A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
365 results for bewilligt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
27
,9
Mio
.
PLN
(7,3
Mio
.
EUR
)
wurden
auf
der
Grundlage
des
novellierten
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
über
öffentliche
Beihilfen
für
Unternehmen
mit
besonderer
Bedeutung
für
den
Arbeitsmarkt
in
Form
von
Abschreibungen
bewilligt
(
siehe
Tabelle
4). [EU]
Com
base
na
lei
alterada
relativa
aos
auxílios
estatais
às
empresas
de
importância
especial
para
o
mercado
de
trabalho
,
de
30
de
Outubro
de
2002
,
foi
concedido
um
montante
de
27
,9
milhões
de
PLN
(7,3
milhões
de
euros
)
sob
a
forma
de
anulações
de
dívidas
(ver
quadro
4
infra
).
27
,9
Mio
.
PLN
(6,6
Mio
.
EUR
)
wurden
auf
der
Grundlage
des
novellierten
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
über
öffentliche
Beihilfen
für
Unternehmen
mit
besonderer
Bedeutung
für
den
Arbeitsmarkt
in
Form
von
Abschreibungen
bewilligt
(
siehe
Tabelle
3
weiter
unten
). [EU]
Com
base
na
lei
alterada
relativa
aos
auxílios
estatais
às
empresas
de
importância
especial
para
o
mercado
de
trabalho
,
de
30
de
Outubro
de
2002
,
foi
concedido
um
montante
de
27
,9
milhões
de
PLN
(6,6
milhões
de
EUR
)
sob
a
forma
de
anulações
de
dívidas
(ver o
quadro
3
em
seguida
).
75
Ein
Unternehmen
stuft
die
Schuld
hingegen
als
langfristig
ein
,
falls
der
Kreditgeber
bis
zum
Abschlussstichtag
eine
Nachfrist
von
mindestens
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
bewilligt
,
in
der
das
Unternehmen
die
Verletzung
beheben
und
der
Kreditgeber
keine
sofortige
Zahlung
verlangen
kann
. [EU]
75
Contudo
,
uma
entidade
classifica
o
passivo
como
não
corrente
se
o
mutuante
tiver
concordado
,
até
ao
fim
do
período
de
relato
,
em
proporcionar
um
período
de
graça
a
terminar
pelo
menos
doze
meses
após
o
período
de
relato
,
dentro
do
qual
a
entidade
pode
rectificar
o
incumprimento
e
durante
o
qual
o
mutuante
não
pode
exigir
o
reembolso
imediato
.
Ab
dem
1.
Mai
2004
werden
Erstattungsanträge
für
die
finanzielle
Beteiligung
an
Ausgaben
,
die
aufgrund
der
Entscheidung
2001/431/EG
bewilligt
wurden
,
nach
Maßgabe
von
Artikel
12
,
Anhang
I
Teil
C
und
Anhang
II
der
vorliegenden
Entscheidung
gestellt
. [EU]
A
partir
de
1
de
Maio
de
2004
,
os
pedidos
de
reembolso
relativos
à
contribuição
financeira
para
as
despesas
aprovadas
com
base
na
Decisão
2001/431/CE
são
apresentados
nos
termos
do
artigo
12
.o,
da
parte
C
do
anexo
I e
do
anexo
II
da
presente
decisão
.
Abgesehen
von
den
in
Tabelle
4
genannten
Mittel
hat
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
Zweifel
daran
geäußert
,
dass
die
am
22
.
September
2003
mit
öffentlichen
Gläubigern
getroffene
Vereinbarung
über
die
Umstrukturierung
der
Verschuldung
eine
Beihilfe
umfassen
konnte
,
die
vor
dem
Beitritt
bewilligt
wurde
. [EU]
Para
além
das
medidas
apresentadas
no
quadro
4,
na
decisão
relativa
ao
início
do
procedimento
a
Comissão
exprimiu
dúvidas
quanto
ao
facto
de
o
acordo
de
reestruturação
da
dívida
celebrado
com
os
credores
públicos
em
22
de
Setembro
de
2003
poder
abranger
um
auxílio
concedido
antes
da
adesão
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
Einführer
,
denen
der
Status
eines
"zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten"
bewilligt
wurde
,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
von
dem
Eintreffen
der
Erzeugnisse
unterrichten
und
die
validierte
Fangbescheinigung
und
damit
zusammenhängende
Unterlagen
nach
Artikel
14
für
die
Behörden
zur
Kontrolle
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
oder
zur
Überprüfung
gemäß
Artikel
17
bereithalten
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
os
importadores
a
quem
tenha
sido
concedido
o
estatuto
de
operador
económico
autorizado
podem
avisar
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
sobre
a
chegada
dos
produtos
no
prazo
a
que
se
refere
o n.o 1 e
facultar-lhes
o
certificado
de
captura
validado
e
documentos
afins
como
referido
no
artigo
14
.o
para
efeitos
do
controlo
previsto
no
n.o 1
do
presente
artigo
ou
das
verificações
previstas
no
artigo
17
.o.
Alle
Berechnungen
wurden
in
eine
Tabelle
eingetragen
,
aus
der
die
tatsächlich
ausgezahlten
Beträge
und
die
Beträge
ersichtlich
werden
,
die
im
Sinne
der
Rahmenregelung
hätten
genehmigt
werden
können
,
sowie
der
Betrag
für
De-minimis-Beihilfen
,
die
den
Beihilfeberechtigten
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1860/2004
der
Kommission
vom
6.
Oktober
2004
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
De-minimis-Beihilfen
im
Agrar-
und
Fischereisektor
noch
bewilligt
werden
können
. [EU]
Registaram
todos
os
seus
cálculos
num
quadro
em
que
estão
representados
os
montantes
dos
auxílios
pagos
,
os
montantes
dos
auxílios
que
teriam
sido
aprovados
ao
abrigo
das
Orientações
e
os
montantes
dos
auxílios
de
minimis
que
podem
ainda
ser
concedidos
aos
beneficiários
dos
auxílios
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1860/2004
da
Comissão
,
de
6
de
Outubro
de
2004
,
relativo
à
aplicação
dos
artigos
87
.o e
88
.o
do
Tratado
CE
aos
auxílios
de
minimis
nos
sectores
da
agricultura
e
das
pescas
[4].
Alle
Genehmigungen
für
Anlagen
,
die
Feuerungsanlagen
umfassen
,
für
die
eine
Ausnahme
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Richtlinie
2001/80/EG
bewilligt
wurde
und
die
nach
dem
1.
Januar
2016
betrieben
werden
,
enthalten
Auflagen
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Emissionen
dieser
Anlagen
in
die
Luft
die
in
Anhang
V
Teil
2
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschreiten
. [EU]
Todas
as
licenças
para
instalações
com
estruturas
de
combustão
às
quais
tenha
sido
concedida
a
isenção
referida
no
n.o 4
do
artigo
4.o
da
Directiva
2001/80/CE
e
que
se
mantenham
em
funcionamento
após
1
de
Janeiro
de
2016
,
incluem
condições
que
permitam
garantir
que
as
emissões
dessas
instalações
para
a
atmosfera
não
excedam
os
valores-limite
de
emissão
fixados
na
parte
1
do
anexo
V.
Als
die
Beihilfemaßnahmen
bewilligt
wurden
,
erzielte
Varvaressos
den
überwiegenden
Anteil
seines
Umsatzes
mit
anderen
Mitgliedstaaten
(
siehe
Abschnitt
7
oben
). [EU]
Na
altura
da
concessão
das
medidas
de
auxílio
, a
Varvaressos
realizava
a
maior
parte
das
suas
vendas
a
outros
Estados-Membros
(ver
considerando
7).
Als
die
Beihilfen
von
der
Handelskammer
Triest
bewilligt
wurden
,
gab
es
noch
keine
Gemeinschaftsregeln
über
De-minimis-Beihilfen
in
der
Landwirtschaft
. [EU]
No
momento
em
que
a
Câmara
de
Comércio
de
Trieste
concedeu
o
auxílio
,
não
tinham
sido
ainda
adoptadas
as
regras
comunitárias
relativas
aos
auxílios
de
minimis
no
sector
da
agricultura
.
Als
Ladelisten
nach
Nummer
1
können
auch
zur
Erfüllung
der
Versendungs-
oder
Ausfuhrförmlichkeiten
verwendete
Listen
mit
einer
Beschreibung
der
Waren
bewilligt
werden
,
auch
wenn
diese
Listen
von
Unternehmen
ausgestellt
werden
,
deren
Geschäftsunterlagen
nicht
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellt
werden
. [EU]
Pode
igualmente
ser
autorizada
a
utilização
como
listas
de
carga
previstas
no
n.o 1
de
listas
descritivas
que
são
emitidas
para
efeitos
do
cumprimento
das
formalidades
de
expedição/exportação
,
mesmo
quando
essas
listas
forem
emitidas
por
empresas
cujas
escritas
não
se
baseiem
num
sistema
integrado
de
processamento
electrónico
ou
automático
de
dados
.
Als
Ladelisten
nach
Nummer
24
.1
können
auch
zur
Erfüllung
der
Versendungs-
oder
Ausfuhrförmlichkeiten
verwendete
Listen
mit
einer
Beschreibung
der
Waren
bewilligt
werden
,
auch
wenn
diese
Listen
von
Unternehmen
ausgestellt
werden
,
deren
Geschäftsunterlagen
nicht
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellt
werden
. [EU]
Pode
também
ser
autorizada
a
utilização
de
listas
descritivas
emitidas
para
efeitos
do
cumprimento
das
formalidades
de
expedição/exportação
enquanto
listas
de
carga
referidas
no
ponto
24
.1,
mesmo
se
essas
listas
forem
emitidas
por
empresas
cujas
escritas
não
se
baseiam
num
sistema
integrado
de
processamento
electrónico
ou
automático
de
dados
.
Andererseits
erfüllt
der
Übergangsmechanismus
keinerlei
Zweck
in
Bezug
auf
Beihilfen
,
die
schon
vor
dem
Beitritt
abschließend
und
ohne
Vorbehalte
in
einer
bestimmten
Höhe
bewilligt
wurden
. [EU]
Por
outro
lado
, o
mecanismo
provisório
não
tem
razão
de
ser
para
as
medidas
de
auxílio
concedidas
de
forma
incondicional
e
definitiva
para
um
determinado
montante
antes
da
adesão
.
Ändern
sich
die
Voraussetzungen
,
unter
denen
die
Prozesskostenhilfe
bewilligt
wurde
,
im
Laufe
des
Verfahrens
,
so
kann
der
Präsident
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
nach
Anhörung
des
Betroffenen
die
Prozesskostenhilfe
entziehen
(
Art
.
97
Abs
. 5
der
Verfahrensordnung
). [EU]
Se
as
condições
que
determinaram
a
concessão
do
apoio
judiciário
se
modificarem
no
decurso
da
instância
, o
presidente
pode
retirar
o
benefício
,
oficiosamente
ou
se
tal
lhe
tiver
sido
pedido
,
depois
de
ouvido
o
interessado
(artigo
97
.o, n.o 5,
do
Regulamento
de
Processo
).
Ändern
sich
die
Voraussetzungen
,
unter
denen
die
Prozesskostenhilfe
bewilligt
wurde
,
im
Laufe
des
Verfahrens
,
so
kann
der
Präsident
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
nach
Anhörung
des
Betroffenen
die
Prozesskostenhilfe
entziehen
. [EU]
Se
as
condições
que
determinaram
a
concessão
do
apoio
judiciário
se
modificarem
no
decurso
da
instância
, o
presidente
pode
retirar
o
benefício
,
oficiosamente
ou
se
tal
lhe
tiver
sido
pedido
,
depois
de
ouvido
o
interessado
.
Angabe
,
ob
das
vereinfachte
Verfahren
für
Einfuhren
oder
Ausfuhren
bewilligt
wurde
(
Feld
2a
oder
Feld
2b
) [EU]
Se
o
procedimento
simplificado
foi
autorizado
para
a
importação
ou
para
a
exportação
(casa n.o
2a
ou
2b
)
Angesichts
des
oben
dargelegten
Sachverhalts
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
nicht
im
Rahmen
der
Schutz-VO
bewilligt
werden
kann
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
o
auxílio
notificado
não
pode
ser
aprovado
no
âmbito
do
Regulamento
MTD
.
Anhand
der
der
Kommission
vorliegenden
Bestimmungen
ließ
sich
nicht
ableiten
,
dass
die
für
die
Verluste
festgelegten
Schwellenwerte
unter
strikter
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Ziffer
11
.3
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
(
nachfolgend
"Rahmenregelung"
genannt
)
festgelegt
wurden
.
Folglich
kann
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
auch
Landwirten
Beihilfen
bewilligt
wurden
,
die
nicht
beihilfeberechtigt
gewesen
wären
,
wenn
die
Schwellenwerte
für
die
Erzeugungsverluste
wie
in
diesem
Punkt
angegeben
berechnet
worden
wären
[EU]
Com
base
nas
disposições
em
seu
poder
, a
Comissão
não
podia
concluir
que
os
limiares
de
perda
tivessem
sido
estabelecidos
em
estrita
conformidade
com
o
ponto
11
.3
das
Orientações
comunitárias
para
os
auxílios
estatais
no
sector
agrícola
[3] («as
Orientações»
)
nem
podia
,
por
conseguinte
,
excluir
a
possibilidade
de
o
auxílio
ter
sido
pago
a
alguns
agricultores
que
dele
não
teriam
podido
beneficiar
se
o
limiar
de
perda
tivesse
sido
calculado
em
conformidade
com
o
referido
ponto
Artikel
238
bis
HA
III
ter
CGI
führt
aus
,
dass
Investitionen
in
bestimmte
Sektoren
,
darunter
die
Vergnügungsschifffahrt
,
nur
dann
zum
Abzug
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
berechtigen
,
wenn
sie
zuvor
vom
Haushaltsminister
bewilligt
wurden
. [EU]
O
artigo
238
.obis
HA
III
ter
do
CGI
explicita
que
os
investimentos
em
determinados
sectores
,
incluindo
a
navegação
de
recreio
,
só
conferem
direito
à
dedução
prevista
no
ponto
I
do
dito
artigo
se
tiverem
previamente
obtido
a
aprovação
do
ministro
do
orçamento
.
Artikel
7
Die
im
Haushaltsplan
ausgewiesenen
Mittel
werden
für
ein
Haushaltsjahr
bewilligt
. [EU]
Artigo
7.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewilligt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners