A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
532 results for baseou-se
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
[4].
Die
Tatsache
,
dass
eine
Partei
mit
der
vorgelegten
rechtlichen
Beurteilung
nicht
einverstanden
ist
,
bedeutet
nicht
,
dass
diese
Analyse
nicht
korrekt
ist
;
dies
gilt
vor
allem
,
wenn
nicht
einmal
Beweise
zur
Untermauerung
einer
solchen
Behauptung
vorgebracht
werden
. [EU]
A
análise
jurídica
da
Comissão
baseou-se
nas
disposições
do
regulamento
de
base
pertinentes
,
tendo
sido
reforçada
pela
análise
jurídica
há
muito
estabelecida
e
utilizada
pela
UE
em
inquéritos
anti-subvenções
anteriores
,
no
âmbito
da
análise
,
por
exemplo
,
dos
regimes
de
devolução
de
direitos
,
dos
regimes
de
crédito
à
exportação
e
dos
regimes
aplicáveis
ao
imposto
sobre
o
rendimento
[4].
Alle
Inlandsverkäufe
eines
jeden
auf
dem
Inlandsmarkt
in
repräsentativen
Mengen
verkauften
Typs
von
Aluminiumfolie
waren
zu
über
80
%
gewinnbringend
,
daher
wurde
dem
Normalwert
der
tatsächliche
Inlandspreis
aller
Verkäufe
im
UZ
zugrunde
gelegt
. [EU]
Todas
as
vendas
de
cada
tipo
de
folhas
e
tiras
,
delgadas
,
de
alumínio
vendido
no
mercado
interno
em
quantidades
representativas
foram
mais
de
80
%
rentáveis
e,
consequentemente
, o
valor
normal
baseou-se
no
preço
efectivamente
pago
no
mercado
interno
de
todas
as
transacções
realizadas
durante
o
período
de
inquérito
.
Als
daher
HDW/Ferrostaal
ihr
Angebot
für
HSY
machte
,
nahm
sie
es
als
gegeben
an
,
dass
sie
im
Fall
der
eventuellen
Rückforderung
an
HSY
von
ETVA
entsprechend
entschädigt
würde
. [EU]
Deste
modo
,
quando
a
HDW/Ferrostaal
apresentou
a
sua
proposta
para
a
aquisição
da
HSY
,
baseou-se
no
pressuposto
de
que
,
em
caso
de
recuperação
de
auxílios
concedidos
à
HSY
,
receberia
uma
indemnização
equivalente
do
ETVA
.
Als
Grundlage
für
die
Berechnungen
dienten
die
von
den
Herstellern
der
Stichprobe
und
von
20
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Herstellern
vorgelegten
Daten
. [EU]
Esta
análise
baseou-se
nas
informações
disponibilizadas
pelos
produtores
incluídos
na
amostra
e
por
20
produtores
não
incluídos
na
amostra
.
Als
Kaufpreis
für
die
jeweiligen
Objekte
wurden
die
Verkehrswerte
zugrunde
gelegt
,
die
in
individuellen
Wertgutachten
zuvor
ermittelt
worden
waren
. [EU]
O
preço
de
venda
baseou-se
no
valor
de
mercado
,
determinado
antecipadamente
em
avaliações
periciais
.
Anwendung
einer
Marge
in
Höhe
derer
,
die
Alitalia
für
Dienstleistungen
gegenüber
Dritten
praktiziert
, [EU]
O
método
de
construção
dos
preços
baseou-se
,
essencialmente
,
na
comparação
dos
preços
do
sector
fornecidos
pelo
estudo
independente
da
empresa
Aero
Strategy
[44]. O
perito
expôs
em
pormenor
o
método
de
cálculo
adoptado
para
alguns
elementos
(por
exemplo
,
as
manutenções
«heavy»
e
componentes
da
família
A320
, a
manutenção
motor
de
um
reactor
CFM56-5B
)
para
verificar
as
bases
(periodicidade,
custo
horário
,
número
de
horas
,
peças
,
etc
.).
Expôs
também
em
por
menor
duas
hipóteses
consideradas
nesta
construção
dos
preços
, a
saber:
Auf
der
anderen
Seite
stützten
sich
die
von
den
Unionsherstellern
vorgelegten
Daten
zu
den
Kapazitätsreserven
dieser
sieben
indischen
Hersteller
hauptsächlich
auf
"Marktkenntnis"
,
und
diese
Daten
,
obgleich
ausdrücklich
angefordert
,
konnten
durch
keinen
fundierten
Beweis
belegt
werden
. [EU]
Pelo
contrário
,
os
dados
apresentados
pelos
produtores
da
União
em
relação
à
capacidade
não
utilizada
destes
sete
produtores
indianos
baseou-se
principalmente
no
«conhecimento
do
mercado»
e,
embora
tal
tenha
sido
concretamente
solicitado
,
não
puderam
ser
justificados
por
elementos
de
prova
factuais
.
Aus
den
unter
den
Randnummern
(
19
)
und
(
20
)
genannten
Gründen
stützte
sich
die
Untersuchung
der
Lage
des
Gemeinschaftsmarktes
auf
Daten
über
Fernsehkameraköpfe
(
FKK
). [EU]
Pelas
razões
explicadas
nos
considerandos
19
a
20
supra
, a
análise
no
que
diz
respeito
à
situação
no
mercado
comunitário
baseou-se
nos
dados
recolhidos
em
matéria
de
cabeças
de
câmara
de
televisão
(«CCT»).
Aus
den
unter
Erwägungsgrund
16
genannten
Gründen
stützte
sich
die
Analyse
der
Lage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
auf
Angaben
,
die
über
nicht
nachfüllbare
Taschenfeuerzeuge
mit
Feuerstein
für
Gas
und
nachfüllbare
Taschenfeuerzeuge
mit
Feuerstein
für
Gas
(
nachstehend
"Feuerzeuge
mit
Feuerstein"
oder
"betroffene
Ware"
genannt
)
erhoben
wurden
. [EU]
Pelas
razões
apresentadas
no
considerando
16
, a
análise
da
situação
no
mercado
comunitário
baseou-se
nos
dados
colhidos
sobre
isqueiros
de
pedra
,
de
bolso
, a
gás
,
não
recarregáveis
e
sobre
isqueiros
de
pedra
,
de
bolso
,
recarregáveis
(«isqueiros
de
pedra»
ou
«produto
em
causa»
).
Aus
den
unter
Erwägungsgrund
54
genannten
Gründen
beruht
dieser
Indikator
auf
den
von
den
Antragstellern
bereitgestellten
Informationen
. [EU]
Este
indicador
baseou-se
nas
informações
facultadas
pelos
requerentes
,
pelas
razões
explicadas
no
considerando
54
.
Aus
den
unter
Randnummer
(
34
)
genannten
Gründen
wurde
die
Menge
der
chinesischen
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
im
Bezugszeitraum
anhand
von
Eurostat-Daten
ermittelt
,
die
nach
der
im
Antrag
vorgeschlagenen
Methode
berichtigt
wurden
. [EU]
Pelas
razões
avançadas
no
considerando
34
, o
volume
das
importações
chinesas
do
produto
em
causa
durante
o
período
considerado
baseou-se
nos
dados
do
Eurostat
,
ajustados
em
conformidade
com
a
metodologia
sugerida
na
denúncia
.
Außerdem
hat
ING
in
den
Stressszenarien
zusätzlich
strengere
Annahmen
zugrunde
gelegt
,
die
deutlich
über
das
vorgelegte
Stressszenario
für
niederländische
private
Hypothekendarlehen
hinausgehen
[...]. [EU]
Além
disso
, o
ING
baseou-se
em
premissas
suplementares
ainda
mais
rigorosas
,
ultrapassando
largamente
a
simulação
de
situações
de
crise
apresentada
para
o
crédito
hipotecário
a
retalho
nos
Países
Baixos
[20] [...].
Bei
den
Aspekten
im
Zusammenhang
mit
der
FSA-Maßnahme
(
Bewertung
der
unter
die
Maßnahme
fallenden
Vermögenswerte
und
Vergütung
der
Maßnahme
)
stützte
sich
die
Kommission
auf
die
fachliche
Prüfung
von
externen
,
im
Auftrag
der
Kommission
tätigen
Sachverständigen
(
Oliver
Wyman
). [EU]
No
que
diz
respeito
às
questões
ligadas
à
medida
FSA
(valorização
dos
activos
abrangidos
pela
medida
e
remuneração
da
medida
), a
Comissão
baseou-se
na
análise
técnica
de
peritos
externos
contratados
pela
Comissão
(Oliver
Wyman
).
Bei
der
Auswahl
der
förderfähigen
Gebiete
hat
sich
Italien
auf
objektive
Kriterien
gestützt
,
die
die
klimatischen
Bedingungen
der
betroffenen
Gebiete
und
ihren
Zugang
zum
Erdgasnetz
berücksichtigen
. [EU]
Para
fins
de
definição
das
zonas
elegíveis
, a
Itália
baseou-se
em
critérios
objectivos
respeitantes
às
condições
climáticas
da
zona
em
causa
,
bem
como
no
acesso
à
rede
de
distribuição
de
gás
natural
.
Bei
der
Bestimmung
des
beizulegenden
Zeitwerts
hat
Ernst&Young
auf
den
International
Accounting
Standard
(
IAS
)
16
–
;
Sachanlagen
–
;
zugrunde
gelegt
und
alle
verfügbaren
Einschätzungen
von
unabhängigen
Fachleuten
verwertet
. [EU]
Para
estabelecer
o
justo
valor
, a
Ernst
&
Young
baseou-se
nos
métodos
definidos
na
Norma
Internacional
de
Contabilidade
n.o
16
,
relativa
a
activos
fixos
tangíveis
, e
utilizou
as
avaliações
disponíveis
efectuadas
por
peritos
independentes
.
Bei
der
Bezifferung
der
späteren
Investitionen
hat
sich
die
Kommission
auf
den
Geschäftsplan
von
SMVP
gestützt
,
der
von
SYMBIO
überprüft
wurde
. [EU]
Para
quantificar
o
valor
dos
investimentos
posteriores
, a
Comissão
baseou-se
no
plano
de
negócios
da
SMVP
validado
pelo
Symbio
.
Bei
der
Ermittlung
der
Höhe
des
angemessenen
Gewinns
legte
die
Kommission
mehrere
Sachverständigengutachten
zugrunde
,
zu
denen
im
Folgenden
nähere
Angaben
gemacht
werden
. [EU]
Para
estabelecer
um
nível
de
lucro
razoável
, a
Comissão
baseou-se
em
vários
estudos
de
peritos
,
que
são
expostos
mais
pormenorizadamente
em
seguida
.
Bei
der
Ermittlung
des
Gemeinschaftsinteresses
wurden
alle
auf
dem
Spiel
stehenden
Interessen
berücksichtigt
. [EU]
A
determinação
do
interesse
da
Comunidade
baseou-se
numa
apreciação
dos
diferentes
interesses
considerados
na
globalidade
.
Bei
der
Ermittlung
des
Gemeinschaftsinteresses
wurden
alle
berührten
Interessen
berücksichtigt
. [EU]
A
determinação
do
interesse
da
Comunidade
baseou-se
numa
avaliação
de
todos
os
diferentes
interesses
em
jogo
.
Bei
der
Ermittlung
des
Gemeinschaftsinteresses
wurden
alle
verschiedenen
betroffenen
Interessen
berücksichtigt
. [EU]
A
determinação
do
interesse
da
Comunidade
baseou-se
numa
apreciação
dos
diferentes
interesses
em
jogo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "baseou-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners