A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
289 results for benachbarten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
1999
und
2002
wurden
im
benachbarten
Edenbüttel
Grundstücke
für
den
gleichen
Preis
verkauft
,
bei
denen
jedoch
der
Zugang
über
Schiene
,
Luft
und
die
Weser
schwieriger
war
. [EU]
Em
1999
e
2002
,
foram
vendidos
terrenos
a
esse
preço
no
município
vizinho
de
Edenbüttel
,
embora
o
acesso
à
rede
ferroviária
,
aos
transportes
aéreos
e
ao
Weser
não
fosse
tão
fácil
.
.2
Eine
Abteilung
kann
die
nach
Regel
4
bestimmte
zulässige
Länge
überschreiten
,
wenn
ihre
Länge
zusammen
mit
der
einer
benachbarten
Abteilung
weder
die
flutbare
Länge
noch
die
doppelte
zulässige
Länge
überschreitet
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
kleiner
ist
. [EU]
.2
Um
compartimento
pode
exceder
o
comprimento
admissível
determinado
pelas
prescrições
da
regra
4,
desde
que
o
comprimento
combinado
de
cada
par
de
compartimentos
adjacentes
,
compreendendo
cada
par
o
compartimento
em
questão
,
não
exceda
o
menor
dos
seguintes
dois
valores:
o
comprimento
alagável
ou
duas
vezes
o
comprimento
admissível
.
.2
in
wasserdichten
Querschotten
,
die
einen
Laderaum
von
einem
benachbarten
Laderaum
trennen
,
soweit
in
Absatz
.10.1
dieser
Regel
13
und
in
Regel
14
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
Nas
anteparas
transversais
estanques
que
separem
um
espaço
de
carga
de
outro
espaço
de
carga
adjacente
,
com
excepção
dos
casos
previstos
no
ponto
.10.1
da
presente
regra
13
e
na
regra
14
.
.2
in
wasserdichten
Querschotten
,
die
einen
Laderaum
von
einem
benachbarten
Laderaum
trennen
,
soweit
in
Absatz
.10.1
und
in
Regel
14
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
Nas
anteparas
transversais
estanques
que
separem
um
espaço
de
carga
de
outro
espaço
de
carga
adjacente
,
com
excepção
dos
casos
previstos
no
ponto
.10.1 e
na
regra
14
.
.2
keine
der
beiden
der
'Stufe'
im
Schottendeck
benachbarten
Abteilungen
die
bei
ihrer
jeweiligen
Tauchgrenze
zulässige
Länge
überschreitet
und
dass
außerdem
die
Gesamtlänge
beider
Abteilungen
nicht
die
doppelte
zulässige
Länge
überschreitet
,
die
aufgrund
der
unteren
Tauchgrenze
errechnet
ist
. [EU]
.2
Os
dois
compartimentos
adjacentes
ao
salto
no
pavimento
das
anteparas
estejam
dentro
dos
limites
do
comprimento
admissível
correspondente
às
respectivas
linhas
de
segurança
e,
adicionalmente
, o
seu
comprimento
combinado
não
exceda
o
dobro
do
comprimento
admissível
calculado
com
base
na
linha
de
segurança
mais
baixa
.
.2
Zur
Bestimmung
der
entsprechenden
Werte
für
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
,
die
auf
Begrenzungen
zwischen
benachbarten
Räumen
anzuwenden
sind
,
werden
diese
Räume
nach
ihrer
Brandgefahr
in
die
unten
angegebenen
Kategorien
1
bis
14
eingeteilt
. [EU]
.2
Para
a
determinação
das
normas
adequadas
de
resistência
ao
fogo
a
aplicar
às
anteparas
entre
espaços
adjacentes
,
estes
são
classificados
,
de
acordo
com
o
risco
de
incêndio
que
apresentam
,
nas
categorias
enumeradas
de
1 a
14
a
seguir
indicadas
.
.2
Zur
Bestimmung
der
entsprechenden
Werte
für
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
,
die
auf
Trennflächen
zwischen
benachbarten
Räumen
anzuwenden
sind
,
werden
diese
Räume
nach
ihrer
Brandgefahr
in
die
unten
angegebenen
Kategorien
1
bis
11
eingeteilt
. [EU]
.2
Para
a
determinação
das
normas
adequadas
de
resistência
ao
fogo
a
aplicar
às
divisórias
entre
espaços
adjacentes
,
estes
são
classificados
,
de
acordo
com
o
risco
de
incêndio
que
apresentam
,
nas
categorias
enumeradas
de
1 a
11
a
seguir
indicadas
.
.8
Ist
der
Abstand
zwischen
zwei
benachbarten
Hauptquerschotten
oder
zwischen
den
gleichwertigen
durchgehenden
Schotten
oder
zwischen
zwei
Ebenen
,
welche
durch
die
am
nächsten
zueinander
liegenden
gestuften
Teile
der
Schotte
gelegt
sind
,
kleiner
als
3,0
Meter
plus
3 v. H.
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
v. H.
der
Schiffslänge
,
je
nachdem
,
welches
Maß
kleiner
ist
,
so
gilt
nur
eines
dieser
Schotte
als
Teil
der
Unterteilung
des
Schiffes
. [EU]
.8
Se
a
distância
entre
duas
anteparas
transversais
principais
adjacentes
,
ou
entre
as
anteparas
planas
suas
equivalentes
,
ou
a
distância
entre
os
planos
transversais
que
passam
pelos
pontos
mais
próximos
dos
saltos
for
inferior
a 3,0
metros
mais
3 %
do
comprimento
do
navio
,
ou
a
11
,0
metros
ou
10
%
do
comprimento
do
navio
,
consoante
o
que
for
menor
,
considera-se
que
apenas
uma
dessas
anteparas
faz
parte
da
compartimentação
do
navio
.
.8
Ist
der
Abstand
zwischen
zwei
benachbarten
Hauptquerschotten
oder
zwischen
den
gleichwertigen
durchgehenden
Schotten
oder
zwischen
zwei
Ebenen
,
welche
durch
die
am
nächsten
zueinander
liegenden
gestuften
Teile
der
Schotte
gelegt
sind
,
kleiner
als
3,0
Meter
plus
3 %
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
%
der
Schiffslänge
,
je
nachdem
,
welches
Maß
kleiner
ist
,
so
gilt
nur
eines
dieser
Schotte
als
Teil
der
Unterteilung
des
Schiffes
. [EU]
.8
Se
a
distância
entre
duas
anteparas
transversais
principais
adjacentes
,
ou
entre
as
anteparas
planas
suas
equivalentes
,
ou
a
distância
entre
os
planos
transversais
que
passam
pelos
pontos
mais
próximos
dos
saltos
for
inferior
a 3,0
metros
mais
3 %
do
comprimento
do
navio
,
ou
a
11
,0
metros
ou
10
%
do
comprimento
do
navio
,
consoante
o
que
for
menor
,
considera-se
que
apenas
uma
dessas
anteparas
faz
parte
da
compartimentação
do
navio
.
"abgehender
Flug"
bezeichnet
einen
Flug
,
der
auf
einem
Flugplatz
innerhalb
eines
definierten
Luftraums
beginnt
,
den
definierten
Luftraum
durchquert
und
entweder
auf
einem
Flugplatz
innerhalb
des
definierten
Luftraums
landet
oder
den
definierten
Luftraum
nach
einem
außerhalb
gelegenen
benachbarten
Sektor
verlässt
[EU]
«Voo
de
partida»
,
um
voo
que
parte
de
um
aeródromo
num
espaço
aéreo
definido
,
transita
pelo
espaço
aéreo
definido
e
aterra
num
aeródromo
situado
no
espaço
aéreo
definido
ou
sai
do
espaço
aéreo
definido
para
entrar
num
sector
adjacente
exterior
Absatz
1
gilt
nicht
,
wenn
ein
Reisender
,
der
einer
der
dort
aufgeführten
Kategorien
angehört
,
nachweist
,
dass
er
aus
dem
Grenzgebiet
des
Mitgliedstaats
ausreist
oder
dass
er
nicht
aus
dem
Grenzgebiet
des
benachbarten
Drittlands
zurückkommt
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
é
aplicável
se
um
viajante
classificado
numa
das
categorias
acima
enumeradas
puder
provar
que
se
dirige
para
lá
da
zona
fronteiriça
do
Estado-Membro
ou
que
não
está
a
regressar
da
zona
fronteiriça
do
país
terceiro
limítrofe
.
Absatz
1
gilt
zudem
für
einen
Ausbruch
bei
Geflügel
im
gleichen
Mitgliedstaat
,
einem
benachbarten
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
,
der
den
Gesundheitszustand
anderer
Vögel
,
die
in
Zoos
,
amtlich
zugelassenen
Einrichtungen
,
Instituten
oder
Zentren
gehalten
werden
,
beeinträchtigen
könnte
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
igualmente
em
caso
de
surto
em
aves
de
capoeira
no
mesmo
Estado-Membro
,
num
Estado-Membro
limítrofe
ou
num
país
terceiro
que
seja
susceptível
de
pôr
em
perigo
o
estatuto
sanitário
de
outras
aves
de
cativeiro
mantidas
em
jardins
zoológicos
e
em
organismos
,
institutos
ou
centros
aprovados
.
Abstand
zwischen
der
Bahnsteigoberkante
und
der
Lauffläche
des
benachbarten
Gleises
. [EU]
Distância
entre
a
superfície
superior
da
plataforma
e a
superfície
de
rolamento
da
via
vizinha
.
Abstand
zwischen
einer
Fahrschiene
und
einem
benachbarten
Radlenker
oder
einer
benachbarten
Flügelschiene
(
Abmessung
5
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Distância
entre
o
plano
de
rolamento
e o
fundo
da
abertura
de
guiamento
(ver
dimensão
6
na
figura
5).
Alle
benachbarten
Gurtbänder
sind
mindestens
250
mm
lang
und
werden
so
angeordnet
,
dass
sie
entsprechend
ihrer
Lage
am
Verschluss
von
der
oberen
Platte
herunterhängen
. [EU]
Todas
as
precintas
adjacentes
devem
ter
um
comprimento
mínimo
de
250
mm
e
ser
suspensas
da
placa
superior
em
função
da
posição
respectiva
relativamente
à
fivela
de
fecho
.
Allerdings
versteht
sich
auch
,
dass
die
ermittelten
BEM
nicht
immer
den
erforderlichen
Störungsschutz
bieten
,
so
dass
unter
Umständen
auf
nationaler
Ebene
angemessene
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
anzuwenden
sind
,
um
verbleibende
funktechnische
Störungen
auch
in
benachbarten
Bändern
zu
beseitigen
. [EU]
No
entanto
,
deve
ter-se
como
ponto
assente
que
as
BEM
derivadas
nem
sempre
fornecem
o
nível
de
proteção
requerido
aos
sistemas
«vítimas»
e
que
terão
de
ser
aplicadas
,
de
modo
proporcionado
,
técnicas
de
atenuação
adicionais
a
nível
nacional
para
resolver
problemas
de
interferências
que
subsistam
,
também
no
que
respeita
às
faixas
adjacentes
.
am
Sitz
des
Unternehmens
erfolgt
,
wenn
die
Erzeugnisse
an
verschiedenen
Betriebsstätten
desselben
Unternehmens
in
derselben
lokalen
Verwaltungseinheit
oder
in
einer
unmittelbar
benachbarten
lokalen
Verwaltungseinheit
gelagert
werden
[EU]
Que
os
registos
sejam
conservados
na
sede
da
empresa
,
sempre
que
os
produtos
estejam
armazenados
em
entrepostos
diferentes
de
uma
mesma
empresa
,
situados
na
mesma
unidade
administrativa
local
ou
numa
unidade
na
sua
vizinhança
imediata
Anforderungen
bezüglich
der
Kontrolle
ungewollter
gestrahlter
und
leitungsgeführter
Emissionen
zum
Schutz
des
Verwendungszwecks
elektrischer
oder
elektronischer
Ausrüstungen
im
eigenen
oder
benachbarten
Fahrzeugen
oder
in
deren
Nähe
und
der
Kontrolle
von
Störungen
durch
Zubehör
,
das
nachträglich
in
das
Fahrzeug
eingebaut
worden
sein
kann
[EU]
Prescrições
respeitantes
ao
controlo
de
emissões
não
desejadas
por
radiação
e
por
condução
, a
fim
de
proteger
a
utilização
pretendida
de
equipamento
elétrico
ou
eletrónico
no
próprio
veículo
ou
em
veículos
adjacentes
ou
próximos
, e
ao
controlo
de
perturbações
provenientes
de
acessórios
que
possam
ser
adaptados
aos
veículos
Anforderungen
bezüglich
der
Kontrolle
ungewollter
gestrahlter
und
leitungsgeführter
Emissionen
zum
Schutz
des
Verwendungszwecks
elektrischer
oder
elektronischer
Ausrüstungen
im
eigenen
oder
benachbarten
Fahrzeugen
oder
in
deren
Nähe
und
der
Kontrolle
von
Störungen
durch
Zubehör
,
das
nachträglich
in
das
Fahrzeug
eingebaut
worden
sein
kann
. [EU]
Requisitos
respeitantes
ao
controlo
de
emissões
não
desejadas
por
radiação
e
por
condução
, a
fim
de
proteger
a
utilização
pretendida
de
equipamento
eléctrico
ou
electrónico
no
próprio
veículo
ou
em
veículos
adjacentes
ou
próximos
, e
ao
controlo
de
interferências
provenientes
de
acessórios
que
possam
ser
adaptados
aos
veículos
.
Anforderungen
bezüglich
der
Kontrolle
ungewollter
gestrahlter
und
leitungsgeführter
Emissionen
zum
Schutz
des
Verwendungszwecks
elektrischer
oder
elektronischer
Ausrüstungen
im
eigenen
oder
in
benachbarten
Fahrzeugen
oder
in
deren
Nähe
und
der
Kontrolle
von
Störungen
durch
Zubehör
,
das
nachträglich
in
das
Fahrzeug
eingebaut
worden
sein
kann
. [EU]
Prescrições
respeitantes
ao
controlo
de
emissões
não
desejadas
por
radiação
e
por
condução
, a
fim
de
proteger
a
utilização
pretendida
de
equipamento
eléctrico
ou
electrónico
no
próprio
veículo
ou
em
veículos
adjacentes
ou
próximos
, e
ao
controlo
de
interferências
provenientes
de
acessórios
que
possam
ser
adaptados
aos
veículos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "benachbarten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners