A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bergbausenkungsgebiet
Berge
Bergeabtransport
Bergemittel
bergen
Bergerolle
Bergeversatz
Bergfeuchte
Bergfreiheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
176 results for bergen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
(2)
Kapitel
II
,
ausgenommen
Artikel
3
Absätze
1
und
2,
sowie
Kapitel
III
und
Kapitel
IV
,
ausgenommen
Artikel
19
,
gelten
weder
im
Fall
der
Nottötung
außerhalb
eines
Schlachthofs
noch
dann
,
wenn
die
Einhaltung
dieser
Vorschriften
ein
unmittelbares
und
beträchtliches
Risiko
für
die
Gesundheit
oder
Sicherheit
des
Menschen
bergen
würde
. [EU]
O
disposto
no
capítulo
II
,
com
excepção
dos
n.os 1 e 2
do
artigo
3.o,
no
capítulo
III
e
no
capítulo
IV
,
com
excepção
do
artigo
19
.o,
não
é
aplicável
em
caso
de
occisão
de
emergência
fora
de
um
matadouro
ou
quando
o
cumprimento
dessas
disposições
resulte
em
risco
grave
e
imediato
para
a
saúde
ou
segurança
humanas
.
Abweichungen
von
zwei
oder
mehr
Buchstaben
bergen
keine
Verwechslungsgefahr
,
es
sei
denn
,
zwei
Buchstaben
sind
einfach
vertauscht
. [EU]
As
diferenças
de
duas
ou
mais
letras
não
devem
ser
consideradas
como
confusas
,
excepto
nos
casos
em
que
as
duas
letras
apenas
trocam
de
lugar
.
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Hochschuleinrichtungen
zur
Einführung
oder
Ausarbeitung
strenger
interner
Qualitätssicherungssysteme
gemäß
den
in
Bergen
im
Kontext
des
Bologna-Prozesses
angenommenen
Normen
und
Richtlinien
zur
Qualitätssicherung
im
europäischen
Hochschulraum
aufzufordern
[EU]
que
encorajem
todos
os
estabelecimentos
de
ensino
superior
em
actividade
nos
seus
territórios
a
instituir
ou
desenvolver
sistemas
de
garantia
de
qualidade
,
internos
e
rigorosos
,
em
conformidade
com
as
normas
e
directrizes
de
garantia
de
qualidade
no
Espaço
Europeu
do
Ensino
Superior
,
adoptadas
em
Bergen
,
no
contexto
do
processo
de
Bolonha
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Qualitätssicherungs-
oder
Akkreditierungsagenturen
aufzufordern
,
bei
ihren
Bewertungen
unabhängig
zu
sein
,
die
in
der
Empfehlung
98/561/EG
genannten
Qualitätssicherungsaspekte
zu
berücksichtigen
und
für
die
Bewertungen
das
vereinbarte
System
der
in
Bergen
angenommenen
allgemeinen
Normen
und
Richtlinien
anzuwenden
. [EU]
que
encorajem
todos
os
organismos
de
garantia
da
qualidade
ou
de
acreditação
em
actividade
nos
seus
territórios
a
serem
independentes
nas
suas
avaliações
, a
aplicarem
os
critérios
de
garantia
de
qualidade
definidos
na
Recomendação
98/561/CE
e a
executarem
o
conjunto
de
normas
e
directrizes
gerais
comuns
adoptadas
em
Bergen
,
para
efeitos
de
avaliação
.
Alle
metallischen
Teile
eines
Güterwagens
,
die
extreme
Berührungsspannungen
annehmen
können
oder
die
aufgrund
von
elektrischen
Ladungen
jeglicher
Herkunft
ein
Unfallrisiko
bergen
,
müssen
auf
demselben
Spannungsniveau
gehalten
werden
wie
die
Schiene
. [EU]
Todas
as
partes
metálicas
de
um
vagão
de
mercadorias
que
possam
ficar
sob
tensão
eléctrica
de
contacto
excessiva
,
ou
causar
acidentes
devido
a
cargas
eléctricas
de
qualquer
origem
,
deverão
ser
mantidas
à
mesma
tensão
que
os
carris
.
Allerdings
könnte
die
Nutzung
dieser
neuen
Technologien
Gesundheitsrisiken
bergen
,
die
minimiert
werden
müssen
. [EU]
Contudo
, a
utilização
dessas
novas
tecnologias
poderá
constituir
um
risco
sanitário
que
deve
igualmente
ser
minimizado
.
Am
26
.
April
2010
hat
der
Europäische
Datenschutzbeauftragte
(
nachstehend
"EDSB"
)
eine
Stellungnahme
zur
Vorabkontrolle
abgegeben
,
in
der
er
die
Notwendigkeit
betonte
,
die
Verantwortlichkeiten
der
verschiedenen
am
EWRS
beteiligten
Akteure
zu
klären
und
die
Risiken
für
die
Grundrechte
,
die
eine
eventuelle
,
groß
angelegte
Datenverarbeitung
zur
Ermittlung
von
Kontaktpersonen
im
Fall
einer
künftigen
größeren
pandemischen
Gesundheitsgefährdung
bergen
könnte
,
zu
beseitigen
. [EU]
Em
26
de
abril
de
2010
, a
Autoridade
Europeia
para
a
Proteção
de
Dados
(a
seguir
«AEPD»
)
emitiu
um
parecer
relativo
ao
controlo
prévio
[7],
em
que
apelou
a
uma
clarificação
das
responsabilidades
dos
vários
agentes
envolvidos
no
SARR
,
bem
como
a
uma
abordagem
adequada
dos
riscos
potenciais
para
os
direitos
fundamentais
decorrentes
do
tratamento
de
dados
relativos
à
identificação
de
contactos
em
grande
escala
,
em
caso
de
futuras
ameaças
graves
para
a
saúde
resultantes
de
pandemias
.
Am
30
.
Juni
2010
leiteten
die
norwegischen
Behörden
ein
Ausschreibungsverfahren
bezüglich
der
Route
zwischen
Bergen
und
Kirkenes
für
den
Achtjahreszeitraum
ab
spätestens
1.
Januar
2013
ein
. [EU]
Em
30
de
junho
de
2010
,
as
autoridades
norueguesas
lançaram
um
concurso
público
relativo
à
rota
entre
Bergen
e
Kirkenes
,
por
um
período
de
oito
anos
com
início
, o
mais
tardar
,
em
1
de
janeiro
de
2013
.
Angesicht
der
unter
Abschnitt
D
Nummer
4
dargelegten
Argumente
(
Wahrscheinlichkeit
erheblicher
Einfuhren
bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
)
lässt
sich
nicht
ausschließen
,
dass
dies
in
der
Tat
eintreffen
könnte
,
was
Risiken
für
die
Aufrechterhaltung
eines
fairen
Wettbewerbs
bergen
würde
. [EU]
Face
aos
argumentos
postos
no
ponto
D.4
acima
(probabilidade
de
importações
consideráveis
em
caso
de
revogação
das
medidas
),
não
se
exclui
que
esta
evolução
venha
efectivamente
a
ocorrer
,
com
os
riscos
que
lhe
estão
associados
para
a
manutenção
de
uma
concorrência
efectiva
.
Angesichts
des
Risikos
,
das
möglicherweise
Produkte
bergen
,
die
für
die
Verwendung
außerhalb
der
Futtermittelkette
bestimmt
sind
,
sollten
für
diese
vereinfachte
Einfuhrvorschriften
gelten
. [EU]
Devido
ao
risco
potencial
delas
decorrentes
,
deverá
ser
aplicável
um
conjunto
simplificado
de
regras
de
importação
a
produtos
que
são
destinados
a
utilizações
fora
da
cadeia
alimentar
animal
.
Auf
der
zehnten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
(
COP10
)
des
Übereinkommens
zur
Erhaltung
der
wandernden
wild
lebenden
Tierarten
vom
20
.
bis
25
.
November
2011
in
Bergen
wurde
der
Große
Teufelsrochen
(
Manta
birostris
)
in
die
Liste
der
geschützten
Arten
in
Anhang
I
und
Anhang
II
des
Übereinkommens
aufgenommen
. [EU]
Na
10
.a
Conferência
das
Partes
(COP10)
na
Convenção
sobre
a
Conservação
das
Espécies
Migradoras
Pertencentes
à
Fauna
Selvagem
,
realizada
em
Bergen
de
20
a
25
de
novembro
de
2011
, a
manta
(Manta
birostris
)
foi
aditada
à
lista
de
espécies
protegidas
constantes
dos
apêndices
I e
II
da
Convenção
.
Aus
den
neuen
Daten
geht
hervor
,
dass
Azimsulfuron
und
seine
Abbauprodukte
in
wässriger
Fotolyse
Risiken
für
Wasserorganismen
bergen
können
. [EU]
Dos
dados
recentemente
apresentados
deduz-se
que
o
azimsulfurão
e
os
produtos
da
sua
degradação
em
fotólise
em
meio
aquoso
podem
constituir
um
risco
para
os
organismos
aquáticos
.
Aus
den
neuen
Daten
geht
hervor
,
dass
Imazalil
und
seine
Abbauprodukte
im
Boden
und
in
Oberflächengewässersystemen
Risiken
für
Bodenmikroorganismen
und
Wasserorganismen
bergen
können
;
die
unerhebliche
Grundwasserexposition
muss
bestätigt
werden
;
weitere
Untersuchungen
zur
Art
der
Rückstände
in
verarbeiteten
Erzeugnissen
sind
notwendig
. [EU]
Com
base
nos
novos
dados
apresentados
,
conclui-se
que
o
imazalil
e
os
produtos
da
sua
degradação
no
solo
e
nos
sistemas
de
águas
superficiais
podem
constituir
um
risco
para
os
microrganismos
do
solo
e
para
os
organismos
aquáticos
; é
necessário
confirmar
a
exposição
negligenciável
das
águas
subterrâneas
; é
necessário
aprofundar
a
investigação
sobre
a
natureza
dos
resíduos
em
produtos
transformados
.
Aus
den
neu
vorgelegten
Daten
geht
hervor
,
dass
Azimsulfuron
und
seine
Abbauprodukte
in
wässriger
Photolyse
Risiken
für
Wasserorganismen
bergen
können
. [EU]
Dos
dados
recentemente
apresentados
deduz-se
que
o
azimsulfurão
e
os
produtos
da
sua
degradação
por
fotólise
em
meio
aquoso
podem
constituir
um
risco
para
os
organismos
aquáticos
.
Aus
den
neu
vorgelegten
Daten
geht
hervor
,
dass
Azoxystrobin
Risiken
für
Wasserorganismen
bergen
kann
. [EU]
A
partir
dos
novos
dados
apresentados
,
conclui-se
que
a
azoxistrobina
pode
constituir
um
risco
para
os
organismos
aquáticos
.
Aus
den
neu
vorgelegten
Daten
geht
hervor
,
dass
Azoxystrobin
Risiken
für
Wasserorganismen
bergen
kann
. [EU]
Dos
novos
dados
apresentados
deduz-se
que
a
azoxistrobina
pode
constituir
um
risco
para
os
organismos
aquáticos
.
Aus
jüngst
gewonnenen
vorläufigen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
geht
nicht
hervor
,
dass
trächtige
Tiere
,
die
mindestens
60
Tage
vor
der
Besamung
oder
Paarung
mit
einem
modifizierten
Lebendimpfstoff
geimpft
wurden
,
ein
zusätzliches
Risiko
bergen
;
daher
sollte
es
möglich
sein
,
alle
immunisierten
Tiere
,
die
mit
einem
Totimpfstoff
oder
modifizierten
Lebendimpfstoff
geimpft
wurden
,
vom
Verbringungsverbot
auszunehmen
,
sofern
zwischen
Impfung
und
Paarung
bzw
.
Besamung
ein
angemessener
Zeitraum
liegt
. [EU]
Visto
que
a
informação
científica
preliminar
obtida
recentemente
não
indica
a
existência
de
um
risco
adicional
associado
às
fêmeas
prenhes
vacinadas
com
vacinas
vivas
modificadas
,
pelo
menos
,
60
dias
antes
da
inseminação
artificial
ou
do
acasalamento
,
deverá
ser
possível
excluir
da
proibição
de
saída
todos
os
animais
imunizados
vacinados
quer
com
vacinas
inactivadas
quer
com
vacinas
vivas
modificadas
,
desde
que
tenha
decorrido
um
período
suficiente
entre
a
vacinação
e a
inseminação
artificial
ou
o
acasalamento
.
Außerdem
bergen
die
Glücksspiele
über
das
Internet
,
verglichen
mit
den
herkömmlichen
Glücksspielmärkten
,
wegen
des
fehlenden
unmittelbaren
Kontakts
zwischen
dem
Verbraucher
und
dem
Anbieter
anders
geartete
und
größere
Gefahren
in
sich
,
dass
die
Verbraucher
eventuell
von
den
Anbietern
betrogen
werden"
. [EU]
Além
disso
,
devido
à
falta
de
contacto
direto
entre
o
consumidor
e o
operador
,
os
jogos
de
fortuna
ou
azar
acessíveis
na
Internet
comportam
riscos
de
natureza
diferente
e
de
uma
importância
acrescida
em
relação
aos
mercados
tradicionais
desses
jogos
,
no
que
se
refere
a
eventuais
fraudes
cometidas
pelos
operadores
contra
os
consumidores
.»
Außerdem
finden
sich
in
einem
Ende
des
19
.
Jahrhunderts
veröffentlichten
Text
über
die
Lebensweise
der
Arbeiter
in
den
Steinbrüchen
von
Carrara
interessante
Hinweise
zu
der
unterschiedlichen
Ernährung
der
Arbeiter
,
die
in
der
Ebene
bzw
.
in
den
Bergen
tätig
waren
. [EU]
É
importante
observar
que
num
texto
publicado
no
fim
do
século
XIX
,
que
continha
um
estudo
de
«higiene
social»
sobre
os
trabalhadores
dos
mármores
de
Carrara
,
são
formuladas
observações
significativas
sobre
a
diferença
entre
a
alimentação
dos
operários
que
trabalhavam
na
planície
e a
dos
que
trabalhavam
na
montanha
,
nas
grutas
.
Aus
veterinärhygienischer
Sicht
bergen
behandelte
Mägen
,
Blasen
und
Därme
dasselbe
Tierseuchenrisiko
wie
die
Fleischerzeugnisse
. [EU]
Do
ponto
de
vista
da
sanidade
animal
,
os
estômagos
,
as
bexigas
e
os
intestinos
tratados
apresentam
o
mesmo
risco
sanitário
que
os
produtos
à
base
de
carne
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bergen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners