A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
carrejamento
carreta de mão
carretel
carretilha
carril
carril de rolamente
carrinho
carrinho de bebé
carrinho de compras
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
267 results for
carril
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
4
Vertikale
Achse
des
Schienenkopfes
[EU]
4
eixo
vertical
da
cabeça
de
carril
5
Gesamtsteifigkeit
des
Gleises
Strecken
der
Kategorien
I,
II
und
III
Die
Anforderungen
an
die
Steifigkeit
des
Gleises
als
komplettes
System
sind
ein
offener
Punkt
.
Die
Anforderungen
hinsichtlich
der
maximalen
Steifigkeit
von
Schienenbefestigungen
sind
in
5.3.2
aufgeführt
. [EU]
Os
requisitos
relativos
à
rigidez
máxima
das
fixações
do
carril
são
enunciados
no
ponto
5.3.2.
Abschnitt
4.2.8.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Anforderungen
an
den
Rad-Schiene-Kraftschluss
für
die
Traktion
. [EU]
A
secção
4.2.8.2
da
presente
ETI
descreve
as
especificações
relativas
ao
material
circulante
no
que
respeita
aos
requisitos
de
aderência
roda-
carril
em
tracção
.
Abstand
zwischen
der
Innenseite
einer
Weichenzunge
und
der
Außenseite
der
gegenüberliegenden
Weichenzunge
(
Abmessung
1
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Distância
entre
a
face
interior
de
um
dos
carris
da
agulha
e a
face
exterior
do
outro
carril
(ver
dimensão
1
da
figura
5).
Abstand
zwischen
Herzstückspitze
und
Radlenker
(
Abmessung
2
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Altura
do
contra
carril
acima
do
carril
de
rolamento
adjacente
(ver
dimensão
7
na
figura
5).
akustische
Schienenfahrflächenrauigkeit
gemäß
EN
15610
. [EU]
A
rugosidade
do
carril
com
efeito
acústico
em
conformidade
com
a
norma
EN
15610
.
Akustische
Schienenrauigkeit
-
Grenzwertspektrum
des
Referenzgleises
[EU]
Espectro-limite
da
rugosidade
do
carril
da
via
de
referência
alle
Schienenbefestigungen
,
mit
Ausnahme
der
für
die
beweglichen
Teile
von
Weichen
und
Kreuzungen
verwendeten
Befestigungen
,
die
in
Kapitel
5 (
"Interoperabilitätskomponenten"
)
festgelegten
Anforderungen
an
Schienenbefestigungssysteme
(5.3.2)
erfüllen
[EU]
Todas
as
fixações
,
excluindo
as
utilizadas
nas
partes
móveis
dos
aparelhos
de
mudança
de
via
,
satisfazem
as
prescrições
estabelecidas
no
capítulo
5 («Componentes
de
interoperabilidade»
)
para
as
fixações
de
carril
(5.3.2)
Allgemeines
Maß
für
den
Gleiswiderstand
gegenüber
der
durch
den
Raddruck
verursachten
Verschiebung
der
Schiene
. [EU]
Valor
global
que
expressa
a
resistência
da
via
ao
deslocamento
do
carril
sob
a
acção
das
rodas
.
Als
Alternative
zur
Durchführung
von
Streckenversuchen
auf
zwei
unterschiedlichen
Schienenneigungen
gemäß
Abschnitt
5.4.4.4
in
EN
14363:2005
ist
es
zulässig
,
Versuche
nur
auf
einer
Schienenneigung
durchzuführen
,
sofern
belegt
ist
,
dass
die
Versuche
den
nachfolgend
beschriebenen
Bereich
der
Kontaktbedingungen
abdecken:
[EU]
Em
alternativa
à
realização
de
ensaios
em
dois
troços
de
via
com
tombo
de
carril
diferente
,
indicados
na
secção
5.4.4.4
da
norma
EN
14363:2005
, é
permitido
realizar
ensaios
apenas
num
troço
,
se
se
demonstrar
que
esses
ensaios
abrangem
a
gama
de
condições
de
contacto
a
seguir
definidas:
An
der
Infrastruktur
durchzuführende
Maßnahmen
sind
auf
eine
Ursachenbehandlung
zu
beschränken
, z. B.
die
Überwachung
der
Rauheit
des
Schienenkopfes
und
die
akustische
Optimierung
der
dynamischen
Gleiseigenschaften
. [EU]
Os
tratamentos
das
infra-estruturas
em
causa
restringir-se-ão
às
medidas
na
fonte
,
por
exemplo
,
controlo
da
rugosidade
da
cabeça
do
carril
e
optimização
acústica
das
características
dinâmicas
da
via
.
Anforderungen
an
den
Kraftschluss
zwischen
Antriebsrad
und
Schiene
[EU]
Requisitos
de
aderência
roda/
carril
em
tração
Anforderungen
an
den
Kraftschluss
zwischen
Antriebsrad
und
Schiene
[EU]
Requisitos
de
aderência
roda-
carril
em
tracção
Anforderungen
an
den
Rad-Schiene-Kraftschluss
für
die
Traktion
[EU]
Requisitos
de
aderência
roda-
carril
em
tracção
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
eléctrica
para
a
tracção
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
elétrica
para
a
tração
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Antennen
außerhalb
der
Güterwagen
sind
vollständig
gegen
Spannungen
der
Fahrleitungsmasten
oder
der
dritten
Schiene
zu
schützen
,
und
das
System
bildet
eine
in
sich
geschlossene
elektrische
Einheit
,
die
über
einen
einzigen
Massepunkt
geerdet
ist
. [EU]
Quaisquer
antenas
colocadas
no
exterior
dos
vagões
deverão
estar
completamente
protegidas
da
tensão
da
catenária
ou
do
terceiro
carril
e o
sistema
deverá
constituir
uma
só
unidade
eléctrica
com
uma
ligação
de
protecção
num
único
ponto
.
Auf
allen
Strecken
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnnetzes
muss
der
Infrastrukturbetreiber
die
Verwendung
von
Bremssystemen
,
die
Bewegungsenergie
in
Wärme
umsetzen
und
dadurch
die
Schienen
erwärmen
,
für
Notbremsungen
zulassen
,
er
kann
ihre
Verwendung
als
Betriebsbremse
aber
untersagen
. [EU]
Em
todas
as
linhas
da
rede
ferroviária
transeuropeia
de
alta
velocidade
, o
gestor
da
infra-estrutura
deve
autorizar
a
utilização
de
sistemas
de
frenagem
que
dissipam
a
energia
cinética
sob
a
forma
de
calor
no
carril
nas
frenagens
de
emergência
,
mas
poderá
proibi-la
nas
frenagens
em
exploração
.
auf
Rad
und
Schiene
einwirkende
Längskräfte
-Y-
[EU]
forças
transversais
roda/
carril
-Y-
Außen
am
Güterwagen
montierte
Antennen
müssen
vollständig
gegen
die
Spannung
der
Oberleitung
oder
der
dritten
Schiene
geschützt
sein
und
das
System
muss
eine
einzige
elektrische
Einheit
bilden
,
die
an
einem
einzigen
Punkt
geerdet
ist
. [EU]
As
antenas
instaladas
no
exterior
dos
vagões
de
mercadorias
deverão
estar
completamente
protegidas
da
tensão
da
catenária
ou
do
terceiro
carril
e o
sistema
deverá
formar
uma
só
unidade
eléctrica
,
ligada
num
único
ponto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "carril":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners