A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cachoeira
cachorra
cachorro
cachorro quente
cachos
cacifo
cacimba
cacique
caco-de-telha
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for
cachos
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entsprechen
,
die
aber
denen
der
Klasse
II
-
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
II
-
genügen
. [EU]
10
%,
em
peso
,
de
cachos
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
,
mas
respeitem
as
da
categoria
II
ou
,
excepcionalmente
,
sejam
abrangidos
pelas
tolerâncias
desta
última
.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Größenanforderungen
ihrer
Klasse
entsprechen
,
aber
denen
der
nächstniedrigeren
Klasse
genügen
. [EU]
10
%,
em
peso
,
de
cachos
que
não
satisfaçam
os
requisitos
de
calibre
da
categoria
,
mas
satisfaçam
os
da
categoria
imediatamente
inferior
.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Größenanforderungen
ihrer
Klasse
entsprechen
,
deren
Gewicht
aber
75
g
nicht
unterschreitet
. [EU]
10
%,
em
peso
,
de
cachos
que
não
satisfaçam
os
requisitos
de
calibre
da
categoria
,
mas
de
peso
não
inferior
a
75
g.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
,
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
10
%,
em
peso
,
de
cachos
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
nem
respeitem
as
características
mínimas
,
com
exclusão
dos
produtos
com
podridões
ou
qualquer
outra
alteração
que
os
torne
impróprios
para
consumo
.
5 %
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entsprechen
,
die
aber
denen
der
Klasse
I -
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
I -
genügen
. [EU]
5 %,
em
peso
,
de
cachos
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
,
mas
respeitem
as
da
categoria
I
ou
,
excepcionalmente
,
sejam
abrangidas
pelas
tolerâncias
desta
última
.
Bei
der
Klasse
Extra
dürfen
die
Trauben
nur
in
einer
Lage
gepackt
sein
. [EU]
No
caso
da
categoria
"Extra"
,
os
cachos
devem
ser
apresentados
numa
única
camada
.
Bei
der
Klasse
Extra
müssen
die
Trauben
im
Wesentlichen
einheitlich
in
Färbung
und
Größe
sein
. [EU]
No
caso
da
categoria
"Extra"
,
os
cachos
devem
ter
calibre
e
coloração
sensivelmente
idênticos
.
Bei
der
Klasse
Extra
müssen
die
Trauben
im
Wesentlichen
einheitlich
in
Größe
und
Färbung
sein
. [EU]
No
caso
da
categoria
«Extra»
,
os
cachos
devem
ter
calibre
e
coloração
sensivelmente
homogéneos
.
Bei
der
Sorte
Chasselas
ist
für
dekorative
Zwecke
die
Aufmachung
von
Trauben
verschiedener
Farben
im
Packstück
zulässig
. [EU]
A
introdução
em
cada
embalagem
de
cachos
de
cor
diferente
a
título
decorativo
é
admitida
no
caso
da
variedade
Chasselas
.
bobuľ
;ový
výber
aus
handverlesenen
überreifen
Trauben
,
aus
denen
die
unreifen
und
beschädigten
Beeren
von
Hand
entfernt
wurden
,
mit
einem
natürlichen
Zuckergehalt
von
mindestens
26o
NM
[EU]
bobuľ
;ový
výber
,
obtido
a
partir
de
cachos
de
uvas
sobreamadurecidas
seleccionados
à
mão
,
dos
quais
foram
removidos
manualmente
os
bagos
imaturos
ou
defeituosos
,
sendo
o
teor
natural
de
açúcares
igual
ou
superior
a
26
oNM
Der
Inhalt
jedes
Packstücks
muss
einheitlich
sein
und
darf
nur
Tafeltrauben
gleichen
Ursprungs
,
gleicher
Sorte
,
gleicher
Güte
und
gleichen
Reifegrads
umfassen
. [EU]
O
conteúdo
de
cada
embalagem
deve
ser
homogéneo
e
comportar
apenas
cachos
da
mesma
origem
,
variedade
,
qualidade
e
grau
de
maturação
.
Der
Inhalt
jedes
Packstücks
muss
einheitlich
sein
und
darf
nur
Trauben
gleichen
Ursprungs
,
gleicher
Sorte
,
gleicher
Güte
und
gleichen
Reifegrads
umfassen
. [EU]
O
conteúdo
de
cada
embalagem
deve
ser
homogéneo
e
comportar
apenas
cachos
da
mesma
origem
,
variedade
,
qualidade
e
grau
de
maturação
.
Die
Trauben
dürfen
leichte
Form-
,
Entwicklungs-
und
Farbfehler
aufweisen
,
sofern
die
wesentlichen
Merkmale
der
Sorte
-
unter
Berücksichtigung
des
Anbaugebietes
-
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Os
cachos
podem
apresentar
ligeiros
defeitos
de
forma
,
de
desenvolvimento
e
de
coloração
,
desde
que
as
características
essenciais
da
variedade
,
tendo
em
conta
a
zona
de
produção
,
não
sejam
alteradas
.
Die
Trauben
dürfen
leichte
Form-
,
Entwicklungs-
und
Farbfehler
aufweisen
,
sofern
die
wesentlichen
Merkmale
der
Sorte
-
unter
Berücksichtigung
des
Anbaugebiets
-
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Os
cachos
podem
apresentar
ligeiros
defeitos
de
forma
,
de
desenvolvimento
e
de
coloração
,
desde
que
as
características
essenciais
da
variedade
,
tendo
em
conta
a
zona
de
produção
,
não
sejam
alteradas
.
Die
Trauben
müssen
die
für
die
Sorte
-
unter
Berücksichtigung
des
Anbaugebietes
-
typische
Form
,
Entwicklung
und
Färbung
aufweisen
. [EU]
Os
cachos
devem
apresentar
a
forma
, o
desenvolvimento
e a
coloração
típicos
da
variedade
,
tendo
em
conta
a
zona
de
produção
.
Die
Trauben
müssen
die
für
die
Sorte
-
unter
Berücksichtigung
des
Anbaugebietes
-
typische
Form
,
Entwicklung
und
Färbung
aufweisen
sowie
frei
von
Fehlern
sein
. [EU]
Os
cachos
devem
apresentar
a
forma
, o
desenvolvimento
e a
coloração
típicos
da
variedade
,
tendo
em
conta
a
zona
de
produção
, e
estar
isentos
de
defeitos
.
Die
Trauben
müssen
sorgfältig
geerntet
worden
sein
. [EU]
Os
cachos
devem
ter
sido
cuidadosamente
colhidos
.
Die
Zahlung
darf
50
%
der
Summe
aus
den
direkten
Kosten
der
Vernichtung
oder
Entfernung
von
Traubenbüscheln
und
den
Einkommenseinbußen
aufgrund
der
Vernichtung
oder
Entfernung
von
Traubenbüscheln
nicht
überschreiten
. [EU]
O
pagamento
não
deve
ser
superior
a
50
%
da
soma
dos
custos
directos
da
destruição
ou
remoção
dos
cachos
de
uvas
e
da
perda
de
receita
decorrente
de
tal
destruição
ou
remoção
.
Die
Zahlung
darf
50
%
der
Summe
aus
den
direkten
Kosten
der
Vernichtung
oder
Entfernung
von
Traubenbüscheln
und
den
Einkommenseinbußen
aufgrund
dieser
Vernichtung
oder
Entfernung
nicht
überschreiten
. [EU]
O
pagamento
não
deve
ser
superior
a
50
%
da
soma
dos
custos
directos
da
destruição
ou
remoção
dos
cachos
de
uvas
e
da
perda
de
receita
decorrente
de
tal
destruição
ou
remoção
.
Eine
Gesamttoleranz
von
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Tafeltrauben
,
die
nicht
den
Anforderungen
der
Klasse
,
aber
denen
der
Klasse
II
entsprechen
,
ist
zulässig
. [EU]
É
admitida
uma
tolerância
total
de
10
%,
em
peso
,
de
cachos
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
,
mas
respeitem
as
da
categoria
II
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cachos":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners