A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for bemerkbar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Am
Anfang
des
UZ
begann
sich
die
Marktsituation
leicht
zu
verbessern
,
was
sich
als
Nachfrageanstieg
bei
der
betroffenen
Ware
gegenüber
dem
ersten
Halbjahr
2009
bemerkbar
machte
. [EU]
No
início
do
PI
, a
situação
do
mercado
começou
a
melhorar
ligeiramente
, o
que
resultou
num
ligeiro
aumento
da
procura
do
produto
em
causa
,
em
comparação
com
a
primeira
metade
de
2009
.
Aufgrund
all
dieser
Faktoren
machte
sich
das
heutige
Problem
der
Luftverschmutzung
erst
nach
1998
bemerkbar
. [EU]
Em
virtude
de
todos
esses
factores
, a
total
amplitude
do
problema
da
qualidade
do
ar
só
se
fez
sentir
após
1998
.
Außerdem
machten
sich
die
chinesischen
Einfuhren
trotz
des
Verbrauchsrückgangs
verstärkt
am
Markt
bemerkbar
;
im
UZ
erreichten
sie
12
,4 %. [EU]
Além
do
mais
,
as
importações
chinesas
continuaram
a
aumentar
a
sua
presença
no
mercado
apesar
da
contracção
do
consumo
,
atingindo
12
,4 %
no
PI
.
Bei
niedrigeren
Geschwindigkeiten
machen
sich
auch
die
Geräusche
der
Hilfsaggregate
und
der
Antriebssysteme
bemerkbar
. [EU]
No
caso
de
velocidades
mais
baixas
,
também
está
envolvido
o
ruído
dos
dispositivos
auxiliares
e
das
unidades
de
tracção
.
Bildet
der
Wärmetauscher
mit
dem
Auspuff-Schalldämpfer
des
Fahrzeugs
eine
Einheit
,
dann
gilt
die
Außenwand
des
Schalldämpfers
als
der
Bereich
entsprechend
Absatz
5.1,
in
dem
sich
Korrosion
gegebenenfalls
bemerkbar
machen
muss
. [EU]
Se
o
permutador
de
calor
for
solidário
com
o
silencioso
do
sistema
de
escape
do
veículo
, a
parede
exterior
deste
último
deve
ser
considerada
a
zona
na
qual
,
nas
condições
previstas
no
n.o 5.1,
se
deverá
verificar
uma
eventual
corrosão
.
Darüber
hinaus
müsste
sich
jede
mögliche
Auswirkung
etwaiger
Rohstoffpreisschwankungen
sowohl
auf
die
PSF-Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
als
auch
der
Ausführer
in
den
betroffenen
Ländern
bemerkbar
machen
,
da
es
sich
bei
Erdöl
um
einen
Rohstoff
handelt
,
für
den
weltweit
derselbe
Preis
gilt
. [EU]
Além
disso
, a
eventual
repercussão
das
flutuações
dos
preços
das
matérias-primas
nos
preços
das
fibras
descontínuas
de
poliésteres
é
susceptível
de
afectar
tanto
a
indústria
comunitária
como
os
exportadores
estabelecidos
nos
países
em
causa
,
dado
que
o
petróleo
é
um
produto
de
base
cujo
preço
é
homogéneo
ao
nível
mundial
.
Das
BIP-Wachstum
fiel
2008
mit
1 %
deutlich
langsamer
als
2007
(5,2 %)
aus
,
da
sich
die
Auswirkungen
der
internationalen
Konjunkturverflachung
bemerkbar
machten
. [EU]
O
crescimento
do
PIB
abrandou
para
cerca
de
1 %
em
2008
,
claramente
aquém
do
ritmo
verificado
em
2007
(5,2 %),
uma
vez
que
o
abrandamento
da
economia
mundial
começou
a
fazer
sentir
os
seus
efeitos
.
Da
sich
der
Wettbewerbsdruck
in
der
Makrozone
Nord
sogar
noch
stärker
bemerkbar
macht
als
in
den
restlichen
Zonen
,
kann
der
Konzentrationsgrad
als
Indiz
dafür
angesehen
werden
,
dass
die
Stromerzeugung
und
der
Stromgroßhandel
in
der
Makrozone
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
Uma
vez
que
a
pressão
da
concorrência
se
faz
sentir
mais
na
macrozona
Norte
do
que
nas
outras
zonas
, o
grau
de
concentração
pode
ser
considerado
como
um
indicador
de
exposição
directa
à
concorrência
no
sector
da
produção
e
da
comercialização
de
electricidade
por
grosso
na
macrozona
Norte
.
Da
sich
die
Folgen
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
über
das
Inverkehrbringen
von
Biozid-Produkten
erst
bemerkbar
machen
werden
,
wenn
die
erste
Beurteilung
der
in
Biozid-Produkten
verwendeten
Wirkstoffe
abgeschlossen
ist
,
verfügen
derzeit
weder
die
Kommission
noch
die
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
über
ausreichende
Kenntnisse
bzw
.
Erfahrungen
,
um
weitere
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Biozide
vorzuschlagen
. [EU]
Uma
vez
que
os
efeitos
da
Directiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Fevereiro
de
1998
,
relativa
à
colocação
de
produtos
biocidas
no
mercado
[4],
apenas
se
tornarão
visíveis
quando
a
primeira
avaliação
das
substâncias
activas
utilizadas
em
produtos
biocidas
estiver
finalizada
,
nem
a
Comissão
nem
a
maioria
dos
Estados-Membros
dispõem
actualmente
dos
conhecimentos
ou
da
experiência
suficientes
para
propor
mais
medidas
a
respeito
destes
produtos
.
Der
Abbau
des
Branntweinimportmonopols
in
der
zweiten
Hälfte
der
70er
Jahre
und
die
Marktöffnung
haben
unverzüglich
zu
einer
deutlichen
Erhöhung
der
deutschen
Branntweinimporte
und
zugleich
zu
einem
deutlichen
Rückgang
des
Branntweinverkaufspreises
geführt
,
ohne
dass
sich
dieser
Preisrückgang
auch
beim
Hersteller
bemerkbar
gemacht
hätte
. [EU]
O
desmantelamento
do
monopólio
de
importação
das
aguardentes
durante
a
segunda
metade
da
década
de
70
e a
abertura
do
mercado
provocaram
imediatamente
um
aumento
significativo
das
importações
de
Branntwein
na
Alemanha
e
simultaneamente
uma
importante
baixa
do
preço
de
venda
do
Branntwein
,
sem
que
esta
diminuição
se
repercutisse
nos
produtores
.
Derartige
Kostenerhöhungen
würden
sich
vor
allem
in
Unternehmen
bemerkbar
machen
,
die
vorwiegend
gedumpte
Billigware
aus
der
VR
China
kaufen
. [EU]
Esse
aumento
de
custos
afectaria
em
especial
as
empresas
que
adquirem
principalmente
produtos
a
baixos
preços
objecto
de
dumping
originários
da
China
.
Der
massive
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
in
den
letzten
Jahren
hat
zu
einem
starken
Preisverfall
auf
dem
europäischen
Schuhmarkt
und
insbesondere
auf
der
Ebene
des
Großhandels
geführt
,
denn
dort
macht
sich
der
Wettbewerb
zwischen
den
Einfuhren
und
den
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Schuhen
bemerkbar
. [EU]
O
aumento
acentuado
das
importações
objecto
de
dumping
verificado
nos
últimos
anos
provocou
uma
forte
descida
dos
preços
no
mercado
comunitário
do
calçado
a
nível
grossista
,
isto
é, o
nível
a
que
o
calçado
importado
está
em
concorrência
com
o
calçado
fabricado
na
Comunidade
.
Der
massive
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
in
den
letzten
Jahren
hat
zu
einem
starken
Preisverfall
im
Großhandel/Vertrieb
und
im
Einzelhandel
geführt
,
also
dort
,
wo
sich
der
Wettbewerb
zwischen
den
eingeführten
und
den
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Bügelbrettern
und
-tischen
bemerkbar
macht
. [EU]
O
aumento
acentuado
das
importações
objecto
de
dumping
verificado
nos
últimos
anos
provocou
uma
forte
descida
dos
preços
a
nível
do
sector
grossista/retalhista
e
da
distribuição
,
isto
é,
nos
sectores
em
que
se
verifica
uma
concorrência
entre
as
tábuas
de
engomar
importadas
e
as
fabricadas
na
Comunidade
.
Der
Rückgang
der
Produktivität
bis
zum
UZ
auf
die
Stufe
von
2006
ist
vor
dem
Hintergrund
der
allgemeinen
Schrumpfungsprozesse
zu
sehen
,
bei
denen
die
Abnahme
der
Beschäftigtenzahlen
sich
erst
einige
Zeit
nach
dem
Produktionsrückgang
bemerkbar
macht
. [EU]
O
regresso
,
no
PI
,
ao
nível
de
produtividade
de
2006
deve
ser
visto
à
luz
do
contexto
geral
de
redução
das
actividades
,
em
que
a
diminuição
do
número
de
trabalhadores
só
passado
algum
tempo
segue
a
quebra
na
produção
.
Die
Konsolidierungsmaßnahmen
umfassten
Einschränkungen
bei
den
Löhnen
im
öffentlichen
Sektor
und
eine
Verringerung
des
Personalbestands
,
eine
Reform
des
Gesundheitswesens
im
Jahr
2004
und
die
Reduzierung
von
Subventionen
und
öffentlichen
Investitionen
;
das
niedrige
Lohnwachstum
im
Privatsektor
und
die
damit
verbundenen
niedrigeren
Rentenausgaben
machten
sich
ebenfalls
bemerkbar
. [EU]
Entre
as
medidas
de
consolidação
contam-se
uma
restrição
nos
salários
do
sector
público
,
acompanhada
de
uma
redução
de
efectivos
, a
reforma
do
sistema
público
de
saúde
em
2004
,
uma
redução
das
subvenções
e
dos
investimentos
públicos
,
mas
também
o
facto
de
o
baixo
crescimento
de
salários
no
sector
privado
ter
reduzido
as
despesas
com
pensões
.
Die
Maßnahmen
sollen
Europas
wissenschaftliche
und
technologische
Grundlagen
stärken
und
seine
weltweite
Führungsposition
auf
dem
Gebiet
der
IKT
stärken
,
durch
Nutzung
der
IKT
die
Innovation
anregen
und
sicherstellen
,
dass
sich
Fortschritte
der
IKT
rasch
durch
Vorteile
für
Europas
Bürger
,
Unternehmen
,
Industrie
und
Regierungen
bemerkbar
machen
. [EU]
As
actividades
reforçarão
a
base
científica
e
tecnológica
da
Europa
e
garantirão
a
sua
posição
de
liderança
a
nível
mundial
no
que
respeita
às
TIC
,
contribuirão
para
incentivar
e
promover
a
inovação
através
da
utilização
de
TIC
e
garantirão
que
os
progressos
nelas
realizados
sejam
rapidamente
transformados
em
benefícios
para
os
cidadãos
,
as
empresas
, a
indústria
e
os
governos
da
Europa
.
Die
mittelbaren
Auswirkungen
der
Anschläge
haben
sich
in
vielen
Bereichen
der
Weltwirtschaft
mehr
oder
weniger
lange
bemerkbar
gemacht
,
doch
sind
diese
Schwierigkeiten
,
so
schwerwiegend
sie
auch
sein
mögen
,
ebenso
wenig
wie
andere
wirtschaftliche
oder
politische
Krisen
als
außergewöhnliche
Ereignisse
anzusehen
,
die
die
Anwendung
des
Artikels
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-Vertrag
rechtfertigen
. [EU]
As
consequências
indirectas
dos
atentados
fizeram-se
sentir
,
durante
um
longo
período
,
de
maneira
mais
ou
menos
prolongada
,
em
numerosos
sectores
da
economia
mundial
,
mas
à
semelhança
de
qualquer
outra
crise
económica
ou
política
,
tais
dificuldades
,
por
muito
penalizantes
que
sejam
,
não
podem
assumir
o
carácter
de
acontecimentos
extraordinários
que
autorizem
a
aplicação
do
artigo
87
.o, n.o 2,
alínea
b),
do
Tratado
.
Diese
höheren
fixen
Kosten
machten
sich
in
den
Kapazitätsentgelten
der
PPA
,
die
höher
waren
als
die
Kapazitätsentgelte
nach
der
Preisregelung
, (
dem
sukzessiven
Retrofit
folgend
)
allmählich
bemerkbar
. [EU]
Este
aumento
dos
custos
fixos
foi
gradualmente
integrado
(após a
renovação
gradual
)
em
tarifas
de
capacidade
mais
elevadas
no
âmbito
dos
CAE
do
que
no
regime
de
regulação
dos
preços
.
Diese
machten
sich
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
dem
Abschwung
in
der
Baubranche
bemerkbar
,
der
zu
einem
Rückgang
beim
Verbrauch
von
Keramikfliesen
führte
. [EU]
O
impacto
esteve
principalmente
ligado
à
recessão
na
indústria
da
construção
,
que
se
reflectiu
na
diminuição
do
consumo
de
ladrilhos
de
cerâmica
.
Diese
Schwierigkeiten
scheinen
im
Umstrukturierungsplan
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
nicht
bemerkbar
gewesen
zu
sein
,
weshalb
dies
kein
berechtigter
Grund
für
einen
Zweifel
daran
ist
,
dass
mit
dem
Plan
die
Rentabilität
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
wiederhergestellt
werden
kann
. [EU]
Não
parece
que
estes
problemas
no
plano
de
reestruturação
fossem
evidentes
no
momento
que
foi
concedido
ao
auxílio
,
pelo
que
não
justificam
que
se
ponha
em
causa
a
capacidade
do
plano
de
reestruturação
para
restaurar
a
viabilidade
da
Javor
Pivka
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bemerkbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners