeugumgrenzung
ausgelegt
sein
." [EU]
«A
conceção
do
sistema
de
catenárias
deve
ser
compatível
com
o
gabari
das
infraestruturas
definido
na
secção
4.2.3
da
ETI
Infraestrutura
AV
. A
conceção
da
catenária
deve
ser
compatível
com
o
contorno
cinemático
dos
veículos
.».
Die
Auslegung
und
der
Betrieb
der
Oberleitungen
sehen
vor
,
dass
die
Stromabnehmer
mit
einer
Vorrichtung
zur
automatischen
Absenkung
versehen
sind
(
siehe
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
,
Abschnitte
4.2.8.3.6.4
und
4.2.8.3.8.4). [EU]
A
concepção
e o
funcionamento
das
catenárias
pressupõem
que
os
pantógrafos
estão
equipados
com
um
dispositivo
de
descida
automática
(DDA) (ver
pontos
4.2.8.3.6.4 e 4.2.8.3.8.4
da
ETI
Material
Circulante
AV
).
Die
Bahnstromversorgung
betrifft
die
Einspeisung
von
Strom
in
das
Fahrleitungsnetz
des
Betreibers
über
Unterwerke
(
Einspeisungspunkte
). [EU]
A
alimentação
eléctrica
das
linhas
ferroviárias
consiste
no
fornecimento
de
electricidade
para
a
rede
de
catenárias
do
operador
através
de
subestações
.
die
dynamischen
Eigenschaften
der
Oberleitung
und
des/der
Stromabnehmer(s) [EU]
pelas
características
dinâmicas
das
catenárias
e
do
(s)
pantógrafo
(s)
Die
elektrische
Energie
muss
von
Fahrdrähten
durch
einen
oder
mehrere
Stromabnehmer
abgenommen
werden
,
normalerweise
bestehend
aus
zwei
Stangenstromabnehmern
. [EU]
As
catenárias
fornecem
a
energia
eléctrica
através
de
um
ou
mais
dispositivos
de
captação
de
corrente
,
que
incluem
habitualmente
duas
paletas
.
Die
elektrische
Sicherheit
der
Oberleitungsanlage
und
der
Schutz
vor
Stromschlägen
muss
durch
Einhaltung
der
EN
50119:2009
,
Abschnitt
4.3
und
EN
50122-1:1997
,
Abschnitte
4.1, 4.2, 5.1, 5.2
und
7
erreicht
werden
,
wobei
die
Anforderungen
an
Anschlüsse
für
Gleisstromkreise
ausgenommen
sind
. [EU]
A
segurança
eléctrica
do
sistema
de
catenárias
e a
protecção
contra
os
choques
eléctricos
são
obtidas
graças
à
conformidade
com
as
normas
EN50119:2009
, n.o 4.3, e
EN50122-1:1997
, n.os 4.1, 4.2, 5.1, 5.2 e 7,
excluindo
os
requisitos
de
ligação
dos
circuitos
de
via
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "catenárias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners