A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for billigerweise
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
"berufliche
Sorgfalt"
der
Standard
an
Fachkenntnissen
und
Sorgfalt
,
bei
denen
billigerweise
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Gewerbetreibende
sie
gegenüber
dem
Verbraucher
gemäß
den
anständigen
Marktgepflogenheiten
und/oder
dem
allgemeinen
Grundsatz
von
Treu
und
Glauben
in
seinem
Tätigkeitsbereich
anwendet
[EU]
«Diligência
profissional»:
o
padrão
de
competência
especializada
e
de
cuidado
que
se
pode
razoavelmente
esperar
de
um
profissional
em
relação
aos
consumidores
,
avaliado
de
acordo
com
a
prática
de
mercado
honesta
e/ou
o
princípio
geral
da
boa
fé
no
âmbito
da
actividade
do
profissional
Daraus
könnte
billigerweise
abgeleitet
werden
,
dass
ein
Misserfolg
erhebliche
finanzielle
Auswirkungen
für
das
Unternehmen
hätte
,
da
die
Investitionskosten
etwa
12
%
seines
Umsatzes
ausmachen
. [EU]
Poderia
razoavelmente
deduzir-se
que
em
caso
de
insucesso
,
as
repercussões
financeiras
para
a
empresa
seriam
significativas
,
dado
que
os
custos
de
investimento
representavam
cerca
de
12
%
do
seu
volume
de
negócios
.
das
gültige
Kartenmaterial
und
die
dazugehörigen
Unterlagen
oder
gleichwertige
Angaben
zur
Verfügung
stehen
,
um
den
beabsichtigten
Betrieb
des
Flugzeugs
einschließlich
etwaiger
billigerweise
zu
erwartender
Umleitungen
durchführen
zu
können
. [EU]
Existem
mapas
e
cartas
actualizadas
,
assim
como
outra
documentação
conexa
,
necessárias
à
operação
em
causa
,
assim
como
a
qualquer
alteração
de
rota
que
possa
ocorrer
.
das
gültige
Kartenmaterial
und
die
dazugehörigen
Unterlagen
oder
gleichwertige
Angaben
zur
Verfügung
stehen
,
um
den
beabsichtigten
Betrieb
des
Luftfahrzeugs
,
einschließlich
etwaiger
billigerweise
zu
erwartender
Umleitungen
,
durchführen
zu
können
, [EU]
Os
mapas
e
cartas
atualizadas
,
assim
como
a
documentação
conexa
ou
os
dados
equivalentes
necessários
para
a
operação
programada
da
aeronave
,
incluindo
qualquer
mudança
de
rota
que
se
possa
razoavelmente
prever
,
estão
disponíveis
.
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
die
negativen
Auswirkungen
bei
einem
normalen
Benutzer
auftreten
,
der
dem
Risiko
in
einem
Maße
ausgesetzt
ist
,
wie
es
dem
bestimmungsgemäßen
bzw
.
billigerweise
zu
erwartenden
Gebrauch
des
fehlerhaften
Produkts
entspricht
. [EU]
a
probabilidade
de
o
efeito
negativo
se
materializar
num
utilizador
normal
cuja
exposição
corresponde
à
utilização
pretendida
ou
razoavelmente
esperada
do
produto
defeituoso
.
Die
begünstigten
Kasinos
konnten
daher
billigerweise
davon
ausgehen
,
dass
eine
Differenzierung
dieser
Preise
,
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
nicht
als
wirtschaftliche
Belastung
angesehen
wurden
,
nicht
die
Frage
nach
einer
staatlichen
Beihilfe
aufwerfen
könnte
.
Sie
würde
gegen
den
Grundsatz
verstoßen
,
dass
ein
Recht
nicht
missbräuchlich
ausgeübt
werden
darf
. [EU]
Os
casinos
beneficiários
poderiam
,
razoavelmente
,
presumir
que
não
seria
suscitada
a
questão
de
um
auxílio
estatal
devido
à
diferenciação
dos
preços
,
que
não
eram
considerados
um
encargo
económico
ao
abrigo
da
legislação
nacional
.Seria
contrária
ao
princípio
de
que
um
direito
não
deve
ser
exercido
de
forma
abusiva
.
Die
in
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Staaten
müssen
der
zuständigen
Behörde
des
Empfängermitgliedstaats
zuvor
einen
hinreichend
begründeten
Antrag
unterbreiten
,
der
sich
darauf
stützt
,
dass
sie
die
technische
Kapazität
und
die
erforderlichen
Anlagen
für
die
umweltgerechte
Beseitigung
der
Abfälle
nicht
besitzen
und
billigerweise
nicht
erwerben
können
. [EU]
Os
países
referidos
nas
alíneas
a), b) e c)
do
n.o 1
devem
apresentar
um
pedido
prévio
devidamente
fundamentado
à
autoridade
competente
do
Estado‐
;Membro
de
destino
,
com
base
no
facto
de
não
possuírem
e
não
poderem
razoavelmente
adquirir
a
capacidade
técnica
e
as
instalações
necessárias
para
proceder
à
eliminação
dos
resíduos
de
uma
forma
ambientalmente
correcta
.
die
Mitgliedstaaten
der
Auffassung
sind
,
dass
von
dem
Projektträger
unter
anderem
unter
Berücksichtigung
des
Kenntnisstandes
und
der
Prüfungsmethoden
billigerweise
verlangt
werden
kann
,
dass
er
die
Angaben
zusammenstellt
. [EU]
Os
Estados-Membros
considerem
que
pode
exigir-se
razoavelmente
que
um
dono
da
obra
reúna
essas
informações
,
atendendo
,
nomeadamente
,
aos
conhecimentos
e
aos
métodos
de
avaliação
existentes
.
Die
Mitgliedstaaten
können
alle
Beweise
prüfen
,
die
belegen
,
dass
das
Verkehrsunternehmen
billigerweise
nicht
für
den
begangenen
Verstoß
haftbar
gemacht
werden
kann
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
tomar
em
consideração
quaisquer
provas
susceptíveis
de
demonstrar
que
não
existem
fundados
motivos
para
imputar
à
empresa
de
transportes
a
responsabilidade
pela
infracção
cometida
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
spätestens
sechs
Monate
nach
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
das
Frequenzband
5875-5905
MHz
für
intelligente
Verkehrssysteme
zugewiesen
wird
und
anschließend
sobald
wie
billigerweise
möglich
nicht
exklusiv
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Os
Estados-Membros
designarão
,
no
prazo
de
seis
meses
a
contar
da
data
de
entrada
em
vigor
da
presente
decisão
, a
faixa
de
frequências
de
5875-5905
MHz
para
os
sistemas
de
transporte
inteligentes
e,
assim
que
possível
após
tal
designação
,
disponibilizarão
essa
faixa
de
frequências
em
regime
de
não
exclusividade
.
die
Personen
,
die
an
dieser
Entziehung
beteiligt
waren
,
obwohl
sie
wussten
oder
billigerweise
hätten
wissen
müssen
,
dass
die
Ware
aus
dem
gemeinsamen
Versandverfahren
entzogen
wird
[EU]
As
pessoas
que
participaram
nessa
subtracção
,
tendo
conhecimento
ou
devendo
razoavelmente
ter
conhecimento
de
que
se
tratava
de
uma
subtracção
da
mercadoria
ao
regime
de
trânsito
comum
die
Personen
,
welche
die
betreffende
Ware
erworben
oder
im
Besitz
gehabt
haben
,
obwohl
sie
im
Zeitpunkt
des
Erwerbs
oder
Erhalts
der
Ware
wussten
oder
billigerweise
hätten
wissen
müssen
,
dass
diese
dem
gemeinsamen
Versandverfahren
entzogen
worden
ist
[EU]
As
pessoas
que
adquiriram
ou
tiveram
em
sua
posse
a
mercadoria
em
causa
e
que
tinham
conhecimento
ou
deveriam
razoavelmente
ter
conhecimento
no
momento
em
que
adquiriram
ou
receberam
a
referida
mercadoria
de
que
se
tratava
de
uma
mercadoria
subtraída
ao
regime
de
trânsito
comum
Die
Sanktionen
gemäß
Absatz
1
werden
nicht
verhängt
,
wenn
die
Zahlung
infolge
eines
Fehlers
der
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
selbst
oder
einer
anderen
betroffenen
Behörde
erfolgte
,
wenn
der
Begünstigte
diesen
Fehler
billigerweise
nicht
erkennen
konnte
und
er
seinerseits
in
gutem
Glauben
handelte
. [EU]
As
sanções
referidas
no
n.o 1
não
se
aplicam
se
o
pagamento
tiver
sido
efectuado
por
engano
das
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
ou
de
outra
autoridade
em
causa
e
se
esse
engano
não
puder
ter
sido
razoavelmente
detectado
pelo
beneficiário
que
,
por
seu
turno
,
agiu
de
boa
fé
.
Die
Verpflichtung
zur
Rückzahlung
gemäß
Absatz
1
gilt
nicht
,
wenn
die
Zahlung
auf
einen
Irrtum
der
zuständigen
Behörde
oder
einer
anderen
Behörde
zurückzuführen
ist
,
der
vom
Begünstigten
billigerweise
nicht
erkannt
werden
konnte
. [EU]
A
obrigação
de
reembolso
referida
no
n.o 1
não
é
aplicável
se
o
pagamento
tiver
sido
efectuado
por
erro
da
autoridade
competente
ou
por
erro
de
outra
autoridade
e
se
o
erro
não
pudesse
razoavelmente
ter
sido
detectado
pelo
beneficiário
.
Die
Verpflichtung
zur
Rückzahlung
gemäß
Absatz
1
gilt
nicht
,
wenn
die
Zahlung
auf
einen
Irrtum
der
zuständigen
Behörde
oder
einer
anderen
Behörde
zurückzuführen
ist
,
der
vom
Betriebsinhaber
billigerweise
nicht
erkannt
werden
konnte
. [EU]
A
obrigação
de
reembolso
referida
no
n.o 1
não
é
aplicável
se
o
pagamento
tiver
sido
efectuado
por
erro
da
autoridade
competente
ou
de
outra
autoridade
e o
erro
não
pudesse
razoavelmente
ter
sido
detectado
pelo
agricultor
.
Die
Wirkung
,
die
man
billigerweise
von
der
Abschaffung
der
Mengenbeschränkungen
hätte
erwarten
können
,
trat
mithin
aufgrund
der
Maßnahmen
,
die
Gegenstand
der
Untersuchung
waren
,
nicht
ein
. [EU]
Assim
,
os
efeitos
que
poderiam
razoavelmente
esperar-se
da
eliminação
das
restrições
quantitativas
não
ocorreram
devido
à
aplicação
das
medidas
objecto
de
inquérito
.
Für
Agrarumweltverpflichtungen
,
die
über
den
in
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
genannten
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
hinausgehen
,
wird
keine
längere
Laufzeit
festgelegt
,
als
zur
Erreichung
ihrer
Umweltwirkung
billigerweise
erforderlich
ist
. [EU]
Os
compromissos
agroambientais
que
excedam
o
período
mínimo
de
cinco
anos
referido
no
n.o 1
do
artigo
23
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1257/1999
não
podem
dizer
respeito
a
um
período
mais
longo
que
o
razoavelmente
necessário
para
que
os
seus
efeitos
ambientais
sejam
atingidos
.
Für
alle
Fälle
,
in
denen
ein
Konto
geschlossen
wurde
,
weil
billigerweise
nicht
zu
erwarten
steht
,
dass
der
Betreiber
der
Anlage
weitere
Zertifikate
abgibt
,
bitte
erläutern
,
warum
diese
Aussicht
nicht
besteht
und
den
Umfang
der
ausstehenden
Zertifikate
angeben
. [EU]
Em
todos
os
casos
em
que
uma
conta
do
registo
tenha
sido
encerrada
por
não
haver
perspectivas
razoáveis
de
devolução
de
mais
licenças
pelo
operador
da
instalação
,
descreva
por
que
razão
não
havia
tais
perspectivas
e
indique
a
quantidade
de
licenças
em
dívida
.
Für
alle
Fälle
,
in
denen
ein
Konto
im
Register
geschlossen
wurde
,
weil
billigerweise
nicht
zu
erwarten
steht
,
dass
der
Betreiber
der
Anlage
weitere
Zertifikate
abgibt
,
bitte
erläutern
,
warum
diese
Aussicht
nicht
besteht
,
und
den
Umfang
der
ausstehenden
Zertifikate
angeben
. [EU]
Sempre
que
uma
conta
do
registo
tenha
sido
encerrada
por
não
haver
perspectivas
razoáveis
de
devolução
de
mais
licenças
pelo
operador
da
instalação
,
descreva
os
motivos
que
justificam
essa
ausência
de
perspectivas
e
indique
a
quantidade
de
licenças
em
dívida
[16].
In
ihrer
Ausweitung
des
Verfahrens
stellte
die
Kommission
diese
Argumentation
mit
dem
Hinweis
in
Frage
,
es
müsse
billigerweise
auch
ein
Vergleich
zwischen
einem
MBO
und
der
Möglichkeit
der
Zwangsliquidation
angestellt
werden
,
und
zwar
mit
der
Begründung
,
ein
privatwirtschaftlicher
Anleger
in
einer
vergleichbaren
Situation
würde
sich
für
die
für
ihn
kostengünstigste
Lösung
entscheiden
,
ohne
dass
die
Möglichkeit
eines
Liquidationsverfahrens
ausgeschlossen
wird
,
so
sich
diese
aus
wirtschaftlicher
Sicht
als
die
interessanteste
erweisen
sollte
. [EU]
Na
decisão
de
alargar
o
procedimento
, a
Comissão
questionava
este
argumento
,
indicando
que
também
se
deveria
fazer
a
comparação
entre
a
RES
e
um
cenário
de
liquidação
forçada
,
já
que
um
investidor
privado
na
mesma
situação
optaria
pela
solução
que
lhe
acarretasse
menos
custos
,
sem
excluir
a
hipótese
de
liquidação
judicial
se
esta
se
revelasse
economicamente
mais
interessante
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "billigerweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners