A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
berilífero
beringela
berkélio
Berlim
berma
bermuda
Berna
berrar
Berriasiano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for
berma
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Anmerkung
2:
Für
Flugbetrieb
bei
Nacht
sind
mindestens
Rand-
und
Endbefeuerung
der
Piste
erforderlich
. [EU]
Nota
2:
Para
operações
nocturnas
,
são
necessárias
pelo
menos
as
luzes
da
berma
e
do
fim
da
pista
.
Bei
allen
Schadstoffen
müssen
die
Probenahmestellen
in
verkehrsnahen
Zonen
mindestens
25
m
vom
Rand
verkehrsreicher
Kreuzungen
und
höchstens
10
m
vom
Fahrbahnrand
entfernt
sein
. [EU]
No
respeitante
a
todos
os
poluentes
,
as
sondas
de
amostragem
orientadas
para
o
tráfego
devem
ser
instaladas
a
uma
distância
mínima
de
25
m
da
berma
dos
principais
cruzamentos
e,
no
máximo
, a
10
m
da
berma
.
Die
Betriebstür(
en
)
muss
(
müssen
)
sich
auf
der
dem
Fahrbahnrand
näher
zugewandten
Fahrzeugseite
befinden
,
je
nach
der
Verkehrsrichtung
in
dem
Zulassungsland
des
Fahrzeugs
,
und
mindestens
eine
dieser
Türen
muss
in
der
vorderen
Fahrzeughälfte
angeordnet
sein
. [EU]
A
ou
as
portas
de
serviço
devem
estar
situadas
no
lado
do
veículo
mais
próximo
da
berma
da
estrada
correspondente
ao
sentido
do
tráfego
no
país
no
qual
o
veículo
se
destina
a
ser
licenciado
para
exploração
e
pelo
menos
uma
delas
deve
estar
situada
na
metade
dianteira
do
veículo
.
Die
Betriebstür(
en
)
muss
(
müssen
)
sich
auf
der
dem
Fahrbahnrand
näher
zugewandten
Fahrzeugseite
befinden
,
je
nach
der
Verkehrsrichtung
in
dem
Zulassungsland
des
Fahrzeugs
,
und
mindestens
eine
dieser
Türen
muss
in
der
vorderen
Fahrzeughälfte
angeordnet
sein
. [EU]
As
portas
de
serviço
devem
estar
situadas
no
lado
do
veículo
mais
próximo
da
berma
da
estrada
correspondente
ao
sentido
do
tráfego
no
país
no
qual
o
veículo
se
destina
a
ser
licenciado
para
exploração
e,
pelo
menos
,
uma
delas
deve
estar
situada
na
metade
dianteira
do
veículo
.
Die
Betriebstür(
en
)
muss
(
müssen
)
sich
,
entsprechend
der
Verkehrsrichtung
in
dem
Land
,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
werden
soll
,
auf
der
dem
Straßenrand
am
nächsten
liegenden
Seite
des
Fahrzeugs
oder
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
befinden
. [EU]
A(s)
porta
(s)
de
serviço
deve
(m)
estar
situada
(s)
no
lado
do
veículo
mais
próximo
da
berma
da
estrada
correspondente
ao
sentido
do
tráfego
no
país
no
qual
o
veículo
se
destina
a
ser
matriculado
,
ou
na
face
traseira
do
veículo
.
Die
Oberfläche
kann
vom
Streckenrand
aus
oder
durch
eine
Bewässerungsvorrichtung
,
die
sich
am
Prüffahrzeug
oder
-anhänger
befindet
,
bewässert
werden
. [EU]
A
superfície
pode
ser
regada
a
partir
da
berma
da
pista
ou
por
um
sistema
de
rega
incorporado
no
veículo
ou
no
reboque
de
ensaio
.
Für
die
IVS-Kommunikation
vom
Fahrzeug
zur
Infrastruktur
und
von
der
Infrastruktur
zum
Fahrzeug
könnte
es
sich
allerdings
für
einige
Mitgliedstaaten
als
schwierig
erweisen
,
innerhalb
dieser
Frist
einen
geeigneten
Genehmigungsrahmen
oder
einen
Koordinierungsmechanismus
für
die
Einrichtung
der
straßenseitigen
Infrastruktur
unterschiedlicher
IVS-Betreiber
fertig
zu
stellen
. [EU]
No
entanto
,
no
que
respeita
às
comunicações
dos
STI
da
infra-estrutura
para
os
veículos
e
dos
veículos
para
a
infra-estrutura
,
pode
revelar-se
difícil
,
para
alguns
Estados-Membros
,
finalizar
dentro
desse
prazo
um
quadro
de
licenciamento
adequado
ou
um
mecanismo
de
coordenação
para
a
instalação
de
infra-estruturas
na
berma
da
estrada
entre
os
diversos
operadores
de
STI
.
In
den
im
Handel
erhältlichen
Produkten
ist
der
färbende
Bestandteil
gemeinsam
mit
Ammonium-
,
Calcium-
,
Kalium-
oder
Natriumkationen
(
oder
mit
Kombinationen
hiervon
)
enthalten
.
Diese
Kationen
können
auch
im
Ü
berma
ß
vorhanden
sein
. [EU]
Nos
produtos
comerciais
, o
princípio
corante
encontra
se
associado
a
catiões
amónio
,
cálcio
,
potássio
ou
sódio
,
livres
ou
combinados
,
que
podem
estar
presentes
em
excesso
.
In
den
im
Handel
erhältlichen
Produkten
ist
der
färbende
Grundbestandteil
gemeinsam
mit
Ammonium-
,
Calcium-
,
Kalium-
oder
Natriumkationen
(
oder
mit
Kombinationen
hiervon
)
enthalten
.
Diese
Kationen
können
auch
im
Ü
berma
ß
vorhanden
sein
. [EU]
Nos
produtos
comerciais
, o
princípio
corante
encontra-se
associado
a
catiões
amónio
,
cálcio
,
potássio
ou
sódio
,
estremes
ou
misturados
,
que
podem
também
estar
presentes
em
excesso
Messdaten
von
Böden
am
Straßenrand
und
von
Oberflächengewässern
,
in
die
Wasser
von
Straßen
abläuft
. [EU]
Dados
medidos
em
solos
de
berma
de
estrada
e
águas
de
superfície
que
recebam
escorrimentos
de
estradas
.
Nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1925/2006
ist
das
Verfahren
auch
anzuwenden
,
wenn
der
Stoff
ein
Gesundheitsrisiko
bergen
könnte
,
auch
wenn
er
nicht
im
extremen
Ü
berma
ß
aufgenommen
wird
. [EU]
Além
disso
, o
artigo
8.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1925/2006
prevê
que
o
procedimento
seja
também
aplicado
se
a
substância
constituir
um
risco
potencial
para
a
saúde
,
por
outras
razões
que
não
uma
ingestão
muito
superior
à
ingestão
normal
.
Probenahmestellen
an
verkehrsnahen
Messorten
sollten
mindestens
25
m
vom
Rand
verkehrsreicher
Kreuzungen
und
mindestens
4 m
von
der
Mitte
der
nächstgelegenen
Fahrspur
entfernt
sein
;
die
Einlässe
sollten
so
gelegen
sein
,
dass
sie
für
die
Luftqualität
in
der
Nähe
der
Baufluchtlinie
repräsentativ
sind
[EU]
Os
dispositivos
de
amostragem
orientados
para
o
tráfego
devem
ser
instalados
a
uma
distância
mínima
de
25
metros
da
berma
dos
principais
cruzamentos
e
de
4 m
do
centro
da
faixa
de
rodagem
mais
próxima
;
as
entradas
das
sondas
devem
ser
instaladas
de
modo
a
que
a
amostragem
seja
representativa
da
qualidade
do
ar
na
proximidade
da
linha
de
edificação
Wenn
die
Informationen
außerhalb
des
Fahrzeugs
gegeben
sind
bzw
.
erzeugt
werden
(z. B.
am
Fahrbahnrand
oder
durch
ein
entferntes
System
),
kann
die
Verkehrssituation
bei
der
Gewichtung
der
Prioritäten
nicht
berücksichtigt
werden
;
in
diesem
Fall
kann
die
Priorität
allgemeiner
festgelegt
werden
. [EU]
Se
as
informações
provierem
do
exterior
(da
berma
da
estrada
ou
de
um
sistema
remoto
), a
atribuição
de
prioridades
não
pode
ter
em
conta
as
circunstâncias
da
condução
,
sendo
apenas
possível
uma
atribuição
de
prioridades
mais
genérica
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "berma":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners