A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for balastrada
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Die
Anforderungen
der
Abschnitte
5.3.1, 5.3.2
und
5.3.3
gehen
von
einem
klassischen
Schotteroberbau
mit
Vignole-Schienen
(
mit
flacher
Unterseite
)
auf
Betonschwellen
aus
,
wobei
die
Befestigungselemente
durch
Belasten
des
Schienenfußes
für
den
Durchschubwiderstand
sorgen
. [EU]
Os
requisitos
dos
pontos
5.3.1, 5.3.2 e 5.3.3
baseiam-se
numa
concepção
tradicional
de
via
balastrada
com
carris
tipo
Vignole
assentes
em
travessas
de
betão
e
fixações
que
asseguram
a
resistência
ao
deslocamento
longitudinal
apoiando-se
na
patilha
do
carril
.
Die
Anforderungen
in
Abschnitt
5.3
gehen
von
einem
klassischen
Gleis
mit
Schotteroberbau
und
Vignole-Schienen
(
mit
flacher
Unterseite
)
auf
Beton-
oder
Holzschwellen
aus
,
wobei
die
Befestigungselemente
durch
Belasten
des
Schienenfußes
für
den
Durchschubwiderstand
sorgen
. [EU]
As
prescrições
da
secção
5.3
baseiam-se
numa
concepção
tradicional
de
via
balastrada
,
com
carris
tipo
Vignole
assentes
em
travessas
de
betão
ou
madeira
e
fixações
que
asseguram
a
resistência
ao
deslocamento
longitudinal
apoiando-se
na
patilha
do
carril
. 2).
Die
anwendbaren
Spezifikationen
für
die
Interoperabilitätskomponente
Betonschwellen
,
die
bei
dem
in
6.2.5.1
beschriebenen
Schotterbett
verwendet
wird
,
lauten
wie
folgt:
[EU]
As
especificações
aplicáveis
ao
componente
de
interoperabilidade
«travessas
de
betão»
utilizado
na
via
balastrada
descrita
no
ponto
6.2.5.1
são
as
seguintes:
Die
Möglichkeit
,
den
"schotterlosen
Oberbau"
als
"erprobte
Lösung"
zu
definieren
,
sollte
in
Zukunft
jedoch
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
A
possibilidade
de
definir
a
via
não-
balastrada
como
uma
«solução
experimentada»
deverá
,
contudo
,
ser
ponderada
futuramente
.
Die
Prüfung
ist
für
eine
gerade
Gleisstrecke
mit
Schotterbettung
durchzuführen
. [EU]
Os
ensaios
devem
ser
realizados
numa
via
balastrada
,
em
alinhamento
recto
.
Dieser
Grenzwert
kennzeichnet
das
Risiko
einer
Querverschiebung
(
Verdrückung
)
des
Gleises
mit
Schotteroberbau
unter
der
Einwirkung
von
dynamischen
Querkräften
[EU]
Este
limite
caracteriza
os
riscos
de
deslocação
lateral
para
uma
via
balastrada
sob
o
efeito
de
esforços
dinâmicos
transversais
Die
Unterbaugruppe
"schotterloser
Oberbau"
des
Infrastruktur-Teilsystems
wird
für
die
Zwecke
dieser
TSI
als
"innovative
Lösung"
definiert
. [EU]
O
subconjunto
via
não-
balastrada
do
subsistema
«infra-estrutura»
é
definido
como
«solução
nova»
para
efeitos
da
presente
ETI
.
Es
wird
davon
ausgegangen
,
dass
freie
Strecken
mit
Schotteroberbau
die
Anforderungen
in
Abschnitt
4.2.7
bezüglich
des
Widerstands
gegenüber
Längs-
,
Vertikal-
und
Querbeanspruchungen
erfüllen
,
wenn
[EU]
Considera-se
que
uma
plena
via
balastrada
,
que
apresente
as
características
enunciadas
a
seguir
,
satisfaz
as
prescrições
de
resistência
às
cargas
longitudinais
,
verticais
e
transversais
estabelecidas
na
secção
4.2.7:
Es
wird
davon
ausgegangen
,
dass
Strecken
mit
Schotteroberbau
die
in
Abschnitt
4.2.13.1
festgelegten
Anforderungen
hinsichtlich
des
Widerstands
gegen
Längsbeanspruchungen
,
vertikale
Beanspruchungen
und
Querbeanspruchungen
erfüllen
,
wenn
sie
folgende
Merkmale
aufweisen:
[EU]
Considera-se
que
uma
plena
via
balastrada
conforme
com
as
características
seguintes
respeita
os
requisitos
enunciados
no
n.o 4.2.13.1
relativo
à
resistência
da
via
às
forças
longitudinais
,
verticais
e
transversais:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "balastrada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners