A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Belastungszahl
Belastungszeit
Belastungsziffer
belauschen
beleben
belebt
Beleg
belegen
Belegschaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for beleben
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Andererseits
soll
die
Erbringung
von
entbündelten
Teilnehmeranschlussdienstleistungen
nach
Angaben
der
OFCOM
den
Wettbewerb
im
Bereich
der
Breitbanddienstleistungen
beleben
. [EU]
Por
outro
lado
,
de
acordo
com
a
OFCOM
, a
prestação
de
serviços
associados
à
oferta
desagregada
do
lacete
local
destina-se
a
fomentar
a
concorrência
a
nível
dos
serviços
de
banda
larga
.
Außerdem
sei
die
auf
"Open
Source"
ausgerichtete
Strategie
von
Bull
in
der
Lage
,
den
Wettbewerb
auf
dem
Server-Markt
in
den
kommenden
Jahren
zu
beleben
. [EU]
Além
disso
, a
estratégia
da
Bull
voltada
para
os
software«open
source»
poderá
dinamizar
a
concorrência
no
mercado
dos
servidores
nos
próximos
anos
.
Bei
einigen
Segmenten
des
Server-Marktes
in
Europa
ist
der
Fortbestand
von
Bull
eher
geeignet
,
den
Wettbewerb
auf
dem
europäischen
Markt
zu
beleben
,
und
zwar
insbesondere
in
den
Segmenten
,
in
denen
IBM
eine
beherrschende
Rolle
spielt
. [EU]
Para
certos
segmentos
de
mercado
de
servidores
na
Europa
, a
continuidade
da
Bull
é
mais
de
natureza
a
dinamizar
a
concorrência
no
mercado
,
nomeadamente
nos
segmentos
em
que
a
posição
da
IBM
é
preponderante
.
Da
die
Gemeinde
ein
großen
Interesse
an
der
Realisierung
des
Projekts
der
sechs
Bauunternehmen
hatte
,
um
das
Stadtzentrum
neu
zu
beleben
,
beschloss
sie
in
dem
Wissen
,
mit
einem
Beitrag
der
Provinz
rechnen
zu
können
,
das
Projekt
zu
fördern
,
vor
allem
durch
Deckung
des
erwarteten
Verlustes
. [EU]
Tendo
em
conta
a
grande
importância
que
atribuíam
à
realização
do
projecto
de
recuperação
do
centro
do
município
apresentado
pelas
seis
empresas
de
construção
,
as
autoridades
municipais
,
conscientes
de
que
poderiam
contar
com
uma
contribuição
financeira
das
autoridades
provinciais
,
decidiram
apoiar
o
projecto
,
através
principalmente
da
cobertura
das
perdas
esperadas
.
Der
Europäische
Rat
kam
auf
seiner
Tagung
am
22
.
und
23
.
März
2005
in
Brüssel
überein
,
die
Lissabonner
Strategie
neu
zu
beleben
. [EU]
O
Conselho
Europeu
realizado
em
Bruxelas
em
22
e
23
de
Março
de
2005
decidiu
relançar
a
Estratégia
de
Lisboa
.
Der
Gemeinderat
von
Haaksbergen
,
einer
nahe
der
deutschen
Grenze
in
der
Provinz
Overijssel
gelegenen
Gemeinde
mit
rund
24000
Einwohnern
,
trug
sich
bereits
seit
Anfang
der
90er
Jahre
mit
dem
Plan
,
das
vernachlässigte
Stadtzentrum
neu
zu
beleben
. [EU]
O
conselho
municipal
de
Haaksbergen
,
um
município
com
24000
habitantes
localizado
na
província
de
Overijssel
,
perto
da
fronteira
com
a
Alemanha
,
planeava
já
desde
o
início
dos
anos
noventa
revitalizar
o
seu
centro
degradado
.
Der
Rückzug
des
Unternehmens
gibt
Marktneulingen
und
bisher
kaum
auf
dem
Werbemarkt
vertretenen
Marktteilnehmern
Raum
und
ist
geeignet
,
den
Wettbewerb
zu
beleben
. [EU]
Esta
retirada
cria
um
espaço
que
poderá
ser
retomado
por
novos
operadores
ou
agentes
com
uma
presença
reduzida
no
mercado
publicitário
actual
,
dinamizando
eventualmente
a
concorrência
.
Deutschland
hat
keine
Daten
vorgelegt
um
nachzuweisen
,
dass
die
vorübergehende
Steuerbefreiung
geeignet
ist
,
den
Immobilienmarkt
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
zu
beleben
und
darüber
hinaus
auch
positive
Folgewirkungen
hat
,
und
dass
es
höchst
unwahrscheinlich
wäre
,
dass
eine
privatwirtschaftliche
Beteiligung
an
der
Sanierung
ohne
staatliches
Eingreifen
zustande
kommt
. [EU]
A
Alemanha
não
apresentou
quaisquer
dados
comprovativos
de
que
a
isenção
temporária
pode
contribuir
para
activar
o
mercado
imobiliário
da
bacia
de
emprego
de
Berlim
,
surtindo
assim
efeitos
positivos
, e
de
que
é
pouco
provável
que
o
sector
privado
tivesse
participado
nas
obras
de
saneamento
sem
intervenção
do
Estado
.
Gemäß
dieser
Richtlinie
sind
die
Auftraggeber
und
bestimmte
Betreiber
dazu
verpflichtet
,
beim
Kauf
von
Straßenfahrzeugen
die
Energie-
und
Umweltauswirkungen
,
einschließlich
des
Energieverbrauchs
,
der
CO2-Emissionen
und
bestimmter
Schadstoffemissionen
während
der
gesamten
Lebensdauer
,
zu
berücksichtigen
,
um
den
Markt
für
saubere
und
energieeffiziente
Fahrzeuge
zu
fördern
und
zu
beleben
und
den
Beitrag
des
Verkehrssektors
zur
Umwelt-
,
Klima-
und
Energiepolitik
der
Europäischen
Union
zu
verbessern
. [EU]
A
presente
directiva
exige
que
os
poderes
públicos
,
as
entidades
adjudicantes
e
alguns
operadores
tenham
em
conta
os
impactos
energético
e
ambiental
durante
o
tempo
de
vida
,
incluindo
o
consumo
de
energia
e
as
emissões
de
CO2
e
de
determinados
poluentes
,
ao
comprarem
veículos
de
transporte
rodoviário
, a
fim
de
promover
e
estimular
o
mercado
de
veículos
não
poluentes
e
energeticamente
eficientes
e
de
melhorar
a
contribuição
do
sector
dos
transportes
para
as
políticas
da
Comunidade
nos
domínios
do
ambiente
,
do
clima
e
da
energia
.
Im
vorliegenden
Fall
ist
es
nach
Auffassung
der
Kommission
angemessen
,
dass
das
Verbot
der
Preisführerschaft
nicht
für
Belgien
gilt
,
da
die
Veräußerung
von
Centea
und
Fidea
eine
bedeutende
strukturelle
Maßnahme
darstellt
,
die
den
Wettbewerb
auf
dem
belgischen
Markt
beleben
dürfte
. [EU]
Neste
caso
, a
Comissão
considera
adequado
que
a
proibição
de
price
leadership
se
não
aplique
na
Bélgica
,
pois
a
alienação
da
Centea
e
da
Fidea
é
uma
medida
estrutural
significativa
que
contribuirá
para
promover
a
concorrência
no
mercado
belga
.
Im
Weißbuch
über
die
europäische
Verkehrspolitik
wird
die
vorliegende
Richtlinie
angekündigt
,
die
ein
Element
der
Strategie
der
Kommission
ist
,
den
Eisenbahnverkehr
neu
zu
beleben
und
damit
das
Verhältnis
zwischen
den
Verkehrsträgern
zu
ändern
,
mit
dem
obersten
Ziel
,
die
Straßen
Europas
zu
entlasten
. [EU]
O
livro
branco
sobre
a
política
europeia
de
transportes
anuncia
a
presente
directiva
,
que
constitui
um
elemento
da
estratégia
da
Comissão
para
revitalizar
os
caminhos-de-ferro
e,
consequentemente
,
reequilibrar
a
utilização
dos
modos
de
transporte
,
prosseguindo
,
deste
modo
, o
objectivo
final
de
descongestionamento
das
ligações
na
Europa
.
Je
effektiver
der
Binnenmarkt
ist
,
desto
mehr
wird
er
zur
Verbesserung
des
Unternehmensumfelds
beitragen
und
damit
den
Unternehmen
Anreize
für
Investitionen
und
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
bieten
und
desto
mehr
wird
er
das
Verbrauchervertrauen
stärken
und
die
Nachfrage
beleben
. [EU]
Quanto
mais
eficaz
for
o
mercado
único
,
mais
contribuirá
para
melhorar
a
envolvente
empresarial
,
incentivando
assim
as
empresas
a
investir
e
criar
empregos
, e
mais
aumentará
a
confiança
dos
consumidores
e a
procura
.
Sie
können
Aktivitäten
-
vor
allem
zur
europäischen
Bürgerschaft
und
zu
europäischen
Werten
und
Kulturen
-
durchführen
,
die
die
Diskussion
beleben
. [EU]
Podem
empreender
actividades
que
alimentem
o
debate
,
designadamente
sobre
a
cidadania
da
União
Europeia
e
sobre
os
valores
e
culturas
europeus
.
Sie
werden
für
Aktienpakete
erstellt
,
die
von
institutionellen
Anlegern
nachgefragt
werden
,
und
von
den
Maklern
genutzt
,
um
institutionelle
Anleger
anzulocken
und
den
Handel
zu
beleben
. [EU]
Estas
informações
são
elaboradas
relativamente
às
acções
em
que
os
investidores
institucionais
estão
interessados
e
são
posteriormente
utilizadas
pelas
equipas
de
vendas
das
empresas
de
corretagem
para
atraírem
o
investimento
institucional
para
essas
acções
e
gerarem
transacções
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beleben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners