A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bateiamento
batente
bater
bater estacas
bateria
bateu
batial
batida
batidas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
337 results for
bateria
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
25
km
(
angenommene
durchschnittliche
Strecke
zwischen
zwei
Batterieaufladungen
). [EU]
25
km
(distância
média
assumida
entre
dois
carregamentos
da
bateria
).
25
km
(
angenommene
durchschnittliche
Strecke
zwischen
zwei
Batterieaufladungen
). [EU]
25
km
(distância
média
presumida
entre
dois
carregamentos
da
bateria
).
.6
Die
nach
Absatz
.2
erforderliche
zeitweilige
Notstromquelle
muss
aus
einer
Akkumulatorenbatterie
bestehen
,
die
für
den
Einsatz
in
einem
Notfall
geeignet
angeordnet
ist
und
ohne
Zwischenaufladung
oder
übermäßigen
Spannungsverlust
während
einer
halben
Stunde
folgende
Anlagen
versorgt:
[EU]
.6 A
fonte
temporária
de
energia
eléctrica
de
emergência
prescrita
no
ponto
.2
deve
consistir
numa
bateria
de
acumuladores
,
instalada
em
local
adequado
para
utilização
numa
emergência
,
capaz
de
alimentar
durante
meia
hora
,
sem
necessidade
de
recarga
e
sem
sofrer
uma
queda
excessiva
de
tensão:
Abmessungen
,
Masse
,
Fahrzeugbauart
,
Formen
und
verwendete
Werkstoffe
,
Lage
der
Elemente
des
Antriebssystems
,
Lage
der
Batterie
oder
der
Teile
der
Antriebsbatterie
; [EU]
Dimensões
,
massa
,
estrutura
,
formas
e
materiais
constituintes
,
localização
dos
componentes
do
sistema
de
propulsão
,
localização
da
bateria
ou
dos
componentes
da
bateria
de
propulsão
.
Abnahme
der
Batteriespannung
durch
Dauerentladung:
Prüfung
nach
Absatz
6.4.2.14 [EU]
Queda
de
tensão
da
bateria
por
descarga
contínua:
ensaio
especificado
no
n.o 6.4.2.14
Abnahme
der
Batteriespannung
durch
Dauerentladung:
Prüfung
nach
Absatz
7.2.14 [EU]
Queda
de
tensão
da
bateria
por
descarga
contínua:
ensaio
especificado
no
ponto
7.2.14
Alle
elektrisch
gespeisten
Systeme
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
der
Ausfall
einer
einzelnen
Lichtquelle
,
eines
einzelnen
Leuchtbands
oder
einer
einzelnen
Batterie
die
Markierungen
nicht
unwirksam
macht
. [EU]
Os
sistemas
LLL
eléctricos
devem
ter
uma
disposição
espacial
que
evite
que
a
falha
de
uma
luz
,
faixa
luminosa
ou
bateria
retire
eficácia
às
marcações
.
Alle
Fahrzeugbatterien
und
–
;akkumulatoren
werden
mit
einem
Kennzeichen
versehen
,
das
die
Angaben
gemäß
Anhang
III
Teil
B
enthält
.
Die
Mindestgröße
des
Kennzeichens
wird
nach
Maßgabe
der
Art
der
Batterie
bzw
.
des
Akkumulatoren
,
wie
in
Anhang
IV
Teil
B
spezifiziert
,
bestimmt
. [EU]
Todas
as
bateria
s
e
acumuladores
para
veículos
automóveis
devem
ser
marcados
com
um
rótulo
que
contenha
as
informações
previstas
no
anexo
III
,
parte
B.
As
dimensões
mínimas
do
rótulo
são
determinadas
em
função
do
tipo
de
bateria
ou
acumulador
,
como
especificado
no
anexo
IV
,
parte
B.
Alle
Stromkreise
,
die
andere
Eichrichtungen
als
den
Anlasser
,
die
Zündung
(
Fremdzündung
),
die
Glühkerzen
,
die
Motorabstelleinrichtung
,
den
Ladestromkreis
und
das
Massekabel
der
Batterie
versorgen
,
müssen
mit
einer
Sicherung
oder
einem
Stromkreisunterbrecher
versehen
sein
. [EU]
Todos
os
circuitos
eléctricos
de
alimentação
de
equipamentos
que
não
sejam
o
motor
de
arranque
, o
circuito
de
ignição
(ignição
comandada
),
as
velas
de
pré-aquecimento
, o
dispositivo
de
paragem
do
motor
, o
circuito
de
carga
da
bateria
e a
ligação
à
terra
da
bateria
devem
incluir
um
fusível
ou
um
disjuntor
.
Alle
Stromkreise
,
die
andere
Einrichtungen
als
den
Anlasser
,
die
Zündung
(
Fremdzündung
),
die
Glühkerzen
,
die
Motorabstelleinrichtung
,
den
Ladestromkreis
und
das
Massekabel
der
Batterie
versorgen
,
müssen
mit
einer
Sicherung
oder
einem
Stromkreisunterbrecher
versehen
sein
. [EU]
Todos
os
circuitos
eléctricos
de
alimentação
de
equipamentos
que
não
sejam
o
motor
de
arranque
, o
circuito
de
ignição
(ignição
comandada
),
as
velas
de
pré-aquecimento
, o
dispositivo
de
paragem
do
motor
, o
circuito
de
carga
da
bateria
e a
ligação
à
terra
da
bateria
devem
incluir
um
fusível
ou
um
disjuntor
.
Alle
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
der
Batterieaufladung
werden
automatisch
gesteuert
,
einschließlich
der
Beendigung
der
Aufladung
. [EU]
Todas
as
operações
relacionadas
com
a
carga
da
bateria
são
controladas
automaticamente
,
incluindo
a
paragem
para
carregar
.
Als
das
Unternehmen
im
Jahr
1999
die
Wiederinbetriebnahme
der
Batterie
beschloss
,
wurde
von
einer
verbleibenden
Betriebsdauer
von
mindestens
zehn
Jahren
ausgegangen
. [EU]
Quando
,
em
1999
,
decidiu
reestruturar
a
bateria
, a
empresa
propunha-se
garantir
o
seu
funcionamento
por
,
pelo
menos
,
outros
dez
anos
.
Als
Kapazität
einer
Batterie
oder
eines
Akkumulatoren
gilt
die
elektrische
Ladung
,
die
der
Batterie
bzw
.
dem
Akkumulator
unter
einer
bestimmten
Reihe
von
Bedingungen
entnommen
werden
kann
. [EU]
Considera-se
que
o
valor
da
carga
eléctrica
que
uma
pilha
,
bateria
ou
acumulador
pode
fornecer
sob
um
conjunto
específico
de
condições
é a
capacidade
da
pilha
,
bateria
ou
acumulador
.
Andere
elektrische
Handwerkzeuge
ohne
externe
Energiequelle
(
ohne
Bohrmaschinen
) [EU]
Outras
ferramentas
a
bateria
Andere
elektrische
Handwerkzeuge
ohne
externe
Energiequelle
(
ohne
Bohrmaschinen
) [EU]
Outras
ferramentas
electromecânicas
,
de
uso
manual
, a
bateria
(exc.
para
trabalho
de
matérias
têxteis
e
serras
e
perfuradoras
manuais
)
Anhang
4 -
Anlage
-
Verfahren
zur
Überwachung
des
Batteriezustands
[EU]
Anexo
4 -
Apêndice
-
Procedimento
para
monitorizar
o
estado
de
carga
da
bateria
Anhang
7 -
Bestimmung
der
Wasserstoffemissionen
während
der
Aufladung
der
Antriebsbatterie
[EU]
Anexo
7 -
Determinação
das
emissões
de
hidrogénio
durante
os
procedimentos
de
carga
da
bateria
de
tração
Anhang
4 -
Messung
des
Isolationswiderstandes
bei
Verwendung
der
Antriebsbatterie
[EU]
Anexo
4 -
Medição
da
resistência
de
isolamento
utilizando
a
bateria
de
tracção
Anhang
7 -
Bestimmung
der
Wasserstoffemissionen
während
der
Aufladung
der
Antriebsbatterie
[EU]
Anexo
7 -
Determinação
das
emissões
de
hidrogénio
durante
os
procedimentos
de
carga
da
bateria
de
tracção
Anlage
2 -
Verfahren
zur
Messung
der
Ladebilanz
der
Batterie
eines
nicht
extern
aufladbaren
Hybrid-Elektro-Fahrzeugs
[EU]
Apêndice
2
Método
de
medição
do
saldo
elétrico
da
bateria
de
veículos
híbrido-elétricos
OVC
(com
carregamento
exterior
) e
NOVC
(sem
carregamento
exterior
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bateria":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners