A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
begrenzt
Begrenzung
Begriff
Begräbnis
begründen
begrünen
begrüssen
begutachten
Begutachtung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
848 results for begründen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abgesehen
von
dem
Fall
,
in
dem
eine
Genehmigung
erteilt
wird
,
sind
alle
anderen
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden
,
einschließlich
der
Ablehnung
oder
des
Widerrufs
einer
Genehmigung
,
ausführlich
zu
begründen
;
sie
sind
einer
Überprüfung
durch
ein
Gericht
oder
eine
andere
Rechtsbehelfsinstanz
zugänglich
. [EU]
Excepto
em
caso
de
concessão
de
uma
autorização
,
qualquer
decisão
das
autoridades
competentes
,
nomeadamente
a
recusa
ou
a
revogação
da
autorização
,
deve
ser
cabalmente
fundamentada
e
deve
ser
passível
de
impugnação
junto
dos
tribunais
ou
de
outras
instâncias
de
recurso
.
Abgesehen
von
der
grundsätzlichen
Pflicht
,
ihre
Entscheidungen
zu
begründen
,
muss
die
Überwachungsbehörde
auch
der
Notwendigkeit
Rechnung
tragen
,
für
eine
effektive
Anwendung
des
Beihilferechts
zu
sorgen
(
indem
sie
u.a.
den
EFTA-Staaten
,
Begünstigten
und
interessierten
Dritten
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
oder
Anfechtung
gibt
)
sowie
eine
transparente
Politik
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
além
da
obrigação
de
base
de
fundamentar
as
suas
decisões
, o
Órgão
de
Fiscalização
deve
tomar
em
consideração
a
necessidade
de
uma
aplicação
efectiva
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
(nomeadamente
proporcionando
aos
Estados
da
EFTA
,
aos
beneficiários
e
às
partes
interessadas
a
possibilidade
de
comentar
ou
contestar
as
suas
decisões
) e a
necessidade
de
transparência
da
sua
política
.
Abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
können
nicht
Verpflichtungen
der
Agentur
im
Außenverhältnis
begründen
,
es
sei
denn
,
ihnen
wurde
unter
der
Dienstaufsicht
des
Hauptgeschäftsführers
der
Agentur
ein
Sonderauftrag
hierzu
erteilt
. [EU]
Os
militares
destacados
não
podem
vincular
a
Agência
em
relação
ao
exterior
,
salvo
mandato
especial
atribuído
sob
a
autoridade
do
Director
Executivo
da
Agência
.
Ablehnungen
sind
zu
begründen
[EU]
Em
caso
de
recusa
,
devem
indicar
os
motivos
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Kommission
Finnland
und
dem
Beihilfeempfänger
gegenüber
zu
keinem
Zeitpunkt
eindeutig
bestätigt
hat
,
dass
es
sich
bei
den
streitigen
Maßnahmen
nicht
um
staatliche
Beihilfen
oder
anwendbare
Beihilfen
handelt
,
was
ein
berechtigtes
Vertrauen
diesbezüglich
begründen
könnte
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
nunca
deu
à
Finlândia
nem
ao
beneficiário
do
auxílio
qualquer
garantia
precisa
de
que
as
medidas
em
causa
não
constituiriam
auxílios
estatais
ou
seriam
auxílios
compatíveis
,
que
lhes
permitisse
criar
expectativas
nesse
sentido
[39].
Abschließend
stimmt
die
Kommission
zu
,
dass
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
einen
Preis
von
550
CZK
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
dieser
einem
ausgesprochen
niedrigen
P/E-Index
entspricht
,
als
Unterbewertung
betrachten
könnte
,
was
man
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Verbesserung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
,
die
man
nach
der
Privatisierung
sowie
nach
den
Investitionen
und
dem
Umstrukturierungsprogramm
,
eingeleitet
durch
den
neuen
privaten
Aktionär
,
in
angemessenem
Maße
erwarten
könne
,
nur
schwer
begründen
kann
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
concorda
que
um
investidor
de
economia
de
mercado
consideraria
o
preço
de
550
CZK
como
subavaliado
,
dado
que
corresponde
a
um
PER
excepcionalmente
baixo
, o
que
é
difícil
de
justificar
com
base
na
melhoria
esperada
dos
resultados
financeiros
da
empresa
que
deveria
logicamente
decorrer
da
sua
privatização
e
do
programa
de
investimento
e
reestruturação
empreendido
pelo
seu
novo
accionista
privado
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
3
begründen
herstellungsbedingte
Verluste
von
2
GHT
oder
weniger
einen
Anspruch
auf
Erstattung
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
12
.o, n.o 3,
as
perdas
inferiores
ou
iguais
a 2 %,
em
peso
,
inerentes
ao
fabrico
da
mercadoria
são
elegíveis
para
a
restituição
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
2
Unterabsatz
2
können
die
abgeordneten
Militärexperten
nicht
Verpflichtungen
des
GSR
im
Außenverhältnis
begründen
,
es
sei
denn
,
ihnen
wurde
unter
der
Dienstaufsicht
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
ein
Sonderauftrag
erteilt
. [EU]
Em
derrogação
do
segundo
período
do
n.o 2
do
artigo
4.o,
os
militares
destacados
não
podem
vincular
o
SGC
em
relação
ao
exterior
,
salvo
mandato
especial
atribuído
sob
a
autoridade
do
secretário-geral/alto
representante
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
kann
die
Befreiung
jedoch
für
vor
Begründung
des
gewöhnlichen
Wohnsitzes
durch
den
Beteiligten
in
der
Gemeinschaft
endgültig
eingeführte
persönliche
Gegenstände
gewährt
werden
,
sofern
dieser
sich
verpflichtet
,
seinen
gewöhnlichen
Wohnsitz
tatsächlich
innerhalb
von
sechs
Monaten
dort
zu
begründen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
7.o, a
isenção
pode
ser
concedida
relativamente
aos
bens
pessoais
definitivamente
importados
antes
de
o
interessado
ter
fixado
a
sua
residência
normal
na
Comunidade
,
mediante
compromisso
assumido
pelo
interessado
no
sentido
de
aí
fixar
efectivamente
a
sua
residência
no
prazo
de
seis
meses
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Einfuhrlizenzen
nicht
übertragbar
und
begründen
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Einfuhrrechte
im
Rahmen
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
den
Namen
und
mit
der
Anschrift
ausgestellt
sind
,
die
in
der
jeweils
beigefügten
Zollanmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
sind
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
certificados
de
importação
emitidos
ao
abrigo
do
presente
regulamento
não
são
transmissíveis
e
só
conferem
direitos
no
âmbito
do
contingente
pautal
se
o
nome
e o
endereço
para
que
foram
emitidos
forem
os
do
destinatário
constantes
da
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
que
os
acompanha
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Einfuhrlizenzen
nicht
übertragbar
und
begründen
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Einfuhrrechte
im
Rahmen
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
den
Namen
und
mit
der
Anschrift
ausgestellt
sind
,
die
in
der
jeweils
beigefügten
Zollanmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
sind
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
certificados
de
importação
emitidos
ao
abrigo
do
presente
regulamento
não
são
transmissíveis
e
apenas
conferem
direitos
no
âmbito
dos
contingentes
pautais
se
os
nomes
e
endereços
dos
seus
titulares
coincidirem
com
os
indicados
como
destinatários
na
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
que
os
acompanha
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
kann
die
Befreiung
jedoch
für
vor
Begründung
des
gewöhnlichen
Wohnsitzes
durch
den
Beteiligten
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zur
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
angemeldetes
Übersiedlungsgut
genehmigt
werden
,
sofern
dieser
sich
verpflichtet
,
seinen
gewöhnlichen
Wohnsitz
tatsächlich
innerhalb
von
sechs
Monaten
dort
zu
begründen
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
artigo
7.o, a
franquia
pode
ser
concedida
para
os
bens
pessoais
declarados
para
livre
prática
antes
do
interessado
estabelecer
a
sua
residência
habitual
no
território
aduaneiro
da
Comunidade
,
mediante
compromisso
por
ele
assumido
de
aí
a
estabelecer
efectivamente
no
prazo
de
seis
meses
.
Abweichungen
der
Entscheidung
von
den
Stellungnahmen
der
anderen
Mitglieder
des
Kollegiums
und
gegebenenfalls
von
der
Empfehlung
des
CESR
sind
umfassend
zu
begründen
. [EU]
Qualquer
desvio
da
sua
decisão
em
relação
ao
parecer
expresso
pelos
restantes
membros
do
colégio
ou
,
se
for
esse
o
caso
, à
posição
do
CARMEVM
deve
ser
devidamente
fundamentado
.
Abweichungen
sind
detailliert
zu
begründen
. [EU]
Os
desvios
são
acompanhados
de
uma
justificação
circunstanciada
.
Abweichungen
von
den
FAO-Spezifikationen
sind
im
Einzelnen
zu
beschreiben
und
zu
begründen
. [EU]
As
divergências
em
relação
às
especificações
da
FAO
devem
ser
descritas
pormenorizadamente
e
justificadas
.
Abweichungen
von
den
Standardverfahren
sind
wissenschaftlich
zu
begründen
. [EU]
Qualquer
desvio
do
procedimento
padrão
terá
de
ser
cientificamente
justificado
.
Abweichungen
von
derartigen
Beurteilungen
sind
zu
begründen
. [EU]
As
excepções
a
esta
regra
devem
ser
justificadas
.
Abweichungen
von
diesen
Grundsätzen
sind
ausführlich
zu
begründen
und
im
Qualitätsbericht
aufzuführen
. [EU]
Do
relatório
de
qualidade
constará
a
indicação
de
eventuais
derrogações
a
estes
princípios
,
devidamente
justificadas
.
Abweichungen
von
diesen
Grundsätzen
sind
im
nationalen
Qualitätsbericht
umfassend
zu
dokumentieren
und
zu
begründen
. [EU]
Os
desvios
a
estes
princípios
serão
plenamente
documentados
e
justificados
no
relatório
nacional
de
qualidade
.
AES-Tisza
Erő
;mű
behauptet
(
ohne
dies
ausführlicher
zu
begründen
),
dass
die
PPA
als
Sicherheit
für
Investitionen
in
Gebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
anzusehen
sind
. [EU]
A
empresa
AES-Tisza
sugere
(sem
aprofundar
os
motivos
)
que
os
CAE
devem
ser
considerados
uma
garantia
de
investimento
numa
região
abrangida
pela
alínea
a)
do
n.o 3
do
artigo
87
.o.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begründen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners